Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
The end justifies the means.嘘も方便。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Health is better than wealth.金より体。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Business is business.勘定は勘定。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Care killed a cat.心配は身の毒。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Care killed a cat.病は気から。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License