Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙をお勧めします。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 |