Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| Do as you are told to do. | 言われた通りにしなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| If you look after your clothes, they last a lot longer. | 衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| If I were you, I'd buy that one. | 私ならそれを買います。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 |