Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| He made a spontaneous offer of help. | 彼は自発的に援助を申し出た。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを援助できればよいのだが。 | |
| Little help did I get. | 少しの援助も私にはなかった。 | |
| Go to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 | |
| I don't need your help. | 君の助けはいらない。 | |
| He saved the baby at the cost of his life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。 | |
| People in the town came to help him. | 町の人たちが彼を助けにやってきた。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| In a quivering voice she cried "Help!" | 彼女は声をおののかせて「助けて!」と叫んだ。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| What would I not do to help you both out of the trouble? | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| Had it not been for your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| She is in need of help. | 彼女には助けが必要だ。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| Help me. | 助けてください。 | |
| She refused my offer to help her. | 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| I had trouble making him hear me calling for help. | 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| I wish that he were here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| The girl cried out for help. | 少女は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| If it had not been for your help, I couldn't have completed the work. | もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| If you had not helped me, I would have failed. | もしあなたが助けてくれなかったら私は失敗したでしょう。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| I advised him not to drive. | 私は彼に運転しないように助言した。 | |
| Outside advice may be necessary. | 外部からの助言が必要かもしれません。 | |
| Come to help me. | 私を助けに来て。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| They offered assistance. | 彼らは援助を申し出た。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| Someone help me. | 誰か助けてくれ。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の助けは当てにならない。 | |
| If my mother had still been alive, she would have helped me at that time. | もし母がまだ生きていれば、あの時私を助けてくれていただろうに。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| They were stupid not to follow your advice. | 彼らが君の助言を入れなかったのは愚かな事だった。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| I cannot find a solution. Help me. | 私は解答が見つかれない。助けてくれ。 | |
| He recommended that I go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| Tony gave us a piece of helpful advice. | トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを呼んでいた。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| She gave me whatever help I needed. | 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムさんはわざわざメアリーさんを助けました。 | |
| If it had not been for your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| Husbands and wives should help each other as long as they live. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| Art brings bread. | 芸は身を助ける。 | |
| You can't count on his help. | 彼の助けを頼りにすることはできないよ。 | |
| He said, 'May God help us!' | 神よ助けたまえと彼は祈った。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの助力であった。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| Physical strength is an important attribute as far as search and rescue dogs are concerned. | 救助犬にとっては体力が大事な素質である。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| As soon as I've finished doing that, I'll help you. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| She asked me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらん。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| Will you help me? | 私を助けてくれませんか。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| Of course I accepted his offer of support. | もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 | |
| Bill dived into the river to save the drowning child. | ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。 | |
| The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. | その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 | |
| In the end we decided to ask our teacher for advice. | 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている間は援助しましょう。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| God help us whether or not. | いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。 | |
| Accomplishments are a friend in need. | 芸は身を助く。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |