Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You had better take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| You must take good care of yourself. | 健康にはよく気をつけなければいけない。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You should get your hair cut. | 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. | あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 |