Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Health is better than wealth.金より体。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Haste makes waste.急がば回れ。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Actions speak louder than words.不言実行。
Strength in unity.団結は力なり。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
It is never too late to learn.六十の手習い。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Blood is thicker than water.他人より身内。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Knowledge is power.知識は力なり。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Knowledge is power.知識はちからなり。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License