Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
There is no place like home.家程良いところはない。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Business is business.勘定は勘定。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License