Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| You had better learn either English or French. | あなたは英語かフランス語のどちらかを習ったほうがいいです。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 | |
| Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっとたくさんの野菜を食べるといいですよ。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| You should be more careful with your money. | あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 |