He disappeared into a dark corner at the back of the shop.
彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。
I can hear you, but I can't see you.
君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。
When he saw me, he ran away.
私の姿を見ると彼は逃げた。
Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning.
パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
Try staring at yourself.
あなたも自分の姿を見つめてみてください。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
I like to have a full-length mirror in my bedroom.
私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。
Tom disappeared in the crowd.
トムは人ごみの中に姿を消した。
She is vain about her slender figure.
自分のすらっとした姿を得意に思っています。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd.
私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
He won't turn up tonight.
彼は今夜姿を見せないでしょう。
Against the snow, the white rabbit was invisible.
雪の中で、その白兎の姿は見えなかった。
The mere sight of a dog frightens him.
犬の姿を見ただけで彼はこわがる。
The framework of the new building is progressively appearing.
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
Men in kimonos are no longer a common sight in Tokyo.
和服姿の男性は東京ではもうあまり見かけない。
No one was to be seen in the street.
通りには、人の姿は全く見えなかった。
I saw the figure of a man.
私は男の姿を見た。
The sight of his mother Instantly enlivened the child.
母の姿を見て子供はすぐに元気になった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
The ship vanished over the horizon.
船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。
I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday.
知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の姿を気に入っている。
Seeing me, they suddenly stopped talking.
僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.
可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
I did not see anyone in the street.
通りには誰の姿も見えなかった。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
Tom showed up 15 minutes late.
トムは15分遅れて姿を現した。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
She expects him to show up on Saturday afternoon.
彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。
He appeared at 5 o'clock to the minute.
彼はきっかり5時に姿を見せた。
She disappeared into thin air.
彼女は姿を消してしまった。
Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
The man I was waiting for didn't turn up.
私が待っていた人は姿を見せなかった。
Bill didn't turn up at the party.
ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。
It's really unbearable to see him looking so down-and-out.
尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
To my amazement, it disappeared in an instant.
驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。
To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone.
驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。
Airplanes are audible long before they are visible.
飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。
Do you see any policeman over there?
向こうに警官の姿が見えますか。
I thought it was strange that he didn't turn up.
彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
My grandfather made the company what it is today.
祖父が会社を今日ある姿にした。
Tom just showed up at work.
トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.
偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
He absconded with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
It was not long before they made their appearance.
まもなく彼らは姿をあらわした。
He has a slender figure.
彼はすらりとした姿をしている。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.