Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no place like home.家程良いところはない。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Business is business.勘定は勘定。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
No news is good news.無事に便りなし。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Haste makes waste.急がば回れ。
Care killed a cat.病は気から。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Strength in unity.団結は力なり。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Blood will tell.血は争えない。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License