Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can bank on that.当てにしていていいよ。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
It's none of your business.お前には関係ない。
Come off it!格好つけるな。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Stick to it!もう一踏ん張り!
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
I'm broke.文無しなんだ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
Bite the bullet.我慢してくれ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
That was a close shave.際どかった。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
That was a close shave.危機一髪だった。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
You can search me!私は知らない。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
Save your breath.言わなくていいよ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License