Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Break a leg.成功を祈るわ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
I'm broke.おれ、しけてる。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
I'm broke.文無しなんだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
Come off it!格好つけるな。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
It's none of your business.余計なお世話だ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
I'm broke.金欠なんだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
Save your breath.言わなくていいよ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
It's none of your business.お前には関係ない。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License