Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| You can search me! | さあね。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 |