They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.
彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
The country had been devastated by long war.
その国は長い戦争によって荒らされていた。
The farmer was patient with the unruly horse.
農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
There is no going out on such a stormy day.
こんなに荒れている日に出かけることはできない。
The English Channel was rough when we came across.
私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed.
一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。
Boxing is not always a rough sport.
ボクシングは必ずしも荒っぽいスポーツではない。
I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields.
近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。
Who destroyed the garden?
庭を荒らしたのは誰だ。
Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone?
何日間も誰にも会わずに荒野を歩きまわることができますか。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The old castle lay in ruins.
その古城は荒れ果てたままになっていた。
She is rough in speech.
彼女は言葉使いが荒い。
The old castle is in a sad state.
その古城は荒れ果てている。
Stray dogs tramped about my garden.
野犬がうちの庭を踏み荒した。
She raised her voice.
彼女は声を荒げた。
The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.
神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。
The road to the village is very rough.
村への道路はとても荒れています。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
At this hint of the violent storm to come we shuddered as one.
吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
The insect ate the peach hollow.
虫に食い荒らされて桃は中空になっていた。
He drives roughly.
彼は運転が荒い。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
They robbed my orchard.
彼らは私の果実園を荒らした。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.
以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
The cold north wind was roaring outside.
外では冷たい北風が轟々と吹き荒れていた。
He is breathing hard.
彼は荒い息遣いをしている。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
The garden is turning into a wilderness.
その庭園は荒れ地に変わりつつある。
It is true he has a good fast ball, but he is often wild.
なるほど彼は剛速球投手だが、よく荒れる。
We expect stormy days this fall.
この秋は荒れた日が続くと思います。
I heard you're raking in the money.
荒稼ぎしているらしいね。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.
だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
The country was wasted by war.
その国は戦争で荒廃してしまった。
The castle was in disrepair.
その城は荒廃している。
He made a lot of money in his new business.
彼は新商売で荒稼ぎをした。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
The newcomers cultivated the immense wilderness.
新たな入植者達がその広大な荒野を開拓した。
He transformed a piece of waste ground into a beautiful garden.
彼は荒れ地を美しい庭に変えた。
The snowstorm raged for a full week.
吹雪はまる一週間荒れ狂った。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
My boss is a slave driver.
僕のボスは人使いが荒いんだ。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.