Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. | あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 | |
| We sailed against the wind. | 我々は風に逆らって航海した。 | |
| He did the reverse of what I asked. | 彼は私が頼んだことの逆をやった。 | |
| And yet, the contrary is always true as well. | しかし、逆もまた真である。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 | |
| In some countries, the punishment for treason can be life in prison. | 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 | |
| This government is really putting the clock back. | この政府はまさしく時代に逆行している。 | |
| He cannot have gone against his parents. | 彼が両親に逆らったはずがない。 | |
| The picture is hung upside down. | その絵は逆さまにかかっている。 | |
| Don't turn the hands of a clock the other way around. | 時計の針を、逆に回してはいけない。 | |
| His hair stood on end. | 彼の髪の毛が逆立った。 | |
| He was beside himself with rage. | 彼は怒りで逆上していた。 | |
| Tanaka's teaching goes against the stream of history. | 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 | |
| He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. | 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 | |
| We were rowing against the current. | 私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。 | |
| He fell head over heels into the pool. | 彼は真っ逆様にプールに落ちた。 | |
| He was exiled to an island for the crime of high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| Place your skis in an inverted V. | あなたのスキーを逆V字型にしなさい。 | |
| The man was branded as a traitor. | その男は反逆者の汚名をきせられた。 | |
| Her hair stood on end at the sight of a ghost. | 彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。 | |
| You were always a perfect 'superhuman' to an infuriating extent, and so that 'habit' was actually one of your cute, or rather charming, attributes. | 先輩は、嫌味なくらいの完璧超人でしたからね。だから逆にその「癖」は先輩の可愛げ・・・というか、チャームポイントでしたよ。 | |
| You say one thing and then act just the opposite. | あなたは、いうこととすることがまったく逆だ。 | |
| Let's try and swim against the current. | 流れに逆らって泳いでみよう。 | |
| Everything is upside down. | 何もかも逆さまだ。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり牢獄に監禁された。 | |
| Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. | 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 | |
| Don't oppose him. | 彼に逆らうな。 | |
| Now the shoe is on the other foot. | 形勢は逆転した。 | |
| Everything he says rubs me the wrong way. | 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 | |
| You need to reverse your vest, it's back to front. | ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 | |
| The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. | 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 | |
| Last time I had a breech delivery. | 先回は逆子でした。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| It made my hair stand on end. | それで私の髪の毛は逆立った。 | |
| Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. | 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to jail. | ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 | |
| Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa. | データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。 | |
| The boy next door fell head first from a tree. | 今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。 | |
| They swam against the stream. | 彼らは流れに逆らって泳いだ。 | |
| Through the lens the image was inverted. | レンズを通ると像は逆になった。 | |
| The empire strikes back. | 帝国の逆襲。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| They must have struggled against adversity from their early days. | 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 | |
| He was banished to an island for high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| Saying which, I did the opposite. | そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 | |
| Don't go against his wishes. | 彼の意向に逆らうな。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| Say the alphabet backwards. | アルファベットを逆から言ってください。 | |
| The squirrel advanced against the strong wind. | 栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。 | |
| It would be counter-productive to do such a thing. | そんなことをしたら逆効果になる。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| We rowed up the river against the current. | 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 | |
| The paradox of sport is that it bonds as it divides. | スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 | |
| He's doing a handstand. | 彼は逆立ちしている。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. | 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 | |
| He tried to swim against the tide. | 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 | |
| Mr. Legros can say the alphabet backwards. | レグロさんはアルファベットを逆から言えます。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree." | 「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の法則には逆らえない。 | |
| Please turn over. | 逆さまに向きを変えてください。 | |
| He held a ball-point by the wrong end. | 彼はボールペンを逆さに持った。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| He went abroad in opposition to her ardent wishes. | 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 | |
| The converse is also true. | 逆もまた真なり。 | |
| No one dares to contradict his employer for fear of being fired. | 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| Adversity is the best school. | 逆境で人は成長する。 | |
| If you do that, it will only bring about a contrary effect. | そんなことをしたら逆効果になる。 | |
| She carries on smiling even in the face of adversity. | 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 | |
| The rebels took control of the capital. | 反逆者達は首都を制圧した。 | |
| That is the other way about. | それは逆だ。 | |
| Don't go against your father. | お父さんに逆らってはいけない。 | |
| Please say the alphabet in reverse. | アルファベットを逆から言ってください。 | |
| Nobody noticed that the picture was hung upside down. | その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。 | |
| Can you stand on your hands? | あなたは逆立ちができますか。 | |
| "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" | 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 | |
| I walked in a contrary direction to everyone else. | 僕はみんなに逆らって歩いた。 | |
| No, that's not the right way. You have to turn it the other way round. | いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。 | |
| Count from 10 down to zero. | 10から0まで逆に数えなさい。 | |
| My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. | オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 | |
| He turned the steering wheel the other way about. | 彼はハンドルを逆に切った。 | |
| I tried standing on my head. | 私は試しに逆立ちしてみた。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. | 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 | |
| The traitor was deprived of his citizenship. | その反逆者は市民権を剥奪された。 | |
| He loves cars, while his brother hates them. | 彼は車が大好きだが、逆に弟は車が大嫌いだ。 | |
| She stood on her head. | 彼女は逆立ちをした。 | |
| Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. | 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 | |
| Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. | 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 | |
| She walked on her hands along the top of the wall. | 彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。 | |
| He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. | 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 | |
| She bore her misfortunes with a brave spirit. | 彼女は逞しく逆境に耐えた。 | |
| He skillfully turned the trouble to his advantage. | 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |
| I told a lie against my will. | 私は自分の意志に逆らってうそをついた。 | |