Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 |