Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| Don't eat so much. You'll get fat. | そんなに食べてはいけません。太りますよ。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| Go and see him in person. | 行って直接彼に会ってきなさい。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 |