Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The end justifies the means.嘘も方便。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Murder will out.殺人はばれるもの。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Care killed a cat.病は気から。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Knowledge is power.知識はちからなり。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
No pain, no gain.労なくして益なし。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Moderation in all things.何事にも中庸。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Haste makes waste.急がば回れ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License