Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | ミスをすることを恐れるな。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| You should be more careful with your money. | あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。 | |
| Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっとたくさんの野菜を食べるといいですよ。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 |