The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '柄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That is no business of yours.
君の関する事柄ではない。
This is considered to be a matter of great importance.
これは重大な事柄だと考えられている。
He is a man of noble blood.
彼は高貴な家柄の人です。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなくて、人柄である。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄についてあなたに同意できない。
This year promises a good harvest of rice.
今年は米の作柄は良さそうだ。
After their argument they weren't on speaking terms.
言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。
It's not until you have met him that you really understand a man.
会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
I concentrated my attention on the little things of history.
私は歴史の小さな事柄に注意を注した。
I'm afraid my greatest talent is for eating.
僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。
These are the important items to which careful attention is to be paid.
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
This is a matter of great importance.
これはたいへん重要な事柄である。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
A man may be known by the company he keeps.
その人の人柄は友を見ればわかる。
He seems more or less familiar with the subject.
彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.
トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
She has a magnetic personality.
彼女は魅力的な人柄である。
I don't have anything about which to write.
それについて書く事柄がない。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
He comes of good stock.
彼は良い家柄の出だ。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.
宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Theirs is an old family.
彼らの家は古い家柄です。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
He has no redeeming traits.
彼は何の取り柄もない。
He is a frank person and easy to talk to.
彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
That policeman promised to look into the matter.
その警官はその事柄について調査することを約束した。
The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail.
悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。
This is the most important matter of all.
これがすべての中で最も重要な事柄だ。
What relation is she to you?
彼女とはどんな間柄ですか。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
She is large, not to say fat.
彼女は太っているとはいえないまでも大柄な人だ。
How are you related?
お二人の間柄は?
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
There is nothing to him.
彼は何の取り柄もない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He has a small frame.
彼は小柄な男です。
Naivete is his only merit.
天真爛漫なところが彼の唯一の取り柄だな。
Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.
川さんは家柄でなく実力で出世しました。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
She is not what she used to be ten years ago.
今の彼女の人柄は10年前の彼女の人柄ではない。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.
人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
This is too important to overlook.
それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.
これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Each is good in its degree.
皆それぞれ取り柄がある。
Give credit where credit is due.
悪人でも手柄は認めてやれ。
I love him for what he is, not what he has.
彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.
彼とは20年以上も親しい間柄である。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
He was a little old man with thick glasses.
彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。
According to a study, big women are more prone to have twins.
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
She married him for the sake of his family name.
彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
His true character is starting to show through.
人柄がにじみ出ている。
All he has going for him is his reliability.
誠実さだけが彼の取り柄だね。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
The tomato crop is of good quality.
トマトの作柄は良だ。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
It is not for us to live in such a fine house.
われわれはそんなりっぱな家に住む柄ではない。
This is considered to be a matter of great importance.
これは大事な事柄だと考えられている。
I am on good terms with him.
彼とは仲のよい間柄だ。
That is the thing that concerns you.
それは君に関係する事柄だ。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
We must consider these matters as a whole.
われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。
Education doesn't consist of learning a lot of facts.
教育とは多くの事柄を覚えることにあるのではない。
"This brand is very mild," Dad said.
「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。
If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind.
大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。
They're on good terms with their neighbors.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.
すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
She swears by that brand.
彼女はあの銘柄が一番だと思っている。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
Her warm personality adds charm to her beauty.
彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。
I am on visiting terms with her.
彼女とは行き来する間柄です。
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問しあう間柄です。
I'm on good terms with him.
彼とは親しい間柄だ。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
This is a matter of the utmost importance.
これはこの上なく重要な事柄である。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
We discussed the matter from an educational point of view.