Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Blood will tell.血は争えない。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Business is business.勘定は勘定。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Actions speak louder than words.不言実行。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Health is better than wealth.金より体。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Business is business.商売は商売。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Money talks.金がものを言う。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Knowledge is power.知識は力なり。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License