Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Health is better than wealth.金より体。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Strength in unity.団結は力なり。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
The end justifies the means.嘘も方便。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Care killed a cat.病は気から。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Business is business.商売は商売。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
There is no place like home.家程良いところはない。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License