Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Business is business.商売は商売。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
There is no place like home.家程良いところはない。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Knowledge is power.知識は力なり。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Actions speak louder than words.不言実行。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Laugh and be fat.笑って太れ。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License