Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Care killed a cat.病は気から。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
No news is good news.無事に便りなし。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Knowledge is power.知識は力なり。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Business is business.商売は商売。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Haste makes waste.急がば回れ。
Actions speak louder than words.不言実行。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
The end justifies the means.嘘も方便。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License