Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 |