Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 |