Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
Save your breath.言わなくていいよ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
I'm broke.金欠なんだ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
I'm broke.おれ、しけてる。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
Break a leg.成功を祈るわ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
It's none of your business.余計なお世話だ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
You're still green.お前はまだ「青い」
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
That was a close shave.際どかった。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
It's none of your business.お前には関係ない。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
You can search me!さあね。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
Come off it!格好つけるな。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License