The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.
石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.
庭には様々な花が咲き乱れていた。
Please write down your home address.
お客様の住所を書いて下さい。
A computer is no more alive than a clock is.
時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
We have a parking lot for the customers.
お客様用の駐車場があります。
Take care not to make a foolish move.
下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
Special services include a personal driver for each guest.
特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
He is a Cicero in eloquence.
彼はキケロの様な雄弁家だ。
I'm the king of the world!
俺は世界の王様だよ!
This is as true of a cat as of a dog.
このことは犬と同様猫にも当てはまる。
His broad interests bring him broad views on everything.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."
「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
I got that for almost nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Specifications and price are subject to change.
仕様、価格は変更することがあります。
I'm looking forward to seeing your father.
あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
I don't like you any more than you like me.
君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
He walked on appearing to disregard the prostitute.
彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
I can no more swim than a stone can.
石が泳げないのと同様私は泳げない。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.
大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
She asked after my mother.
彼女は私の母の様子を聞いた。
He tried to unify the various groups.
彼は様々のグループを統一しようとした。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?
ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
He seemed unconscious of my presence.
彼は私がいることに気づかない様子だった。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
A whale is no less a mammal than a horse.
馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
When I grow up, I want to be a king.
大きくなったら王様になりたい。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
The king ruled the country for years.
その王様は何年もその国を支配した。
See to that you do not leave your umbrella behind.
傘を忘れない様にしなさい。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
He detected in her voice a note of apprehension.
彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.
魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.
私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
We aim to please.
お客様にご満足いただけるように努力しております。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.
彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
A humble-looking old man was presented to the king.
貧しい老父が王様に拝見を許された。
Is your wife a good cook?
奥様はお料理がお上手ですか。
Who do you think you are, to look at me like this?
自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
May I take your size, madam?
奥様、寸法をお測りしましょう。
My grandmother never changed her style of living.
祖母は少しも生活様式を変えなかった。
Please, get in, sir.
お客様、どうぞお入りください。
We were waiting for a sight of the Queen.
私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
Hold onto your husband.
旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Please, get in, sir.
お客様、どうぞお乗りください。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親同様、注意深くない。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
He was none other than the king.
彼はまさしく王様だ。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
You are no better at remembering things than I am.
君は僕と同様、物覚えが悪い。
Her dress has white spots on a blue background.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.
ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.