Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Forewarned is forearmed.警戒は警備。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Laugh and be fat.笑って太れ。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Business is business.商売は商売。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Actions speak louder than words.不言実行。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Moderation in all things.何事にも中庸。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License