Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 |