Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙をお勧めします。 | |
| You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| We should read one book a month at least. | 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く出発したほうがよい。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 |