Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 |