The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '保'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The youngest child spent every morning at a nursery.
一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
I'm a holder of ABC Travel Insurance.
ABC海外旅行障害保険を持っています。
The soil retained richness.
その土壌は豊かさを保った。
I keep old books with care.
私は古い本を大切に保存している。
I am insured for the car.
その自動車については私は保険に入っている。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
The insurance company will compensate her for the loss.
保険会社は彼女の損失を補償するだろう。
We'll use the house as collateral so we can borrow some money.
家を担保にお金を借りよう。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The elderly should be well provided for.
高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten.
息子の保育園の保母さんにクレームをつけたいと思っています。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
He still holds the heavyweight title.
彼はまだヘビー級の選手権を保持している。
She really keeps her youthfulness.
彼女は若さを十分保っている。
It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary.
見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
They guarantee this clock for a year.
この時計は、一年間の保障つきです。
I'll answer for his character. I know him very well.
彼の性格については保証します。よく彼のことをしっていますから。
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
A group started a campaign to preserve rain forests.
ある団体が雨林を保護する運動を起こした。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.
全額NTT保有の同社は旨く行っている。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Let's put that on hold.
その件は保留にしておこう。
A protection system has been built into this circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Columbus secured this region of interests.
コロンブスはこの地方を確保した。
He insured himself.
彼は生命保険をかけた。
The principal assured me of her honesty.
校長は私に彼女が正直なのを保証した。
The new national elder-care insurance system starts next year, right?
来年から日本では介護保険制度が始まるね。
He guaranteed my debt.
彼が借金の保証人になってくれた。
The clinical records in most hospitals are kept in alphabetical order.
たいていの病院ではカルテはアルファベット順に保管されている。
This car wax gives permanent protection against heavy rain.
このカーワックスは大雨にも長持ちする保護となります。
We must preserve birds.
小鳥を保護しなければならない。
This system has a built-in protection circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
We should make every effort to maintain world peace.
私たちは世界平和を保つためにあらゆる努力をすべきだ。
I can assure you of your success.
私は君の成功を保証できる。
The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident.
けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。
Insure it, please.
保険をかけて下さい。
In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good.
ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。
He is in custody of his uncle.
その子はおじの保護を受けている。
He received a large sum in insurance benefit.
彼は保険金として大金を受け取った。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
They went to a resort in the mountains last summer.
彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
What do you do to stay in shape?
体調を保つために何をしていますか。
The insurance covers everything here.
ここでは、すべてに保険がかかっています。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
Forest conservation is an important issue all over the world.
森林の保護は世界中の重要な問題だ。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
My house is covered by insurance.
私の家には火災保険がかけてある。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.
見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
Please store it at -18C or lower.
-18℃以下で保存してください。
Tom tried to stay calm.
トムは平静を保とうとした。
He keeps his youth by jogging.
彼はジョギングをして若さを保っている。
I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street.
向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。
I forgot to bring my health insurance card.
保険証を持って来るのを忘れてしまいました。
John acts like Helen's guardian.
ジョンはヘレンの保護者のようにふるまっている。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I guarantee the success of the show.
そのショーの成功は保証します。
This is genuine Kutani-ware. I guarantee it.
これは正真正銘の九谷焼です。私が保証いたします。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.