The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '土'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't get a tree to grow on bad soil.
土壌が悪いと木は育てられない。
Farmers made a lucky strike on estates.
農民は土地で大もうけをした。
I want to dispose of the land.
私はその土地を処分したい。
We expect him to show up on Saturday afternoon.
僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。
I will be free next Saturday.
来週の土曜日は暇です。
He doesn't go to the office on Saturday.
彼は土曜日には会社に行かない。
An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help.
小雨のときは、傘は役に立つが、土砂降りのときは、ほとんど役に立たない。
My father is free on Saturday.
私の父は土曜日にヒマです。
Not a few students came to the concert last Saturday.
先週の土曜日には少なからぬ学生がコンサートにきた。
The land came into the market.
その土地が売りに出された。
Land made him a rich man.
土地で彼は成り金になった。
It's best to have one of the locals show you around.
土地の人に案内してもらうのが一番だよ。
He distributed his land among his sons.
彼は土地を息子達に分けた。
He formed the clay into a bowl.
彼は粘土で鉢をつくった。
They controlled a fifth part of the territory.
彼らは領土の5分の1を支配していた。
I went shopping last Saturday.
先週の土曜日買い物に行った。
That soil is rich in humus.
その土壌は腐植に富んでいます。
Words failed me at the last minute.
土壇場で言葉が旨く言えなかった。
I thought you always played football on Saturday.
土曜日はいつもアメフトをしているのかと思っていました。
Japan claims the Northern Territories for its own.
日本は北方領土の領有を主張している。
Blossoms have come out on the embankment.
花々が土手に咲いた。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.
土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。
Saturday is the day when he is free.
土曜日は彼が暇な日です。
He meets his girlfriend Saturdays.
彼は彼女に土曜日ごとに会っている。
This supermarket delivers only on Saturday.
このスーパーマーケットは土曜日だけ配達する。
Since my mother was sick, I couldn't leave the house last Saturday.
私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Golf is a waste of land in such a small country as Japan.
日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.
今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
We have some local wine.
いくつかこの土地のワインもございます。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
I've forgotten whether it was Saturday or Sunday.
それが土曜だったか日曜だったか忘れました。
This site is ideal for our house.
この土地は家を建てるのには最適である。
Rich soil yields good crops.
肥沃な土壌は豊かな作物を産する。
I spent Saturday afternoon watching entirely too much TV.
私はその土曜日の午後をテレビを見てすごした。
Whenever she comes, she brings us presents.
彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。
Professor Sprout acclimated the plant to a new environment.
スポロアウト先生が植物を新しい風土に馴染ませた。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
I till the earth.
土地を耕す。
The wedding will take place on Saturday.
結婚式は土曜日に行われます。
We are going to have a party on Saturday night.
私たちは土曜日の晩にパーティーを開くつもりです。 Watashitachi wa doyōbi no ban ni pātī o hiraku tsumoridesu.
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
The seventh day of the week is Saturday.
週の7番目の日は土曜日です。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
The man that I visited was Mr. Doi.
私が訪ねた人は土井さんでした。
Do you have school on Saturdays?
土曜日に学校はありますか。
Saturday is when I am least busy.
土曜日は、僕の最も暇な日である。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.