Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. | あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| Don't eat so much. You'll get fat. | そんなに食べてはいけません。太りますよ。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| You had better go to bed early. | あなたは、早く寝た方がいい。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 |