Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| We found the beds quite comfortable. | 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Our dog has been lying in the sun all day. | うちの犬は一日中日なたに横になっている。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| I saw him cross the street as I got off the bus. | 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| The princess lay with her eyes closed. | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |