The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He stood apart from us.
彼は我々から離れて立った。
My son lives in a distant place.
息子は離れた所に住んでいる。
My parents are divorced.
親が離婚しています。
I'll show you how to separate gold from sand.
砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
Let go of me!
私から手を離せ!
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
He is independent of his parents.
彼は親から離れて一本立ちしている。
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
I would not leave you for all the world.
わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
The fog prevented the planes from taking off.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Cathy, please stay out of my way for a while.
キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
I haven't eaten French food since I left France.
フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
Will you take your hand off me?
私から手を離してくださらない?
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
He divorced his wife last month.
彼は先月妻と離婚した。
A fool and his money are soon parted.
愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
Two jet planes took off at the same time.
二機のジェット機が同時に離陸した。
She lives a few blocks away from here.
彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.
東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
It is no more than ten minutes' walk from here.
ここから歩いてたった10分の距離です。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
I am not accustomed to walking long distances.
長距離の歩行には慣れていない。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらい離れていますか。
Tom and Mary are thinking about divorce.
トムとメアリーは離婚を考えている。
A fishing boat putt off just now.
たった今漁船が陸を離れた。
How far is it to the station?
駅までどのくらいの距離がありますか。
The train was clear of the station.
列車は駅を離れた。
How far is it from here to the station?
ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
How far is it from your house to the park?
君の家から公園までどの位離れていますか。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
How far is it from here to that station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
He always stands off when people are enthusiastic.
彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
The plane will take off in one hour.
飛行機はあと一時間で離陸する。
I viewed the picture at a distance.
私は少し離れてその絵を眺めた。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.
その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Five miles is a long distance to walk.
5マイルは歩くには長い距離だ。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
How far is it from here to the hotel?
ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The sight has been indelibly etched in my mind.
その光景が心に焼き付いて離れない。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
You should have your son independent of you.
あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
He will leave Japan in April.
彼は4月に日本を離れる。
Oil paintings show to advantage at a distance.
油絵は少し離れて見るとよく見える。
The policeman asked people to back off.
その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
I am about to leave here.
ここを離れるところです。
He achieved a throw of seventy meters.
彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
Form a line one meter away from the one in front of you.
前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
The plane took off at exactly nine o'clock.
その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
We were to have taken off at 4:30 p.m.
私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
I thought I told you to stay away from my computer.
私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I found that he was gazing at me at a distance.
私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
The news that she got divorced was a big surprise.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機は十時ちょうどに離陸した。
Tom and Mary are considering divorce.
トムとメアリーは離婚を検討している。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.