Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 |