Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。