Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| You should stay in bed for three or four days. | 3~4日は寝ていてください。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. | あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| You really shouldn't use pirated software. | 違法コピーはいけません。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっとたくさんの野菜を食べるといいですよ。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 |