Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. | あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| You should stay in bed for three or four days. | 3~4日は寝ていてください。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| Stick with it and you'll succeed. | 成功するまでへこたれるな。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 |