Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Care killed a cat.病は気から。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Moderation in all things.何事にも中庸。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Business is business.商売は商売。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
The end justifies the means.嘘も方便。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
To see is to believe.見ることは信じることである。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Blood will tell.血は争えない。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Money talks.金がものを言う。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Health is better than wealth.金より体。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License