Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Haste makes waste.急がば回れ。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Health is better than wealth.金より体。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Money talks.金がものを言う。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Knowledge is power.知識は力なり。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
No news is good news.無事に便りなし。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Care killed a cat.心配は身の毒。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Handsome is that handsome does.見目より心。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License