Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Haste makes waste.急がば回れ。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
No pain, no gain.労なくして益なし。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Strength in unity.団結は力なり。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Health is better than wealth.金より体。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License