Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| Don't eat so much. You'll get fat. | そんなに食べてはいけません。太りますよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 |