Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| If you don't know the answers, guess. | 答えがわからなければ、推測してみなさい。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| You should be more careful with your money. | あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 | |
| You should keep your mouth shut. | 言わなきゃいいのに。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんな悪天候で山に登るべきじゃない。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| You must take good care of yourself. | 健康にはよく気をつけなければいけない。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| If your tooth hurts, you should see a dentist. | 歯が痛むなら、歯医者さんにかかるべきです。 | |
| You had better learn either English or French. | あなたは英語かフランス語のどちらかを習ったほうがいいです。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| You'd better go to bed at once. | すぐに寝たほうがいい。 | |
| You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 |