Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
No news is good news.無事に便りなし。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Business is business.商売は商売。
Strength in unity.団結は力なり。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Care killed a cat.病は気から。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
No pain, no gain.労なくして益なし。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Health is better than wealth.金より体。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License