Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed.
一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。
The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.
神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The insect ate the peach hollow.
虫に食い荒らされて桃は中空になっていた。
There is no going out on such a stormy day.
こんなに荒れている日に出かけることはできない。
He made a killing in his new business.
彼は新商売で荒稼ぎをした。
They robbed my orchard.
彼らは私の果実園を荒らした。
The old castle lay in ruins.
その古城は荒れ果てたままになっていた。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
It's stormy.
天気は荒れています。
The garden is turning into a wilderness.
その庭園は荒れ地に変わりつつある。
The sea grew wilder and wilder.
海はますます荒れてきた。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The English Channel was rough when we came across.
私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
I heard you're raking in the money.
荒稼ぎしているらしいね。
We expect stormy days this fall.
この秋は荒れた日が続くと思います。
The war wasted the country.
戦争でその国は荒廃した。
The country was wasted by war.
その国は戦争で荒廃してしまった。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
I have chapped lips.
唇が荒れています。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
It is true he has a good fast ball, but he is often wild.
なるほど彼は剛速球投手だが、よく荒れる。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
He drives roughly.
彼は運転が荒い。
My boss is a slave driver.
僕のボスは人使いが荒いんだ。
The country had been devastated by long war.
その国は長い戦争によって荒らされていた。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
At this hint of the violent storm to come we shuddered as one.
吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Who destroyed the garden?
庭を荒らしたのは誰だ。
The ship encountered rough seas.
その船は荒波にあった。
He transformed a piece of waste ground into a beautiful garden.
彼は荒れ地を美しい庭に変えた。
The sea was running high.
海は荒れていた。
Cultivate the wilderness.
荒野を開拓する。
The newcomers cultivated the immense wilderness.
新たな入植者達がその広大な荒野を開拓した。
He made a lot of money in his new business.
彼は新商売で荒稼ぎをした。
Boxing is not always a rough sport.
ボクシングは必ずしも荒っぽいスポーツではない。
The castle was in disrepair.
その城は荒廃している。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
He is breathing hard.
彼は荒い息遣いをしている。
He is free with his money.
彼は金使いが荒い。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
He was beaten with an iron rod during a violent soccer match.
彼は荒々しいサッカーの試合の間、鉄の棒で殴られた。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.
ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
The road to the village is very rough.
村への道路はとても荒れています。
The most wasted day of all is that on which we have not laughed.
最も荒涼たる日は一日中笑わなかった日である。
He is often wild.
彼はよく荒れる。
The old castle is in a sad state.
その古城は荒れ果てている。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone?