Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
You're still green.お前はまだ「青い」
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
That was a close shave.危機一髪だった。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
Stick to it!もう一踏ん張り!
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
I'm broke.金欠なんだ。
Break a leg.成功を祈るわ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
I'm broke.文無しなんだ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
It's none of your business.お前には関係ない。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
I'm broke.おれ、しけてる。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Bite the bullet.我慢してくれ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
You can search me!さあね。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License