Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Business is business.勘定は勘定。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Care killed a cat.病は気から。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
The end justifies the means.嘘も方便。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License