Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| You had better not climb such high mountains in winter. | 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く始めなさい。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| You shouldn't go out for a few days. | 数日は外出しないように。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| Don't eat so much. You'll get fat. | そんなに食べてはいけません。太りますよ。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらった方がいいですよ。 | |
| You should try not to scratch your insect bites. | 虫に噛まれたところを掻いてはいけない。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| Put the money in the bank. | その金を銀行に預けなさい。 | |
| Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 |