Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
You can search me!私は知らない。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Bite the bullet.我慢してくれ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
Come off it!格好つけるな。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
That was a close shave.際どかった。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
That was a close shave.危機一髪だった。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
It's none of your business.お前には関係ない。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Stick to it!もう一踏ん張り!
It's none of your business.よけいなお世話だ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I'm broke.金欠なんだ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License