Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By hard work we can achieve anything. 努力をすれば何事も成し遂げることができる。 He realized his ambition to sail around the world. 彼は世界一周航海という大望を遂げた。 The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 We brought off the task. その仕事はやり遂げた。 He accomplished the great undertaking at last. 彼はとうとう大事業を完遂した。 He was satisfied with the work he had done. 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress. 抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。 We'll finish it if it takes us all day. 一日かかってもやり遂げる。 On account of ill health the writer couldn't go through with the work. 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 We didn't help him, so he did it off his own bat. 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 He accomplishes whatever he sets out to do. 彼はやろうと志すものは、何でもやり遂げる。 Chemistry has made notable progress in recent years. 近年、化学は驚くべき進歩を遂げてきた。 Little did I imagine he would achieve a perfect game. 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 If you had helped me, I could have accomplished the work. もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 In the midst of this, it is IT that has made great progress. そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。 I will do it at all costs. 万難を排してやり遂げよう。 He died an unnatural death. 彼は不慮の死を遂げた。 Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? They accomplished their task without any difficulty. 彼等は楽に任務を成し遂げた。 The coup was meticulously executed. クーデターは慎重に遂行された。 It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 We could accomplish what we had started before. 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 He never seemed to accomplish anything. 彼は何も成し遂げられないように思われた。 Fred told his wife about the goals that he wanted to accomplish. フレッドは妻に彼が成し遂げなければならない目標について話した。 He played up his achievements. 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 He carried out the plan. 彼はその計画を成し遂げた。 Japanese industry has made great advances since the war. 日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。 Computers have made rapid progress. コンピューターは急速な進化を遂げた。 Did you accomplish the task? 仕事を成し遂げましたか。 He persisted in accomplishing his original plan. 彼は自分のもともとの計画を成し遂げることに固執した。 He finally went through with his plan to go to Thailand. 彼はタイへ行くという計画をとうとうやり遂げた。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺未遂をした。 He's quite humble man in spite of all he's achieved. 彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。 No matter how hard you try, you can't finish it in a day. どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。 He is equal to the task. 彼はその仕事をやり遂げる力がある。 He had to call on all his experience to carry out the plan. 彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。 Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 He has the ability to carry out big plans. 彼には大きな計画を遂行する能力がある。 She attempted suicide. 彼女は自殺未遂をした。 No matter how hard you try, you can't finish it in a day. 君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。 He was not able to marry her. 彼は彼女と添い遂げられなかった。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 I will carry through the work. 私は、その仕事をやり遂げるでしょう。 We couldn't carry out our project because of a lack of funds. 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 You must fulfill your duty. 自分の任務を遂行しなければならない。 Some politicians never make good on campaign promises. 選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。 Well begun is half done. 出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。 Computer science has made rapid progress in our country. わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 He is sure to carry out the task assigned to him. 彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。 You'll never achieve anything if you don't study harder. もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 He will not accomplish anything. 彼は何も成し遂げないだろう。 I've accomplished my task. 仕事をやり遂げました。 The accomplishment of this task took many years. この仕事の遂行は多くの歳月を要した。 Doctors have made great strides in their fight against cancer. 医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 You can make it. あなたはそれを成し遂げることができる。 She carried out the plan. 彼女はその計画を成し遂げた。 He won four successive world championships. 彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 I will do my duty to the best of my ability. 私は能力の限り職務を遂行します。 We could accomplish what we had started before. 私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。 Whatever you do, carry it through. 何をするのであれ、必ずやり遂げなさい。 Thomas could not carry out his task on account of an accident. トーマスは事故のために仕事をやり遂げられなかった。 He accomplished it at last. 彼はついにそれを成し遂げた。 Anne will not accomplish anything. アンは何も成し遂げないだろう。 He tried to kill himself but it ended in failure. 彼は自殺しようとしたが、未遂に終わった。 You cannot achieve anything without effort. 努力無しに何事も成し遂げられない。 He got through with his work. 彼は自分の仕事をやり遂げなければならない。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 I will get the work done in a week. 1週間でその仕事をやり遂げましょう。 We did not help him, so he made it by himself. 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 He finally accomplished the work. 彼はついにその仕事をやり遂げた。 I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead. 私はマケイン議員を称えます。そしてペイリン知事を称えます。マケイン議員たちが成し遂げてきたことを称えます。そしてこれから、この国の約束を再生させるため、マケイン氏たちと共に働くのを楽しみにしています。 He finally succeeded in climbing that mountain. 彼は遂にあの山に登ることに成功した。 He accomplished the great undertaking at last. 彼は大事業をついに成し遂げた。 Men who were bereft of reason conducted the war. 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 This town has undergone a rapid change. この街は急激な変化を遂げた。 It seems the task will not be accomplished in our generation. その仕事は一代では成し遂げられないだろう。 Carry out the task as well as you can. 仕事をできるだけうまく成し遂げよ。 The team carried out the project. そのチームは、その計画を成し遂げました。 You must carry the task through to the end. 最後までその仕事をやり遂げなければならない。 You'll never achieve anything if you don't study harder. もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 I will accomplish my purpose at any cost. 私は何としてでも自分の目的を成し遂げます。 I will carry out my aim at any expense. 私はどうしても自分の目的を遂行するつもりだ。 There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span. 少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。 You should carry out your plan by all means. 計画はどんなことがあっても遂行すべきだ。 It was not clear whether they had accomplished it or not. 彼らがそれを成し遂げたのかどうかは明らかではなかった。 No matter how long it takes, I will finish the work. どんなに時間がかかろうと、私はその仕事をやり遂げます。 He carried on at his work eventually. 彼は遂に仕事をやり遂げました。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺未遂をした。 He persisted in accomplishing his original plan. 彼は自分のもともとの計画をなし遂げることに固執した。 I found it difficult to achieve my purpose. 目的を遂げるということは難しいということがわかった。 Nothing great was ever achieved without enthusiasm. いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。 John put across a big housing project. ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 Did you accomplish your purpose? あなたは、目的を成し遂げましたか。