Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| Stick with it and you'll succeed. | 成功するまでへこたれるな。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く出発したほうがよい。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 |