The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '狂'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm out of my mind.
気が狂いそうだ。
It would be crazy to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
He was beside himself with rage.
彼は怒り狂っていた。
You did a lot of work in frantic haste.
あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
You are such a crazy driver; you drive me crazy.
お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。
That man who committed that crime was out of his mind.
あの犯罪を犯した男は、気が狂っている。
She went nearly mad with grief after the child died.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd.
宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
He must be crazy to talk like that.
そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
I'm going crazy from the cigarette stench in this room.
部屋がタバコ臭くて発狂しそう。
Are you mad?
狂ったのかい?
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
You are crazy.
あなたは狂ってる。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
My brother almost drove me crazy.
弟のために気が狂いそうだった。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
He was beside himself with grief.
彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。
The snowstorm raged for a full week.
吹雪はまる一週間荒れ狂った。
They are fanatical in their beliefs.
彼らは自分たちの信仰に熱狂している。
Hamlet acts as if he were insane.
ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。
Tom worked like a madman.
トムは気が狂ったように働いた。
He was overjoyed to find out that his son had succeeded.
彼は息子が成功した事を知って狂喜した。
The watch you gave me doesn't keep time.
君がくれた時計は狂っているよ。
I'm shouting out loud as insanity takes hold over me.
叫んでいる、狂気に染まり行く中で。
She drives me mad.
彼女が僕を狂わせる。
I was mad.
私は怒り狂っていたんだ。
Her anxiety almost drove her wild.
彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
There are a lot of beach bums in Hawaii.
ハワイにはサーフ狂がいっぱいいる。
He has great enthusiasm for golf.
彼は大のゴルフ狂だ。
By installing two carburetors that racing-car enthusiast souped up his motor considerably.
2つのキャブレターを装備したことで、そのレーシング狂はエンジンをすこぶる強力にした。
He is a music enthusiast.
彼は音楽狂だ。
Genius and madness are but a hairbreadth away from each other.
天才と狂気は紙一重。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
He must be crazy that he should do so.
そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。
It is little short of lunacy to try it.
それをやってみるなんて狂気に近い。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
Adam was furious with me when I broke his watch.
アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
The tragic news drove his mother mad.
その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。
He has gone mad.
彼は気が狂った。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.