Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| We often hear it said that Japanese are good workers. | 日本人はよく働くといわれているのをしばしば耳にする。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功する為には懸命に働かなければならない。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| They are demanding shorter working hours. | 彼らは労働時間の短縮を要求している。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| It was hard to work without breakfast. | 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| I work for a travel agency. | 私は旅行代理店で働いています。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっとがんばって働くべきだったのに。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| Work is preferable to idleness. | 何もしないでいるより働いているほうがましだ。 | |
| I'm looking forward to serving your company. | 一緒に働けるのを楽しみにしています。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| If you want to succeed in life, work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| Mr Kato was too old to work any longer. | 加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| He worked hard in order to succeed. | 彼は成功するために一生懸命に働いた。 | |
| You work too hard these days. Aren't you tired? | 君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの? | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| She quit her job because of the low pay and long hours. | 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 | |
| I had hardly started to work when it began to rain. | 働きはじめるとすぐ雨が降り始めた。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| I have a friend who works for NASA. | 私にはNASAで働いている友達がいます。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| "I don't mind if I keep working even after we're married," she said. | 「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。 | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| He worked so hard that he ruined his health. | 彼は働きすぎて、健康を害した。 | |
| I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health. | その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| Where do you work? | どこで働いてるの? | |
| This is where we differ very much from Japanese workers. | これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| She worked on behalf of her family. | 彼女は家族のために働いた。 | |
| You work too much. | あなたは働き過ぎです。 | |
| We have no alternative but to work. | 働くより仕方ない。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| My father works for the company as an engineer. | 父は、技師としてその会社で働いています。 | |
| He works eight hours a day. | 彼は1日に8時間働く。 | |
| It is good for them to work during their vacation. | 彼らが休暇中に働くのはよいことだ。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。 | |
| Central Park is near where I work. | セントラルパークは、私の働いている所の近くにあります。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| He went on working without a break last night. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| It is too hot to work. | あまり暑いので働けない。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| We work to get money. | 私たちはお金を得するために働く。 | |
| He worked under divine guidance. | 彼は神の導きのもとで働いた。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼夜兼行で働くと身体を壊すよ。 | |
| If you would succeed in life, you must work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| Now that you mention it, what happened to that man who used to work here? | そういえば、前ここで働いていたあの人、どうなったの。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| You are working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| Do a little work! You'll lose some weight. | 少しは働け。ダイエットになるぞ。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| As a consequence of overwork, he became ill. | 働きすぎで彼は病気になってしまった。 | |
| He worked at night and slept in the daytime. | 彼は夜働いて昼間は眠った。 | |
| Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. | 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| Aunt Yoko is too weak to work. | 洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| Mary often hums a tune as she works in the kitchen. | メアリーは台所で働きながら、よく鼻歌を歌う。 | |
| I work with her boyfriend. | 私は彼女のボーイフレンドと一緒に働いている。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| I work every day save Sundays. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| That is why women keep their career without marriage. | それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 | |
| Don't work yourself sick. | 働きすぎて体をこわすなよ。 | |
| I work every day but Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| He works from Monday to Friday. | 彼は月曜から金曜まで働く。 | |
| The farmer rose at sunrise and worked till sunset. | その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| What's the sense of working so hard? | そんなに働いて何になる。 | |
| Though he worked hard, he remained poor as ever. | 彼は、一生懸命働いたのに貧乏だった。 | |
| Everything militated against his success. | すべてが彼の成功に対し不利に働いた。 | |
| I work for a stock company. | 私は証券会社で働いています。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| This is where my father works. | ここが父の働いているところです。 | |
| They made us work all day long. | 彼らは私たちを一日中働かした。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| I felt tired from having worked for hours. | 私は何時間も働いて疲れた。 | |
| I'm with NTT. | 私はNTTで働いています。 | |
| He was tired but worked. | 彼は疲れていたけれども働いた。 | |
| Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased. | 最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。 | |
| She worked side by side with men. | 彼女は男たちに伍して働いた。 | |
| I work on Sunday. | 私は日曜日に働く。 | |
| We are against working on Sundays. | 我々は日曜日に働くのは反対だ。 | |
| I work as a consultant. | 僕はコンサルタントとして働いている。 | |
| They worked hard day and night. | 彼らは昼夜一生懸命働いた。 | |
| For the time being I want to work at that bookstore. | 差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。 | |
| How long will you have been working here by the end of next year? | 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 | |
| Does she work in the kitchen? | 彼女は台所で働きますか。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |