Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 |