The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Tom couldn't remember where he had been on that night.
トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼を思い出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
Is Tom going to get out of prison any time soon?
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.