Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 |