Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| You must give up smoking. | 禁煙するべきです。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| You should leave out these two lines. | あなたはこの二行を省くべきだ。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| We should read one book a month at least. | 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| Drink less and sleep more. | 酒を飲むのを少なくしもっと睡眠をとりなさい。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんな悪天候で山に登るべきじゃない。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| You had better take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 |