Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He let go of her hands and his voice grew serious. 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 The plans were discarded. その計画は放棄された。 I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 The flowers give off a very pleasant perfume. その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 Of course, innocent people were released. 無罪の人々は、もちろん放免された。 I carelessly allowed the door to stand open. うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 He was so careless as to leave the door open. 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 I saw the students cleaning their classroom after school. 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 They set the prisoner at liberty. 彼らは囚人を釈放した。 American songs were on the air. アメリカの歌が放送されていた。 He lost his job through his irresponsibility. 彼は放漫だったので失脚した。 Let's play baseball after school. 放課後に野球をしよう。 The radio station came back on the air shortly after the storm. 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 Someone must have left the door open. 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 He had an absent look on his face. 彼は放心した顔つきをしていた。 Could you help us after school? 放課後、お手伝いしてくれる? In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 The object flew away to the south, giving out flashes of light. その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 Record the broadcast on tape. その放送をテープに録音してくれ。 The captain gave orders for a salute to be fired. 隊長は礼砲を放つように命じた。 This gas gives off a bad smell. その気体は悪臭を放つ。 Please be careful not to let the dog loose. どうぞその犬を放さないように注意してください。 Down with corrupt politicians! 汚職政治家を追放せよ。 Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. ナルホド先生の講演が再放送された。 Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 The accused was absolved from the crime. 被告は無罪放免になった。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 Don't let go of the rope till I tell you. 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 The program is on the air. その番組は今放送中です。 I have to part with my old furniture. 私使い慣れた家具を手放したくない。 The criminal was sent into exile. 犯人は国外に追放された。 Let's talk about it after school. それについて放課後話しましょう。 It's not easy to part with one's favorite possessions. 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 The man the police arrested has now been released. 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 The radio broadcast the news in detail. ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 He has a habit of keeping the door open. 彼はドアを開け放しにする癖がある。 After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 He had to part with his secretary because she got married. 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 The farmer pitched the hay onto the wagon. 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 He set fire to the school building. 彼は校舎に放火した。 Don't leave it open. そこ開けっ放しにしないで。 The Prime Minister will go on the air tomorrow. 首相は明日放送に出る。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? 国会討論の放送を聞きましたか。 You must take action for their early release. 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 Humanity exiled. 人間性は追放された。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 She plans to write a letter after school. 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 He scolded her for having left the door open. 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 He was deep in debt, and had to part with his house. 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 She was released on the grounds that she was insane. 彼女は正気でないという理由で釈放された。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 I often play tennis after school. 私は放課後よくテニスをします。 The crew abandoned the ship. 乗組員はその船を放棄した。 I talked to him after class. 放課後、私は彼に話しかけた。 Lincoln set the slaves free. リンカーンは奴隷を解放した。 The boy released a bird from the cage. 少年はかごから鳥を放した。 One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。 His son was expelled from school. その息子は放校された。 Don't release that dog. その犬を放してはいけない。 He was given up on by the doctors. 彼は医者に見放された。 The room was all messed up. 部屋は散らかし放題だった。 The lighthouse was beaming forth rays of light. 灯台はきらきらと光を放っていた。 "Let me alone," she said angrily. 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 The prisoner was set at liberty yesterday. その囚人は昨日釈放された。 The king ordered that the prisoner should be set free. 王様はその囚人を解放するように命じた。 The Japanese people have renounced war. 日本国民は戦争を放棄している。 Don't let go of the rope. ロープを放すな。 Don't leave the door open. ドアを開けっ放しにしてはいけません。 The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 My mother had no choice but to part with her diamond ring. 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 When matter is changed chemically, chemical energy is given off. 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 The old man freed the little fox from the trap. その老人は子ギツネをわなから放してやった。 The football game is now on the air. フットボールの試合が放送中だ。 Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 He let the dog loose in the yard. 彼は犬を庭に放した。 Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 The program was broadcast over the radio yesterday. その番組は昨日ラジオで放送された。 I have no idea why you want to part with that. なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 His words delivered her from her anxiety. 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 This program is a rerun. この番組は再放送だ。 Let go of my arm. 腕を放してくれ。 He couldn't possibly part with his beloved dog. 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 Sooner or later, the hostages will be set free. 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 Leave me alone. 放っといて。 Tom often plays tennis with Mary after school. トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 I told her not to let go of the rope, but she did. 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 That TV station broadcasts only movies. あのテレビ局は映画だけを放送している。 You must take action for their release quickly. 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 I parted with my old car. 愛車を手放した。