Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Laugh and be fat.笑って太れ。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Health is better than wealth.金より体。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Haste makes waste.急がば回れ。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Care killed a cat.心配は身の毒。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Knowledge is power.知識は力なり。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Business is business.勘定は勘定。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License