Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| You should stay in bed for three or four days. | 3~4日は寝ていてください。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| You must take good care of yourself. | 健康にはよく気をつけなければいけない。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 |