Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
It's none of your business.お前には関係ない。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
You can search me!私は知らない。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
You can search me!さあね。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
That was a close shave.際どかった。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Break a leg.成功を祈るわ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
You're still green.お前はまだ「青い」
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
Come off it!格好つけるな。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Save your breath.言わなくていいよ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I'm broke.金欠なんだ。
I'm broke.文無しなんだ。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License