Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
There is no place like home.家程良いところはない。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Business is business.商売は商売。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Blood is thicker than water.他人より身内。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License