Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| You should stay in bed for three or four days. | 3~4日は寝ていてください。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんな悪天候で山に登るべきじゃない。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| You had better prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| Go and see him in person. | 行って直接彼に会ってきなさい。 | |
| You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| Stick with it and you'll succeed. | 成功するまでへこたれるな。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| You should be more careful with your money. | あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| Don't eat so much. You'll get fat. | そんなに食べてはいけません。太りますよ。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| We should read one book a month at least. | 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 |