UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License