Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 |