Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 |