Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Care killed a cat.病は気から。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Business is business.商売は商売。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
The end justifies the means.嘘も方便。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Blood is thicker than water.他人より身内。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Haste makes waste.急がば回れ。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License