Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ken put his shirt on inside out. | ケンはシャツを裏返しに着た。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| He had a brainstorm when he invented that machine! | 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 | |
| The coat has worn well. | その上着はよくもったね。 | |
| The affair will come to a happy conclusion. | その一件はめでたく落着するだろう。 | |
| Here we are. | はい、着きました。 | |
| After a while, the children settled down. | しばらくすると、子供たちは落ち着いた。 | |
| The bus had already left when I reached the stop. | バス停に着いた時、バスはすでに出ていた。 | |
| There is no reason to wear a suit to the beach. | 海岸へ背広を着ていく理由はない。 | |
| On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. | 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 | |
| He is due to arrive tomorrow. | 彼は明日着く予定だ。 | |
| I had no sooner reached the station than the train started. | 私が駅に着くやいなや汽車は出た。 | |
| Why don't you wear summer clothes? | 夏服を着ればいいのに。 | |
| There is plenty of wear left in this suit yet. | このスーツはまだまだ着られる。 | |
| The moon landing was a monumental achievement. | 月着陸は記念すべき偉業であった。 | |
| At the party, everyone was wearing beautiful clothes. | そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。 | |
| I want to have this old coat made over. | この古い上着を仕立て直したい。 | |
| I was given a new jacket. | 新しい上着をもらった。 | |
| The taxi has arrived. | タクシーが到着した。 | |
| They arrived in America a few days ago. | 彼らは2、3日前にアメリカに着いた。 | |
| When do we arrive? | いつ着くの? | |
| Change your clothes. | 服を着替えなさい。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 私が学校に着いた時には、そのレースは既に終わっていた。 | |
| I arrived there too early. | そこに私は早く着きすぎた。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| His daughter has grown out of all her old clothes. | 彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| The plane will arrive at three. | 飛行機は三時に到着します。 | |
| I don't like the red jacket. | 赤い上着は好きではありません。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| The plane should have arrived at Kansai Airport by now. | その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。 | |
| He was reading a newspaper in his shirt sleeves. | 彼は上着を脱いで新聞を読んでいた。 | |
| I did not reach school in time. | 私は時間までに学校に着かなかった。 | |
| We're going to begin the descent for Honolulu. | ホノルル着陸のため降下を始めます。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| I want the same jacket as you are wearing. | 私はあなたが今着ているのと同じジャケットが欲しい。 | |
| It's in my jacket pocket. | それは私の上着のポケットにあります。 | |
| If we are to be there at six, we will have to start now. | 6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| "You had better not wear the red dress." "Why not?" | 「あの赤い服を着るのはよしなさい」「なぜいけないの」 | |
| As she hasn't written to me, I don't know what time she will arrive. | 便りがないので、私は彼女が何時に着くかわからない。 | |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | |
| I had hardly reached the school when the bell rang. | 私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。 | |
| The train left before I arrived at the station. | 私が駅に着く前に列車は出てしまった。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| He looks his best in his uniform. | 彼は制服を着ている時が一番立派に見える。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| The doctor was in a white gown over a blue suit. | 医者は紺のスーツの上に白衣を着ていた。 | |
| It was cold last night, yet he didn't wear a coat. | 昨夜は寒かったけれども、彼はコートを着なかった。 | |
| The party started soon after his arrival. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| I will wire you when I get there. | 着いたら電報で知らせるよ。 | |
| He was wearing a threadbare suit. | 彼はくたくたの背広を着ていた。 | |
| He wears a wool sweater. | 彼はウールのセーターを着ている。 | |
| I feel ill at ease with her. | あたしは彼女といると落ち着かない。 | |
| Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit. | あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。 | |
| Wear warm clothes in winter. | 冬は暖かい衣服を着なさい。 | |
| You should wear a coat. | コートを着たほうがいい。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| Here we are at Tokyo Station. | 東京駅に着きましたよ。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. | 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 | |
| Voilá! Case resolved! | 一件落着! | |
| Calm down a little, Kissho, your bumpkin nature is standing out! | すこし落ち着け吉祥、おのぼりさん丸出しだぞ。 | |
| She sewed a button on her coat. | 彼女は上着にボタンを縫い付けた。 | |
| Get dressed and come downstairs. | 服を着替えて降りてらっしゃい。 | |
| Have you arrived yet? | もう着きましたか。 | |
| What time will you arrive tomorrow? | 明日は何時に着くの? | |
| How long does it take to get to the station? | あなたが駅に着くのにどのくらいかかりますか。 | |
| Jack brushed the dust off his coat. | ジャックはブラシで上着のほこりを払った。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| It happened prior to my arrival. | それは私が着く前に起こった。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| She wears the same kind of clothes as her sister wears. | 彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | 宏美は新しいドレスを着ている。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| The party arrived at Kyoto. | 一行は京都に着いた。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| You can wear your undershirt. | 下着は着けたままでいいですよ。 | |
| At this time, we should wipe out crime and collusion. | この際、犯罪と癒着を一掃すべきです。 | |
| He put on his undershirt inside out. | 彼は肌着を裏返しに着た。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| If you'd run all the way, you would've gotten there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| Put on your pajamas. | パジャマを着なさい。 | |
| It's a good idea to bring something to slip on over your bathing suit. | 水着の上に羽織られるもの持っていったほうがいいね。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| I have warm feelings for that doll. | 私はその人形に愛着を感じている。 | |
| The tie goes with your jacket. | そのネクタイは君の上着によく合っている。 | |
| The train arrived at Osaka station. | 列車は大阪駅に着いた。 | |
| He arrived at the station at seven. | 彼は7時に駅に着いた。 | |
| He had difficulty in finding his way to the hotel. | 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| She was dressed all in white for the wedding. | 彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。 | |
| The girl dressed in white is his fiancee. | 白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。 | |