Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
That was a close shave.危機一髪だった。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
It's none of your business.お前には関係ない。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
Bite the bullet.我慢してくれ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
That was a close shave.際どかった。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
Save your breath.言わなくていいよ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Come off it!格好つけるな。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
Break a leg.成功を祈るわ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
You can search me!私は知らない。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License