The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '儀'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
He treats me as if I am a stranger.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.
スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
Try to be as polite as you can before Mr Green.
グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
His manners were not those of a gentleman.
彼の行儀は紳士のそれではなかった。
She is quite decent in conduct.
彼女は行儀が極めて上品である。
Japanese people are considered to be polite.
日本人は礼儀正しいと考えられています。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
He is an ill-mannered man.
彼は行儀の悪い男だ。
Her manners were anything but pleasant.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
I don't think they can behave themselves at the party.
彼らはパーティーで行儀よく出来ない。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
He behaved badly.
彼は行儀が悪かった。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
You don't have to stand on ceremony with me.
そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。
He is being very polite today.
彼は、今日はいやに礼儀正しい。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.
朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
You are old enough to behave yourself.
もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。
His bad behavior is a reflection on his common sense.
行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。
His manners proclaim him a gentleman.
彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
Where is your cap?
お辞儀はどうしたの。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
He was impolite, not to say rude.
彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
Kindness is the essence of politeness.
親切心は礼儀の本質である。
The orphan children were told to behave themselves.
孤児達は行儀よくするよう言われていた。
He treats me as if I were a stranger.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
You must look to your manners.
礼儀に気をつけなければならない。
The custom of bowing is peculiar to the islanders.
お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。
He is bright, and what is more, he is polite.
彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
Please be polite.
礼儀正しくしてください。
She bowed in acknowledgment of their applause.
彼女は彼らのかっさいに答えてお辞儀した。
We want you to behave yourself during meals.
テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。
Behave yourself in company.
人前では行儀よくしなさい。
Everybody likes polite people.
誰しも礼儀正しい人が好きだ。
Tony is a polite boy.
トニーは礼儀正しい少年です。
She has very good manners.
彼女はとても行儀がよい。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
She kept conversation on a formal plane.
彼女はずっと他人行儀だった。
We look up to him because of his politeness.
彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
The boy was allowed to come along having promised to improve his manners.
その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。
It's bad manners to make a noise when you eat soup.
スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。
You must be more polite.
もっと礼儀正しくしなさい。
You cannot be too polite in front of her.
彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
Mary asked her son to behave himself.
メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。
Mother told me to behave myself.
母は私に行儀よくするようにと言った。
Keep quiet and behave well!
静かにして行儀よくしなさい。
It is polite of her to write me back at once.
すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
The ceremony began with his speech.
儀式は彼の話から始まった。
It was a very traditional ceremony.
それはとても伝統的な儀式だった。
The Japanese do not always make a bow as a mark of respect.
日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。
His child behaves well.
彼の子供は行儀がよい。
Model your manners on his.
彼の行儀をお手本にしなさい。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
The way tourists dress offends local standards of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Every child bowed to the teacher.
どの子も先生にお辞儀した。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.
日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
Tom is having a hard time deciding what to wear to the party.
トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Mind your manners.
礼儀正しくしなさい。
My mother is strict about manners.
私の母は行儀作法にやかましい。
The sacred ceremony was held in the magnificent temple.
荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。
Mass is a Catholic ceremony of remembering Jesus Christ by eating and drinking.
ミサは、食べたり飲んだりしてイエスキリストを偲ぶカトリックの儀式だ。
His good manners predispose people to like him.
彼は行儀がよいのでみんなが彼を好きになるでしょう。
I wish Jim would behave himself.
ジムが行儀よくしてくれたならなあ。
It's not polite to speak with your mouth full.
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
It is not proper to be late for a dinner party.
晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
Courtesy marked his manner.
礼儀正しいのが彼の特徴であった。
I've never minded her behaving badly.
彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。
In Japan, bowing is common courtesy.
日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
It was civil of him to offer his seat to the old man.
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
He always pays attention to his children's behavior.
彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
He was impolite, not to say rude.
彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
See that my children behave well at school.
私の子供たちが学校で行儀よくするよう気をつけてくれ。
Try to be as polite as you can when asking directions.
道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
We want you to behave yourself during meals.
食事中は、君に行儀よくしてほしい。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
You should try to be more polite.
君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
This rite is part of their religion.
その儀式は彼らの宗教の一部である。
You must be courteous to any guest.
あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
Behave yourself.
お行儀よくしなさい。
Be nice.
お行儀よくしなさい。
You are old enough to behave yourself.
君は行儀よくする年頃です。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.