Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| Drink less and sleep more. | 酒を飲むのを少なくしもっと睡眠をとりなさい。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 |