Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you push the door open? | ドアを押し開けられますか。 | |
| Please turn off the light. | 電気を消してください。 | |
| Please have some copies made. | 焼き増ししてください。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| Would you be so kind as to lend me your book? | 私にあなたの本を貸していただけませんか。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| Please tell me the truth. | どうぞ本当のことを言ってください。 | |
| Please show me this book. | 私にこの本を見せてください。 | |
| Please take off your hat. | 帽子はお取りください。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| Please drop in when it is convenient for you. | 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発するより前に君に会いたいものだ。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」 | |
| Somebody, open this door, please. | だれかこのドアを開けてください。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を私に知らせてください。 | |
| Put out your tongue, please. | 舌を出してください。 | |
| I'd like two kilos of apples. | リンゴを2キロください。 | |
| Lock the window before going to bed. | 寝る前に窓に鍵をかけなさい。 | |
| Please drop off this package at the Jones' when you go to work. | 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 | |
| Will you type this, please? | これをタイプしてくれませんか。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| If anything should happen, please let me know. | もし万一何かおこったら、ぜひ知らせてください。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Please wait a moment while I write out your receipt. | ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| Please put those chairs away. | それらの椅子を片づけて下さい。 | |
| Can you put me up tonight? | 今夜お宅に泊めてもらえませんか。 | |
| Please send this by special delivery. | これを速達で送って下さい。 | |
| Please feel free to ask questions. | どうぞ遠慮なく質問してください。 | |
| See to it that the door is locked before you leave. | 外出前にドアにきちんとカギをかけるようにしなさい。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| Please leave me alone. | どうか、私をほっておいてください。 | |
| I'd like to reserve a table for two. | 2人分の席を予約したいのですが。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| Please take my advice. | 私のアドバイスを聞きなさい。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | 妹さんを駅まで車で迎えにいかせてください。 | |
| Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. | ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 | |
| Please turn it on. | どうぞそれをつけてください。 | |
| I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. | せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| Please let me introduce myself. | 私の紹介をさせていただきます。 | |
| Please be seated, ladies and gentlemen. | どうぞご着席ください、みなさん。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| May I borrow this book? | この本をお借りしてもよろしいですか。 | |
| Can I have some more tea? | もう少しお茶をもらえますか。 | |
| Don't look at me that way. | そんな目で見つめないでよ。 | |
| Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? | しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる? | |
| Please light a candle. | ろうそくに火をつけてください。 | |
| Put the eggs into the boiling water. | 煮えたぎっている湯にその卵を入れなさい。 | |
| Ask her when he will come back. | 彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. | ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 出かける前には必ず電灯を消すようにしなさい。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡してください。 | |
| Can you give me a discount? | もう少し安くなりませんか。 | |
| Please look at me. | 私を見てください。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| Don't mention our plan to anybody. | 僕たちの計画を誰にもしゃべるな。 | |
| Would you mind writing it down on this piece of paper? | この紙に書いていただけますか。 | |
| Please come to pick me up. | 車で迎えに来て下さい。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第教えてください。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| Please tell me why you don't eat meat. | あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。 | |
| Push the button, please. | 押しボタンを押して下さい。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話したいのですが。 | |
| Please show me another one. | ほかのを見せてください。 | |
| I'd like to have another cup of coffee. | コーヒーをもう1杯飲みたいのですが。 | |
| Please don't bother about lunch because I'm not hungry. | 私はおなかがすいてないから食事の心配はしないでください。 | |
| Please accept my sympathies. | ご同情いたします。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| Please wish me luck. | 幸運を祈って下さい。 | |
| Please write down your home address. | お客様の住所を書いて下さい。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| Please pay a deposit of two month's rent. | 2ヶ月分の敷金を入れていただきます。 | |
| Please take good care of yourself. | 体をお大事に。 | |
| Please drop in on your way home. | 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 | |
| Could I get one more beer, please? | ビールをもう1缶いただけますか。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| If you'll keep an eye on the kids, I'll take your suit to be cleaned. | 子供たちを見てもらえるなら、スーツをクリーニングに持って行ってあげますよ。 | |
| Please give us three references. | 照会先を3件ください。 | |
| Pass the sugar, please. | 砂糖を取って下さい。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Please turn the page. | ページをめくって下さい。 | |
| Please let me know if it hurts. | 痛かったら教えてください。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| Take this book back to him. | この本を彼に返しなさい。 | |
| I'd like to see a doctor. | 医者に診てもらいたいのです。 | |
| Please drop in to see us any time you're in town. | この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。 | |
| Please take good care of yourself. | どうか健康に十分気をつけてください。 | |
| Give me the same, please. | 私にも同じものをください。 | |
| Please give your mother my best regards. | どうぞ君のお母さんによろしくとお伝えください。 | |
| Pick up the pencil from the floor. | その鉛筆を床から拾い上げなさい。 | |
| Could we have a table by the window? | 窓際のテーブルがいいのですが。 | |
| Get me a chair, please. | いすを持ってきてください。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。 | |
| Please let me have a look at those pictures. | この写真をちょっと見せてください。 | |
| Please accept my condolences on the death of your father. | ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。 | |
| May I go home now? | 今、家に帰っていい? | |
| Keep an eye on the girls. | 女の子たちから目を離さないように。 | |
| Please refrain from smoking in this room. | この部屋ではタバコはご遠慮ください。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Excuse me, but let me have another look at the photo. | 恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。 | |
| Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? | トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 | |
| Please make three copies of this page. | このページのコピーを3枚とってください。 | |
| Don't forget to flush the toilet. | トイレの水を流すのを忘れないように。 | |
| I'd like to borrow fifty dollars from you. | 50ドル貸して欲しいんですけど。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| Could you show me another one? | 他のを見せてください。 | |
| I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? | ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| Please leave everything to me. | すべてのことを私に任せてください。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| Turn down the volume, please. | 音量を下げてください。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| Give me a copy of this book. | この本を一冊ください。 | |
| Please accept our apologies for not filling your order sooner. | 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 | |
| Sit down, please. | おかけ下さい。 | |
| Can't you keep your dog from coming into my garden? | 犬を私の庭に入れないようにできないかね。 | |
| Who is this, please? | どちら様ですか。 | |
| Please have a seat. | 座って下さい。 | |
| Please answer me. | 私の言うことに答えてください。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| Let us go, please. | 私たちを行かせてください。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| Kennedy Airport, please. | ケネディ空港まで頼むよ。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| Please have a second helping. | どうぞおかわりをして下さい。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| If you find an interesting book, please buy it for me. | 何かおもしろい本が見つかったら私に買っておいて下さい。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| Stay here and wait for him. | ここで彼を待ちなさい。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| Go and buy three bottles of coke. | コーラ3本買ってきてくれ。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| Could you tell me how to get to the nearest station? | 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| Can you order one for me? | じゃあ注文してもらえますか。 | |
| May I borrow this CD? | このCDを借りてもいいですか。 | |
| Could you change these for me, please? | これ、両替してくれますか。 | |
| Give me a hand, will you? | ちょっと手を貸してくれませんか。 | |
| Give me something nice to drink. | なにかおいしい飲み物をください。 |