Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。 | |
| You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 |