Example Japanese - English example sentences

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain.その宝物は山中のどこかに隠されていると信じられている。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
The important thing is whether you do your best or not.大事なのは全力を尽くすかどうかだ。
It was careless of you to leave your camera in the taxi.タクシーの中にカメラを置き忘れてくるなってうっかりしてましたね。
I'm sure you'll love what we have on the menu tonight.どんな料理が出てくるか、乞うご期待!
He didn't allow me to pay the bill for the dinner.彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
You may go out as long as you come back soon.すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
When he got her alone for a moment, he asked for a date.彼と彼女と2人きりになれたほんの束の間に、デートをしてくれと頼んだ。
I passed the city hall on my way to the station.駅へ行く途中で市役所の前を通った。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
I admit this may not be the best way of doing it.確かにこれは最善の方法でないかもしれません。
The boy dyed his hair because he wanted to be noticed.その少年は注目されたくて髪を染めた。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.交通事故の数は増加しつつあるようだ。
May I have a cup of coffee with cream and sugar?クリームと砂糖入りのコーヒーを1杯いただけますか。
This is one of the jobs I have to do every day.これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
It was in 1989 that the Berlin Wall was taken down.ベルリンの壁が崩壊したのは1989年のことだった。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
If you don't study hard, you'll continue to get poor scores.一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。
The other day I met an old friend on the street.昨日私は通りで旧友にあった。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
It would have been better if you had left it unsaid.そんなことは言わないほうがよかったのに。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
I know the boy who is sitting closest to the door.ドアの一番近くに座っている少年を知っています。
You must consider what kind of work you want to do.君はどんな仕事をしたいのかをよく考えねばならない。
It would be better for you to stay in bed today.君は今日寝ていたほうがよさそうだ。
We had no choice but to call the police last night.昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。
My office is on the fourth floor of that gray six-story building.私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。
It is often easier to make plans than to carry them out.実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。
I think I have to go back on a diet after Christmas.クリスマスが終わったらまたダイエットをしなくてはならないみたい。
Can you spare me a few minutes of your valuable time?貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
Keep an eye on my bag while I buy a ticket.切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。
The people he is living with in London are coming to see me.ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。
He picked up the rifle and aimed it at the target.彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。
How long does it take to your office from the airport?空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
I don't want to go if you don't go with me.もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。
There must be something wrong with the pen he is using.彼が使っているペンはどこかおかしいに違いない。
It took me an hour to learn the poem by heart.その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。
Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language?外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。
This book, which was once a best seller, is now out of print.この本はかつてはベストセラーだったが、今は絶版になっている。
The weather's so good I think I'll hang the laundry out to dry.天気がいいので洗濯物を干していこう。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
He suggested that a meeting be held as soon as possible.彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。
Yokohama is the city in Japan with the second largest population.横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。
My bath towel was wet, so it was of no use.バスタオルがぬれていて、役に立たなかった。
Make sure that the lights are turned off before you leave.出かける前には必ず電灯を消すようにしなさい。
They were ready to run the risk of being shot by the enemy.敵に撃たれる危険を冒す覚悟だった。
It is ten years since I came to live in Shizuoka.静岡に来てから10年になります。
I must get up as early as I can tomorrow morning.私は明日はできるだけ早く起きなければならない。
We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。
I find it difficult to talk to you about anything serious.私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。
The puncture wound was very deep and had to be examined for infection.刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。
The coffee was so hot that I nearly burned my tongue.コーヒーは舌が焼けるほど熱かった。
The little boy struggled to free himself from the policeman.少年は警察官からのがれようとしてもがいた。
If Ted were here, he could help us clean our room.テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。
If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice.困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。
After a six month period, his leg was healed and is normal again.6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。
Only a few people showed up on time for the meeting.会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。
We're banking on you to provide all the money we need.私たちが必要なお金を出してくれるって、あなたのこと頼りにしているんです。
Although it is a very difficult task, I will do my best.たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
English is a universal language and is used all over the world.英語は国際語であり、世界中で使われています。
The doctor advised me to take up some sport to stay in shape.医者は私に健康のために何か運動をしたほうがいいですよと言いました。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
He said that if he were there, he would help her.彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。
If it had not been for his help, I would have failed.もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。
He went to England for the purpose of studying English literature.彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
The new birth policy is aimed at achieving zero population growth.新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。
Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927.チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。
Every foreigner who visits Japan says that prices here are too high.日本を訪れる外国人はみな日本の物価は高すぎるといいます。
Aunt Isabel is generous and gave us a lot of presents.イザベルは気前がよくて私達にたくさんの贈り物をしてくれます。
Seeing that movie is something like taking a trip to India.あの映画を見ると何かしらインドへ行ったような気がします。
He picked up the rifle and aimed it at the target.彼はライフルを取ってねらいを定めた。
This is what my mother gave me when I got married.これは私が結婚した時に母がくれたものです。
I bought a watch the other day. It keeps good time.先日腕時計を買った。時間が正確だ。
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
There is a nice park in the center of the town.その町の中心にすてきな公園がある。
In 1853, Perry asked Japan to open the door to America.1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
This letter says he is going to marry Grace next month.この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。
If he had been there, I could have given him your message.もし彼がそこにいたら、あなたのメッセージを彼に伝えることができたのに。
I don't have a CD player, but I bought the CD anyway.私はCDのプレイヤーを持っていないのだが、とにかくそのCDを買った。
If it had not been for your help, we might have failed.もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。
I feel like going out rather than staying at home today.今日は家にいるより出かけたい気分だ。
Ken bought a fine wine for his father on his birthday.ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。
People are buying iMacs the same way they buy household appliances.iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。
I don't remember exactly, but I suppose it was Friday last week.よく覚えていないのですがたしか先週の金曜日だったと思います。
Sam has promised to pay the money at the end of the month.サムは月末に金を払うと約束した。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
He is as smart as any other boy in the class.彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
You always make excuses for not doing your share of the work.あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。
I'll look up the location of the town on my map.地図でその町の位置を調べてみます。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
He makes it a rule to wear glasses when he reads a newspaper.新聞を読むとき、彼はめがねをかけることにしています。
Feel free to get yourself a drink if you are thirsty.喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
You must keep in mind that she's much younger than you.あなたは、彼女があなたよりずっと若いということを頭に入れておくべきです。
Three students made short speeches and introduced themselves and their countries.3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。
We all try to get together at least once a year.私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。
If it were not for your help, I could not have succeeded.あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。
You look tired. You ought to rest for an hour or two.君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。
You must do the work even if you don't like it.たとえいやでもその仕事はしなければいけないよ。
Alan Tate and I looked at one another for a while.アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
At first I did not like him, but now I do.私は初めは彼が好きではなかったが、今は好きだ。
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。
It is a good habit to look up new words in a dictionary.初めての単語を辞書でひくのはよい習慣である。
When I got up today my throat felt a little sore.今日起きたら喉がいがらっぽかったです。
I could hear someone calling my name on the noisy platform.騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。
He came all the way from Kyushu to see the Mona Lisa.彼はモナリザを見るためにはるばる九州から来た。
I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd.私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。
It is better to take your time than to hurry and make mistakes.急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。
Please lend me the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら私に貸して下さい。
The doctor sat up all night with the sick old man.医者は病気の老人を看病して夜を明かした。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
Parents are proud of their children when they do well in school.親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。
It seems to me that I heard a noise in the attic.私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
We hope you will understand the difficult circumstances we're working under.こちらの事情をお察しいただけると助かります。
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。
We ran out of gas in the middle of the desert.砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。
He looked just like his picture on the wall of the theater.劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
He was under the influence of alcohol when he crashed his car.アルコールのせいで彼は車をぶつけた。
Last night I went to bed late after writing a letter.昨夜、私は手紙を書いたあとおそく寝ました。
Why didn't you let me know you were in New York?なぜ君はニューヨークにいることを知らせてくれた。
What happened to the girl you were sharing the bedroom with?君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。
How many students have been admitted to the school this year?今年あの学校へ入学できた生徒は何人ですか。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
The time will come when you will understand what I mean.私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。
I had a bad headache. That's why I went to bed early.ひどい頭痛がしたのです。それで早く寝たのです。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart.メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。
If anything should ever happen to me, you can look here.もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。
When I arrived at the station, the train had already left.私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。
If I had known her address, I could have visited her.もし彼女の住所がわかっていたなら、彼女を訪問できたのに。
I was going to call him, but thought better of it.彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。
The best thing to do is to ask an expert to repair it.一番良いことは専門家にしてもらうことだ。
As far as I could see, everything was covered with snow.見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
I always put off doing my homework and get into trouble.私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。
We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
You can hear English on Channel 1, and Japanese on Channel 7.一番のチャンネルで英語が、7番のチャンネルでは日本語がお聞きになれます。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
It makes no difference to me whether he comes or not.彼が来るか来ないかは私にはどうでもいいことだ。
I don't care what people think about the way I dress.私は自分の服装を人がどう思おうと構わない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License