Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 |