Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Actions speak louder than words.不言実行。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
There is no place like home.家程良いところはない。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
No pain, no gain.労なくして益なし。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Knowledge is power.知識はちからなり。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
The end justifies the means.嘘も方便。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Haste makes waste.急がば回れ。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Blood will tell.血は争えない。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Business is business.勘定は勘定。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License