Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 |