Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 |