Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| You had better consult the doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| You had better go at once. | すぐに行かないとまずいよ。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| You should have come earlier. | 早くこればよかったのに。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 |