The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
That theater has a foreign film festival every other month.
あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Theater attendance usually falls off in summer.
劇場の観客数は夏にはたいてい減少する。
The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch."
工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。
What is the exchange rate today?
今日の為替相場はいくらですか。
The policeman arrested the man on the spot.
そのおまわりさんは、その場で、その男を逮捕した。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
Which theater is that?
それはどの劇場ですか。
He was strong enough to help his father on the farm.
彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。
Let's meet at the usual place.
例の場所で落ち合おう。
A colleague has every advantage over me.
同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
In that case, you are right.
その場合は君が正しい。
We are prepared for the worst.
私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
This is his eleventh hour.
これは彼の土壇場だ。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
People thronged the theater to see the star.
人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.
非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
I think this table takes up too much space.
このテーブルは場所を取りすぎると思う。
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
The senator remained neutral in the furious controversy.
その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.
場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
In case of an emergency, push this button.
緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
I went to the airport to see them off.
私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
Whoever visits the place admires its beautiful scenery.
その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。
Where is the most beautiful place in the world?
世界で最も美しい場所はどこですか。
I want to see the scene in slow motion.
その場面をスローモーションで見たい。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
My car is broken and it's in the shop now.
僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
I find myself in a rather delicate situation.
私はかなり微妙な立場にある。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
There is no admission fee for children under five.
5歳未満の小人は、入場料は要りません。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.
ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
Where's the ticket counter?
切符売り場はどこですか?
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.