Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
| You had better enter the hospital. | 入院したほうがいいです。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| You must go through with your plan. | 君は計画を遣り通さなければならない。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| Don't make fun of foreigners. | 外人をからかうな。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
| You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
| You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| You should pay back your debts. | 君は借金を返さなければならない。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| You should have a doctor check you out. | 医者にみてもらったほうかいい。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者にみてもらうべきですよ。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く出発したほうがよい。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
| You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | 私だったらやらないけどな。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 |