Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Like water off a duck's back.蛙の面に水。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Money talks.金がものを言う。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
The end justifies the means.嘘も方便。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Strength in unity.団結は力なり。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Business is business.商売は商売。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Knowledge is power.知識はちからなり。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License