Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Business is business.勘定は勘定。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Business is business.商売は商売。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Care killed a cat.病は気から。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Strength in unity.団結は力なり。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Actions speak louder than words.不言実行。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
The end justifies the means.嘘も方便。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License