Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 |