Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| You must take good care of yourself. | 健康にはよく気をつけなければいけない。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| If your tooth hurts, you should see a dentist. | 歯が痛むなら、歯医者さんにかかるべきです。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| You should stay in bed for three or four days. | 3~4日は寝ていてください。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっとたくさんの野菜を食べるといいですよ。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文章は書き換えなければならない。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 |