Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Blood will tell.血は争えない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Money talks.金がものを言う。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
There is no place like home.家程良いところはない。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Strength in unity.団結は力なり。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Health is better than wealth.金より体。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Knowledge is power.知識は力なり。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License