UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He failed after all.彼は結局失敗した。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I failed after all.私は結局失敗した。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License