Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Blood will tell.血は争えない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Knowledge is power.知識は力なり。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
No news is good news.無事に便りなし。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Money talks.金がものを言う。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Health is better than wealth.金より体。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Blood is thicker than water.他人より身内。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License