The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Please take your seat.
お掛けください。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."