Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thomas Edison invented the light bulb. | トマス・エジソンが電球を発明した。 | |
| We are leaving early tomorrow morning. | 私達は明日の朝早く出発します。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| A common way to finance a budget deficit is to issue bonds. | 財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。 | |
| A spontaneous fire started in the hay. | 干し草に自然発生的に火がついた。 | |
| Let's count heads before we leave. | ここを出発する前に頭数を数えておきましょう。 | |
| Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. | 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 | |
| When Columbus discovered America, bison (American buffalo) inhabited a wide-ranging area. | コロンブスがアメリカ大陸を発見したとき、バイソン(アメリカ野牛)は、広大な地域に棲んでいた。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| The explosion ruled out their survival. | 爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。 | |
| Your pronunciation is more or less correct. | あなたの発音はほとんど正しいです。 | |
| Your remarks are off the point. | 君の発言は要点がずれている。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| The bus was about to start. | バスは発車しようとしていた。 | |
| Misudo's baked donuts are on sale today. Let's go buy some! | ミスドの焼きドーナツ、今日発売だって。買いに行こうよ。 | |
| When did she leave? Was it at four or five PM? | 彼女はいつ出発したのですか。午後の四時それとも五時ですか。 | |
| She left for London yesterday. | 彼女は昨日ロンドンへ出発した。 | |
| He did it of his own accord. | 彼は自発的にそれをやった。 | |
| He did it of his own accord. | 彼は自発的にそれをした。 | |
| The heavy rain compelled us to put off our departure. | ひどい雨のために私たちは出発を延ばさねばならなかった。 | |
| We are leaving Narita next Monday. | 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 | |
| Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. | かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| Have you ever had a heart attack? | 心臓発作を起こしたことはありますか。 | |
| How do you pronounce this word? | この単語は何と発音しますか。 | |
| She practiced her English pronunciation yesterday. | 彼女は昨日英語の発音を練習した。 | |
| I'm going crazy from the cigarette stench in this room. | 部屋がタバコ臭くて発狂しそう。 | |
| He did it of his own accord. | 彼はそれを自発的に行った。 | |
| The buses left one after another. | バスは次々と出発した。 | |
| We are leaving Japan tomorrow morning. | 明日の朝、私たちは日本を発ちます。 | |
| I punched his jaw. | 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 | |
| It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. | 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 | |
| We must develop the renewable energy sources. | 私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair. | 彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| He thinks he is an Edison. | 彼はエジソンのような発明家だと思っている。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| We will have to set out early tomorrow morning. | 明朝、われわれは早くに出発しなければならない。 | |
| They are scheduled to leave for New York on Sunday. | 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| No one went to the station to see him off when he left for Tokyo. | 彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 | |
| Weather permitting, I'll start tomorrow. | 天候が許せば、明日出発します。 | |
| We heard the bomb go off. | 私達は爆弾が爆発するのを聞いた。 | |
| When was printing invented? | 印刷術が発明されたのはいつですか? | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| The computer is a recent invention. | コンピューターは最近の発明です。 | |
| The shocks of several explosions were felt for miles. | 数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| If he had left at ten, he would have arrived here by now. | もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。 | |
| He decided to postpone his departure. | 彼は出発を延ばすことにした。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. | GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| Heavy snow prevented the train from departing. | 大雪のために、列車は出発できませんでした。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 事の発端は彼の不注意な発言だった。 | |
| Edison was an ingenious person. | エジソンは発明の才のある人物だった。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| He leaves Osaka for Tokyo at ten. | 10時に東京に向けて大阪を出発する。 | |
| The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. | その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 | |
| Let's take the 4:10 train. | 4時10分発の列車に乗りましょう。 | |
| I asked him to start at once. | 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 | |
| French developed from Latin. | フランス語はラテン語を母体として発達した。 | |
| Mr Smith was announced as the succeeding chairman. | スミス氏が後任の委員長として発表された。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| We have to start at once. | すぐに出発しなければならない。 | |
| Lord, I wonder what fool it was that first invented kissing. | 神よ、最初にキスを発明したのは、どんな馬鹿者であったか私はいぶかる。 | |
| Mary has not started yet. | メアリーはまだ出発していません。 | |
| World war two broke out in 1939. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| The bus has just left. | バスは今出発したところだ。 | |
| I don't know when Tom will leave Japan. | 私はトムがいつ日本を発つのか知らない。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く出発したほうがよい。 | |
| The frequency of crime in the town is high. | この町における犯罪の発生率は高い。 | |
| When she lit the gas, there was a loud explosion. | 彼女がガスをつけたとき、大きな爆発がおこった。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| I found Kate more active than her brother. | ケイトがお兄さんより活発であることがわかった。 | |
| I landed him a blow on the chin. | 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 | |
| Who was this machine invented by? | この機械は誰によって発明されましたか。 | |
| The body must be developed along with the mind. | 身体は精神と共に発達しなければならない。 | |
| Weather permitting, I'll depart tomorrow. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| They left one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| I made an early start in order to catch the first bus. | 私は始発バスに乗れるように、早めに出かけた。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| I would like to see you before I leave for Europe. | ヨーロッパへ発つ前に君に会いたいモノだ。 | |
| She started for Kyoto yesterday. | 彼女は昨日京都に向けて出発した。 | |
| Bad weather prevented us from leaving. | 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 | |
| Who invented karaoke? | 誰がカラオケを発明したのですか。 | |
| What time does the next train bound for Tokyo leave? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| I will leave tomorrow, in any event. | いずれにせよ、私は明日出発します。 | |
| Scarcely had I started out when it began to rain. | 出発するかしないうちに雨が降ってきた。 | |
| Was the cave found by the boys? | その洞穴はその少年たちによって発見されたのですか。 | |