Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Laugh and be fat.笑って太れ。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
No news is good news.無事に便りなし。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
There is no place like home.家程良いところはない。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Business is business.商売は商売。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Care killed a cat.病は気から。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
The end justifies the means.嘘も方便。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Care killed a cat.心配は身の毒。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License