Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Care killed a cat.病は気から。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Business is business.勘定は勘定。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
There is no place like home.家程良いところはない。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Money talks.金がものを言う。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
Actions speak louder than words.不言実行。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License