Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
See that dinner is ready by ten. | 10時までに夕食の準備をしておくように取り計らいなさい。 | |
Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
Change into your suit. | スーツに着替えなさい。 | |
Don't forget what I told you. | 私の言ったことを絶対の忘れるな。 | |
Add more water to it. | それにもっと水をたしなさい。 | |
Read it aloud. | 声をだして読みなさい。 | |
Stop pestering me, I'm busy. | いいかげんにしてくれよ忙しいから。 | |
Give me your money. | 金出せよ。 | |
Put the book back where it was. | その本をもとあった場所に返しておきなさい。 | |
Remember to lock the door. | ドアに鍵をかけるのを忘れないように。 | |
Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
Hold on to the rail. | 手すりにつかまっていなさい。 | |
Turn it off. | それ消して。 | |
Don't look at me that way. | そんなふうに私を見ないでください。 | |
Take this to your mother. | これをあなたのおかあさんのところに持って行きなさい。 | |
Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
Go home quickly. | 早く帰宅しろ。 | |
Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
Take a book and read it. | 本を取ってそれを読みなさい。 | |
Follow me and I will show you the way. | 私について来なさい、道を教えます。 | |
Mind your own business. | いらぬ世話をやくな。 | |
Put it where children can't get at it. | それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。 | |
Go easy on him. He's still new around here. | 彼は、まだ新人なんだから大目に見てやれよ。 | |
Boil my eggs hard, please. | 私の卵は固ゆでにして下さい。 | |
Don't make fun of others. | 他人をからかってはいけない。 | |
Never press this button. | このボタンを決して押してはいけない。 | |
Get into your pajamas. | パジャマを着なさい。 | |
Bring me a glass of water, please. | 水を一杯持ってきてください。 | |
Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
Look! The airplane is taking off. | 見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。 | |
Go ahead. I'll catch up with you in ten minutes. | 先に行ってくれ。10分ほどで追いつくよ。 | |
Give me a glass of water, please. | コップ1杯の水をください。 | |
Keep it quiet. | それは秘密にしておけ。 | |
Hurry up, or you will miss the bus. | 急ぎなさい、さもないとバスにおくれますよ。 | |
Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
Open the door and let in the dog. | 戸を開けて犬を入れてやりなさい。 | |
Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
Ask him the way to station. | 彼に駅までの道を聞きなさい。 | |
Sing the song once more, please. | どうですかその歌をもう一度歌ってください。 | |
Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
Come the day after tomorrow. | あさって来てください。 | |
Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
Pass me the butter, please. | バターをこちらに回して下さい。 | |
Don't worry. You can count on me. | 心配しないで。私に任せておきなさい。 | |
Bring it here. | それをこっちへ持ってきなさい。 | |
Help yourself to these cookies. | こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。 | |
Don't stop here. | ここで止まるな。 | |
Shut your mouth. | 口を閉じなさい。 | |
Love your neighbors. | なんじの隣人を愛せよ。 | |
Don't scare me like that! | 脅かさないでよ。 | |
Don't touch me with your soapy hands. | せっけんだらけの手で私にさわらないで。 | |
Get your things together. | 持ち物をまとめなさい。 | |
Go straight, and you will find the station. | 真っ直ぐ行きなさい、そうすれば駅が見えます。 | |
Don't blow your own horn too much. | あまり鼻にかけるな。 | |
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
Raise your hand if you have a question. | 質問があれば手を挙げなさい。 | |
Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
Tell me what you did in Shounan. | 湘南で何をしたか教えてください。 | |
Let me in. | 私も入れてください。 | |
Let me do that. | そのことなら私に任せておけ。 | |
Do your best, and you will succeed. | 最善を尽くしなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
Let me know when you'll return home. | 家に帰る時間を知らせてくれ。 | |
Help me with my homework. | 宿題手伝って。 | |
Try to jump as high as possible. | できるだけ高く飛び上がるようにしなさい。 | |
Take off your socks, please. | 靴下はお脱ぎください。 | |
Give me something to drink. | 私に飲み物を下さい。 | |
Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
Turn the flame down low. | 炎を弱くしなさい。 | |
Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
Look out for pedestrians when you drive a car. | 自動車を運転するときは、歩行者に気をつけなさい。 | |
Give me some time to think it over. | しばらく考えてみたいので時間をください。 | |
Eat everything. | 全部食べなさい。 | |
Come on in! | さあ、入って入って。 | |
Don't hesitate to ask me any questions. | ためらわずにどんな質問でもしてください。 | |
Don't talk so loud. | そんな大声で話すな! | |
Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
Drive more slowly, or you'll get a ticket. | もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。 | |
Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
Be kind to old people. | 年をとった人たちに親切にしなさい。 | |
Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
Take the elevator to the fifth floor. | 五階へはエレベーターで行きなさい。 | |
Wipe your hands with this towel. | このタオルで手を拭きなさい。 | |
Don't worry about us. | 私達の事は心配しないで下さい。 | |
Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
Describe that accident in detail. | その事故を詳細に述べなさい。 | |
Keep away from the fire. | 火に近づくな。 | |
Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
Look at the book on the desk. | 机の上の本をごらんなさい。 | |
Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
Settle down for a while and concentrate. | 少しは腰を据えてやれ。 | |
Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
Don't get off the bus till it stops. | バスが止まるまで降りるな。 | |
Bring me a bucket of water. | バケツに水を1杯くんで持って来なさい。 | |
Come along with me. | 私について来て。 | |
Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
Set your mind at ease. | 安心してください。 | |
Keep in touch with me. | 連絡して下さい。 | |
Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |
Drive carefully. | 車の運転に気をつけて。 | |
Pick it up. | それ片づけて。 | |
Put down your name and address here. | ここへ住所と名前をお書きください。 | |
Draw a circle. | 円を描いてくれ。 | |
Tell him where he should go. | 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 | |
Help yourself to the salad. | サラダを自由に取って食べてください。 | |
Eat your vegetables so that you will grow up to be big and strong. | 大きく強く成長するためには野菜を食べなさい。 | |
Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
Look at those black clouds. It is going to rain. | あの黒い雲をごらん。じきに雨が来そうだ。 | |
Don't keep the car in the barn. | 納屋には自動車を置いてはいけない。 | |
Trim the fat off the meat. | 肉から脂身を取りなさい。 | |
Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
Don't trample on the grass. | 芝生を踏みつけるな。 | |
Don't exceed the speed limit. | スピード制限を越えては行けない。 | |
Don't change your mind. | 気持ちを変えるなよ。 | |
Look at that house. | あの家を見なさい。 | |
Give the book to whomever wants it. | その本を誰でも欲しい人にあげなさい。 | |
Do not interrupt when another is speaking. | 人が話をしているときに邪魔をしないように。 | |
Don't use my pen. | 私のペンを使うな。 | |
Come here. | こっちへ来なさい! | |
Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
Tell me why you want to go there. | なぜそこに行きたいのか、私に教えてください。 | |
Get up as early as you possibly can. | 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
Don't leave here until you have done it. | それをやってしまうまでここを出てはならん。 | |
Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
Stay here and wait for him. | ここで彼を待ちなさい。 | |
Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
Lend me something with which to cut this. | 何かこれを切るものを貸してください。 | |
Don't let this discourage you from trying it again. | これに懲りずにまたやれよ。 | |
Just tell me what you'd like me to do. | 何なりと言って下さい。 | |
Keep away from that. | それに近づくな! | |
Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
Don't worry about that. | そんなの気にしないで。 | |
Get it settled once and for all. | 白黒つけろ。 | |
Don't worry about others. | 他人のことは気にするな。 | |
Don't be a wallflower. | ひとりで壁により掛かってないで! | |
Do everything at your own risk. | 自分の責任において何でも行いなさい。 | |
Don't lean on my chair. | 私の椅子にもたれかかるな。 | |
Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
Close the window. | 窓を閉めて。 | |
Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
Come as soon as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
Don't trust him no matter what he says. | 彼がなんといっても信じるな。 |