Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Actions speak louder than words.不言実行。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
To see is to believe.見ることは信じることである。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Health is better than wealth.金より体。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
Business is business.商売は商売。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License