Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 |