This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
The government is desperate to keep inflation down.
政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
I hope things have been going well for you.
元気で活躍していることと思う。
At seventy, he is still active.
彼は70歳でなお活躍している。
I see you're doing very well in your business.
仕事でご活躍ですね。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Doctors have made great strides in their fight against cancer.
医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。
I am about to take my last voyage, a great leap in the dark.
私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。
Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head.
いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。
The company's profits soared.
会社の利益は飛躍的に増加した。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly.
1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。
He is playing an active part in politics.
彼は政界で活躍している。
She danced with joy.
彼女は喜んで小躍りをした。
The girl danced for joy.
少女はうれしさのあまり小躍りした。
The police are going all out just to hold back the crowd.
警察は群衆を制止するのに躍起になっている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.