Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| You'd better consult your doctor. | 医者に診てもらいなさい。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| You had better stay here a little longer. | 君はもう少しここにいた方がいいよ。 | |
| You had better not smoke so much. | あなたはタバコをすわない方がよい。 | |
| You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. | あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| I advise you not to keep company with Tom. | トムとはつきあわないほうがいいよ。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| You should keep your mouth shut. | 言わなきゃいいのに。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 |