Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| You had better not eat too much. | 食べ過ぎない方がいいよ。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | ミスをすることを恐れるな。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
| Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| What medicine do you recommend? | おすすめの薬は何ですか。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| If I were you, I'd put the money in a bank. | 私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| You had better tell me the whole story. | 何もかも洗いざらい言ってしまえ。 | |
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| You had better put out the fire before you go to bed. | 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| You had better do as I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| You had better close the window. | 窓を閉めた方がよい。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| You had better not go there. | そこへは行かないほうがよい。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You had better learn either English or French. | あなたは英語かフランス語のどちらかを習ったほうがいいです。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
| I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| You should get your hair cut. | 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| If your tooth hurts, you should see a dentist. | 歯が痛むなら、歯医者さんにかかるべきです。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 |