I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The station is near at hand.
駅はすぐ近くです。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
The birds are flying near the people.
人々の近くで鳥が飛んでいる。
Don't go too near the dog for fear it should bite you.
かまれるといけないから、その犬にあまり近づいてはいけません。
Let's grab a quick lunch at that small coffeeshop near the park.
公園の近くのあの小さなコーヒーショップで簡単なランチを食べようか。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
Christmas drew near.
クリスマスが近づいた。
Meat is very expensive nowadays.
近ごろは肉がとても高い。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
The bus stop is near our school.
バス停は学校の近くにある。
A police station is close at hand.
交番が近くにある。
New facts about ancient China have recently come to light.
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
I'm always busy these days.
私は最近ずっと忙しい。
Have you read any interesting books lately?
最近何か面白い本読んだ?
I've not been feeling very well lately.
私は最近あまり調子がすぐれない。
In recent years electronic computers have become increasingly important.
近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。
The office where my father works is near the station.
父の働いている会社は駅の近くにあります。
Recently there are a lot of young people who don't use respectful language to their superiors.
最近、目上の人に敬語を使わない若者が多い。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
A stranger living nearby is better than a relative living far away.
遠い親戚より近くの他人。
Tom is one of Mary's neighbors.
トムはメアリーのご近所さんだ。
Evening is drawing on.
夕方が近づいてきた。
She knows a lot about the latest fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
While we were on holiday, a neighbor took care of our cat.
休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。
I'm listening to a Harry Potter audio book with the Walkman I just bought.
最近買ったウォークマンでハリポタのオーディオブック聴いてる。
The world's population recently passed 7 billion.
世界の人口は、最近70億人を超えた。
While living near the beach, I often enjoyed swimming.
私は海岸の近くに住んでいるあいだ、よく泳いだ。
It is little short of lunacy to try it.
それをやってみるなんて狂気に近い。
Where is the closest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこですか?
Dick drew up to her.
ディックは彼女に近づいた。
I think he can get along with his neighbor.
彼は近所の人たちと仲良くできると思う。
She lives within a stone's throw of the school.
彼女は学校のすぐ近くに住んでいる。
I hope I'll see you again soon.
また近いうちにお会いましょう。
His witness is approximate to the truth.
彼の証言は真相に近い。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
His audience is falling off these days.
彼の観客は最近減ってきている。
The old man approached.
老人が近づいてきた。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
Paul studies very hard these days.
ポールは最近大変一生懸命勉強します。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
Let's take a short cut.
近道をしよう。
They live near the school.
彼らは学校の近くに住んでいる。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.
内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
The train approached the town.
列車は町に近づいた。
There is a church near my house.
わが家の近くに教会がある。
I'm busy because the finals are drawing on.
期末試験が近づいているので忙しい。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
この近所を夜歩くのは不安だ。
How about playing catch in the vacant lot near by?
近くの空き地でキャッチボールをするのはどうですか。
According to the ABC news, another jet-liner was hi-jacked in the Middle East.
ABCニュースによれば、もう一機のジェット旅客機が、中近東でハイジャックされたそうだ。
Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud.
最近、タチの悪い詐欺事件が多いわね。
My menstrual cramps have been horrible lately.
最近生理痛がひどいんだ。
There is a flower shop near by.
近くに花屋があります。
Stay away from the fire.
火に近づかないようにしなさい。
I don't trust him; be careful what you say when he's around.
私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Recently we have brought our office equipment up to date.
最近、我が社の機器を最新のものにした。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?
一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。
He lives close by.
彼はすぐ近くに住んでいる。
The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to.
He found a good room with board near his college campus.
彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently.
日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。
I met her in a coffee shop near the station.
私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。
I wish to know a landmark nearby so I can find my way there.
そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Their divorce is much talked about in their neighborhood.
彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Don't go near the dog.
その犬に近づいてはいけません。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.