Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| You should be more careful with your money. | あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| You must give up smoking. | 禁煙するべきです。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんな悪天候で山に登るべきじゃない。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 |