Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にせよ最善を尽くしなさい。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| You must take good care of yourself. | 健康にはよく気をつけなければいけない。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 |