Can I help translate the website into other languages?
このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか?
I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me.
なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。
You had better leave it unsaid.
それは言わないほうが良い。
Anything that is too stupid to be spoken is sung.
あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。
She insisted on us going.
彼女は私たちが行くように強く言った。
They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it.
あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。
I'm sorry I didn't quite catch what you said.
ごめん、君の言ったことよく聞こえなかった。
Words failed me at the last minute.
土壇場で言葉が旨く言えなかった。
No matter what he says, don't trust him.
彼が何を言おうと信用してはいけない。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.
彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
Can you make sense of what the writer is saying?
あなたは筆者が言っていることを理解できますか。
The operator told me to hang up and wait for a moment.
交換手は私に電話を切って少し待つように言った。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
はっきり言うと、彼のスピーチはいつもつまらない。
I find his every word truly offensive.
彼の言うことって、いちいちカチンとくるんだよね。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
That man is, so to speak, a grown-up boy.
あの男は言うなれば大きくなった子供だ。
I'm sick of her excuses.
私は彼女の言い訳にうんざりしている。
He did exactly what I told him to do.
彼はちゃんと私が言いつけておいたとおりにやった。
Tom asked Mary's advice about the problem.
トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。
Don't hesitate. Speak out.
ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。
She is honest in deeds and in words.
彼女は行動も言葉も誠実だ。
He told me that the book was interesting.
あの人はわたしにその本はおもしろいって言ったの。
I asked him to wait here.
私は彼にここで待ってくれるように言った。
The girl had no one to turn to for advice.
その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me."
長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。
He makes sense.
彼の言っていることはいい考えです。
What he said cast a chill on the gathering.
彼の言葉で座がしらけた。
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
How do you say "I love you" in French?
フランス語で「愛してる」ってどう言うんですか?
I did not study both of the languages.
私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
The child was told to apologize for being rude to the guests.
その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
Tony gave us a piece of helpful advice.
トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.
公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
No more can be said.
これ以上は言えない。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつ何か不平を言っている。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
You should obey your parents.
両親の言うことを聞きなさい。
Tell me. I'm all ears.
さあ言ってよ、じっと聞いているから。
Speak of the next year, and the devil will laugh.
来年事を言えば鬼が笑う。
Can he have said such a thing?
彼がそんなことを言ったはずがあるだろうか。
He nodded as much as to say, I agree.
彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。
She said, "How confident he looks!"
なんと彼は自信たっぷりなんだろうと彼女は言った。
My major is linguistics.
私は言語学専攻です。
I didn't quite make out what he said.
彼の言ったことははっきり分からなかった。
Will you tell me where I am wrong?
どこが間違っているか言ってください。
Are there any messages for me?
私宛に何か伝言がとどいていませんか。
No matter what he says, I'll never believe him again.
たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。
Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake.