Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| You should stay in bed for three or four days. | 3~4日は寝ていてください。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You must give up smoking. | 禁煙するべきです。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| You had better take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く出発したほうがよい。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっとたくさんの野菜を食べるといいですよ。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 |