Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Blood will tell.血は争えない。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Health is better than wealth.金より体。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Knowledge is power.知識は力なり。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
The end justifies the means.嘘も方便。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Money talks.金がものを言う。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License