Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
She said, "I owe it to him that I am popular." | 「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。 | |
The prefectural governor got the upper hand in the July elections. | その県知事は7月の選挙で勝利をおさめました。 | |
They might have to cancel the flight because of the typhoon. | 台風で飛行機が飛ばないかもしれない。 | |
I didn't take that bus, so I'm not at home right now. | そのバスに乗らなかったので。私は今家にいない。 | |
At first I did not like him, but now I do. | 私は初めは彼が好きではなかったが、今は好きだ。 | |
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
He took a look at the newspaper before going to bed. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
I don't know whether he's younger or older than I am. | 彼が私より若いのか年上なのかわからない。 | |
I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 | |
My aunt allowed me to park my car in her parking space. | 叔母は私が彼女の駐車上に車を止めるのを許してくれた。 | |
It will not be long before the cherry blossoms come out. | まもなく桜の花が咲くだろう。 | |
In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. | 1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。 | |
The girl said that she had never heard of such a person. | 少女はそんな人なことは聞いたこともないと言った。 | |
Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
I've been invited on a trip abroad, but I don't want to go. | 海外旅行に誘われたけど、行きたくない。 | |
It is still a mystery why he suddenly left the town. | 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 | |
Even if my house catches fire it would soon be put out. | 私の家が火事になってもすぐ消してもらえるだろう。 | |
Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
It is next to impossible for me to go with you. | 私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。 | |
If you had missed that bus, you might not be here now. | もし君があのバスに乗りそこなっていたら、今ここにはいないんだろうに。 | |
I was surprised to see so many people at the concert. | コンサートにあんなに多くの人がいるのを見て驚いた。 | |
We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
He wrote a sentence on the paper, but I didn't understand the sentence. | 彼は紙に1つの文を書いたが、私にはその文が分からなかった。 | |
Someone broke into my house and ran away with all of my money. | 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 | |
If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
He thinks that only very well trained actors can be really successful. | 彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。 | |
That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 | |
Have you had a thorough medical checkup within the last year? | 昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。 | |
I got lost, and to make matter worse, it began to rain. | 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 | |
Six months have passed since the author was killed in an accident. | あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。 | |
Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
If it were not for water, no living things could live. | 水がなければ、生物は生きられないだろう。 | |
It took me more than one month to get over my cold. | 私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。 | |
You must be blind as a bat if you couldn't see it. | それが見えないようなら明盲だ。 | |
What is still better is that the house has a beautiful garden. | さらにいっそうよいことは、その家には美しい庭があることだ。 | |
I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
You may come to regret having told him about your plan. | あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 | |
There is a shuttle bus that goes to the Ginza Tokyu Hotel. | 銀座東急ホテルに行くリムジンバスがあります。 | |
Why didn't you let me know you were in New York? | なぜ君はニューヨークにいることを知らせてくれた。 | |
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities. | ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。 | |
When we got to the station, the train had already left. | 私達が駅に着いた時に列車はもう出てしまった後だった。 | |
There are a number of places to see in this city. | この市には見物する所がかなりある。 | |
You won't be let down if you read the entire book. | 最後に読めば、失望することはないだろう。 | |
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
I told you before that you should ask your mother first. | 私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。 | |
Every now and then I like to have hot and spicy food. | ときどき私は辛くてスパイスのきいたものを食べたくなる。 | |
Do you think he is the guy that broke the window? | 彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。 | |
I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
He pointed out that the plan would cost a lot of money. | 彼はその計画に多大のお金がかかると指摘した。 | |
You'll see a lot of high mountains through the window. | 窓から高い山がたくさん見えるでしょう。 | |
Please cover for me at the reception desk for about one hour. | 一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。 | |
It was a good five kilometers from the station to the school. | 駅からその学校まで、たっぷり5キロはありました。 | |
He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
He is such a tall man that he can reach the ceiling. | 彼はとても背が高いので天井に届くことができます。 | |
The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house. | 初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。 | |
Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles. | 太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。 | |
I go to the library two or three times a week. | 私は一週間に2、3度図書館に行きます。 | |
Why don't you come to my house one of these days? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
In Tokyo, the cold season starts in the middle of November. | 東京では、11月半ばに寒い季節が始まります。 | |
I will go with you after I have eaten my lunch. | 昼食を食べてしまってから君と一緒に出かけます。 | |
If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
We danced to the music for hours until we were all exhausted. | 私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。 | |
It is necessary for you to see a doctor at once. | 君は今すぐ医者に診てもらわなければならない。 | |
You might as well throw your money away as spend it on gambling. | ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。 | |
If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
He and I have been good friends since we were children. | 彼との子供のころから仲良しだ。 | |
The media has a lot of influence on the outcome of an election. | 選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。 | |
I want you to return it to me as soon as possible. | できるだけ早くそれを返してほしい。 | |
At first I could not make out what he was saying. | 最初は彼の言っていることが分からなかった。 | |
It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
Without your help, I would have been unable to do it. | あなたが助けてくれなかったら、私はそれをすることができなかったろうに。 | |
How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
As far as I know, no one has ever done it. | 私の知るかぎりでは、誰一人それをした人はいません。 | |
As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
It is a fine day and I feel like going fishing. | お天気なので、釣りに行きたいような気がする。 | |
Will you please explain to me the exact meaning of the word? | その語の正確な意味を言っていただけませんか。 | |
The rainy season will be over in another two weeks or so. | もう2週間かそこらで梅雨も終わるでしょう。 | |
I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. | 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 | |
The robbers made away with all the money in the safe. | 強盗は金庫の金を全部盗んだ。 | |
It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas. | ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。 | |
The boy was good at mathematics so everybody considered him a genius. | その少年は数学が得意であったので、皆は彼を天才と思った。 | |
He concealed the file in what he thought was a safe place. | 彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。 | |
Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. | 電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。 | |
It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にはどうでもいいことだ。 | |
I saw at a glance that he was an ordinary man. | 彼が平凡な男性であることは一目でわかった。 | |
He came in quietly in order not to wake the family. | 彼は家族を起こさないようなそっと入ってきた。 | |
How many rooms are there on the second floor of your house? | あなたの家2階にいくつ部屋があるの? | |
Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
The population of Australia is much smaller than that of Japan. | オーストラリアの人口は日本の人口よりずっと少ない。 | |
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. | 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 | |
Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
I arrived at the bus stop just after the bus left. | 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。 | |
My wife suggested to me that I take her on the trip. | 妻は旅行に連れていって欲しいと言った。 | |
The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
Please get in touch with me when you come to Tokyo. | 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 | |
It was too muggy for me to get to sleep last night. | 昨夜はとても蒸し暑くて寝付けませんでした。 | |
If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。 | |
It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
People have eaten with their fingers from the beginning of history. | 人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。 | |
I'm concerned whether or not I can handle a big job like that. | そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。 | |
The weather's so good I think I'll hang the laundry out to dry. | 天気がいいので洗濯物を干していこう。 | |
This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
From the look of the sky, it may begin to snow tonight. | 空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。 | |
When I first got to New York, I was in a daze. | 始めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。 | |
A group of young men are playing handball in the playground. | 青年の一団が運動場でハンドボールをしている。 | |
They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
There were a great many boys and girls in the park. | 公園には非常にたくさんの少年少女がいました。 | |
Reducing the budget deficit is a major concern of the government. | 財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。 | |
I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
I can't lend you money, because I don't have any myself. | お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 | |
He deliberately ignored me when I passed him in the street. | 通りですれ違った時私をわざと無視した。 | |
The village is now very different from what it was ten years ago. | その村では今では十年前とはとても変わってしまった。 | |
If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
I will get my brother to carry your bag for you. | 弟にあなたの鞄を持たせましょう。 | |
If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
If you have finished reading the book, return it to the library. | その本を読み終えたら図書館に返しなさい。 | |
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. | 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 | |
You'll have to do it, whether you like it or not. | 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 | |
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 | |
He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。 | |
I will go with you after I have eaten my lunch. | 昼食をとってしまってから君と一緒に出かけます。 | |
The important thing is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 | |
After losing his job, he went through a very difficult time. | 失業した後、彼は大変苦労した。 | |
There were two cakes. I ate one and then I ate the other. | ケーキが2つあった。私は一つ食べて、それから残り一つを食べた。 | |
Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
I don't care what people think about the way I dress. | 僕は身なりをどう思われようとどうだっていい。 | |
I can take a good long rest when this work is finished. | この仕事がすんだらたっぷり休める。 | |
Either Ann or Carol is going to take care of the baby. | アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。 | |
I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 |