Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Knowledge is power.知識は力なり。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Money talks.金がものを言う。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License