Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
You're still green.お前はまだ「青い」
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
It's none of your business.お前には関係ない。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Break a leg.成功を祈るわ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
Come off it!格好つけるな。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
That was a close shave.際どかった。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
Bite the bullet.我慢してくれ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
I'm broke.文無しなんだ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
You can search me!私は知らない。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
It's none of your business.余計なお世話だ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
I'm broke.金欠なんだ。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License