Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙をお勧めします。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| You must take good care of yourself. | 健康にはよく気をつけなければいけない。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| Don't eat so much. You'll get fat. | そんなに食べてはいけません。太りますよ。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| Stick with it and you'll succeed. | 成功するまでへこたれるな。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | ミスをすることを恐れるな。 |