Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 |