Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
It's none of your business.お前の知ったことではない。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Save your breath.言わなくていいよ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
I'm broke.おれ、しけてる。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
Come off it!格好つけるな。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
That was a close shave.際どかった。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
I'm broke.文無しなんだ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License