Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
Germs can only be seen with the aid of a microscope. | 細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。 | |
I am very lucky to have friends who care about me. | 私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。 | |
I have a lot of money and enough time to use it. | 私にはお金がたくさんあるし、それを使う暇も十分ある。 | |
I like to take a hot bath every night before bed. | 私は毎晩熱いお風呂に入るのが好きです。 | |
In the last typhoon, the wind blew at over 200 kilometers per hour! | この間の台風で、時速200キロの風が吹きました。 | |
I beg your pardon. I didn't think this was your seat. | すいません。あなたの席とは思いませんでした。 | |
It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
I felt so sleepy that I could hardly keep my eyes open. | あまり眠くて目を開けていられないくらいでした。 | |
You'll like him once you've had a chance to talk to him. | いったん彼と話したら、きっと彼を好きになるでしょう。 | |
He had to call on all his experience to carry out the plan. | 彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。 | |
He makes it a rule to go to bed at eleven o'clock. | 彼は11時に床につくことにしている。 | |
He reached out for the sugar that was on the table. | 彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。 | |
I am getting fat because I eat a lot of sweets. | 私はたくさんの甘いものを食べているので太ってきている。 | |
Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
The young man who is talking with John is a student from Canada. | 今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。 | |
The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは私が困っているときにはいつでも私の力になってくれたものだった。 | |
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s. | フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。 | |
We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
I have a lot of flowers. Some are red and some are yellow. | 私はたくさんの花を持っている。あるものは赤く、あるものは黄色である。 | |
This is the kind of job you should do all at once. | こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。 | |
He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
I have just been to the airport to see him off. | 私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。 | |
I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |
The moment he arrived at the station, it began to rain. | 彼が駅につくやいなや、雨が降り出した。 | |
You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
I didn't know that most birds can not see at night. | 私はたいていの鳥が夜は目が見えないと知りませんでした。 | |
This is what my mother gave me when I got married. | これは私が結婚した時に母がくれたものです。 | |
If you happen to see him, please give him my best regards. | もし彼に会うようなことがあれば、よろしく言っておいてください。 | |
He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
If he had left at ten, he would have arrived here by now. | もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。 | |
Clear off the shelf, and you can put your books there. | 棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。 | |
He has given up smoking for the sake of his health. | 彼は健康のため禁煙した。 | |
That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
The bank opens at 9 a.m. and closes at 3 p.m. | その銀行は午前9時に開店し、午後3時に閉店する。 | |
There must be something wrong with the pen he is using. | 彼が使っているペンはどこかおかしいに違いない。 | |
Do you know what it is like to be really hungry? | 本当の空腹とはどのような事か知っていますか。 | |
I don't have time to be bothered by such small things. | 私はそんな小さなことにわずらわされるヒマはない。 | |
As soon as I let go of the leash, the dog ran away. | 綱を離すと犬は走り去った。 | |
How many books do you think you have read so far? | 今まだにどれだけの本を読んだと思いますか。 | |
With Christmas just around the corner, I should do some shopping. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
Japan entered into an alliance with France just before the war. | 戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。 | |
I'm looking for a man who is supposed to live here. | 私はここに住んでいることになっている男性を探しています。 | |
I lost the door key, so I can't enter the house. | ドアのカギをなくしたので家に入れない。 | |
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。 | |
Be sure to turn out the light when you go out. | 出かけるときは、必ず電気を消してくれ。 | |
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end. | その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。 | |
He can play the piano, the flute, the guitar, and so on. | 彼はピアノ、フルート、ギターなどが演奏できる。 | |
I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がそんなに上がったと聞いて驚いている。 | |
Tom was too shy to take part in games with the other boys. | トムはとても恥ずかしがり屋だったので、他の男の子達と遊べなかった。 | |
You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
The population of Japan is larger than that of New Zealand. | 日本の人口は、ニュージーランドのそれより多い。 | |
We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
Ken will grow into his brother's clothes by the end of the year. | ケンは年末ごろには大きくなって兄さんの服が着られるでしょう。 | |
All of a sudden, a fire broke out in the department store. | 突然、そのデパートで火事が起こった。 | |
He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
Please send me a reply as soon as you receive this mail. | これを受け取ったらすぐに返信してください。 | |
Could you tell me how to get to the subway station? | 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 | |
As far as I'm concerned, you can do what you like. | 私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。 | |
Everybody is supposed to know the law, but few people really do. | 誰でも法律を知っていることになるが、実際には知っている人は少ない。 | |
I got a letter from a friend of mine in London. | ロンドンにいる友達から手紙をもらった。 | |
I took it for granted that she had received my letter. | 私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。 | |
No matter how fast you run, you won't catch up with him. | どんなに速く走っても彼には追いつけないだろう。 | |
If you act like a child, you will be treated as such. | 子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。 | |
I met him just as he was coming out of school. | 私はちょうど学校から出てくるところで彼にあった。 | |
I was looking for Andy. Do you know where he is? | アンディを探していたのだ。彼が何所にいるかしっているか。 | |
I am learning English with the idea of going to America. | 私はアメリカへ行くつもりで英語を勉強しているんです。 | |
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. | 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 | |
The area of Canada is greater than that of the United States. | カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 | |
I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
He has given up running in order to focus on the long jump. | 彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。 | |
Tom said that he had been cleaning the house all day. | トムは1日中家を掃除していたと言った。 | |
My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
Nick looks down on anyone who comes from a rural area. | ニックは地方出身者なら誰でも馬鹿にする。 | |
He will have spent all his money by the end of the month. | 彼は月末までにお金をすべて使ってしまっているでしょう。 | |
I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. | アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。 | |
May I take a few days off to visit my family? | 家族の所へ行きたいものですから、2~3日休みをとってもいいでしょうか。 | |
He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
Which is the capital of the United States, Washington or New York? | ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 | |
I've never been to New York, and my sister hasn't, either. | 私はニューヨークに行ったこともないし、妹も行ったことがない。 | |
Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 | |
There used to be a big cherry tree in the garden. | かつて庭に大きな桜の木があった。 | |
The price of land in the center of the city is soaring. | 市の中心部の地価が高騰している。 | |
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 | |
If he could pass for eighteen years old, he'd join the army. | 18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊に入りたいのだが。 | |
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame. | 窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。 | |
My teacher told me to read as much as I could. | 先生は私にできるだけたくさん本を読むように言った。 | |
Jeff wore the tie which Kim had given him for a birthday present. | ジェフはキムが誕生プレゼントにあげたネクタイをつけていた。 | |
He doesn't work here now, but he used to work here. | 彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。 | |
We could see the lights of the town in the distance. | 遠くに町の灯りが見えた。 | |
It is impossible for him to finish it in an hour. | 彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。 | |
I don't know her and I don't think I want to. | 私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。 | |
I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? | 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 | |
You ought to know better than to do such a thing. | あなたはそのような馬鹿なことはしない筈だ。 | |
We have made an effort to quote our most competitive price. | 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 | |
The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
The other day he bought a wallet made of kangaroo leather for me. | この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。 | |
According to today's paper, there was a fire in the city. | 今日の新聞によれば、その市で火災があった。 | |
You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
The U.S. thinks it is getting the short end of the stick. | アメリカは、してやられたと思っています。 | |
If it were not for the sun, we would all die. | 太陽がなければ、私たちはみんな死んでしまうでしょう。 | |
If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私は何年も前からの知り合いである。 | |
I would like to have this car repaired as soon as possible. | この車をできるだけ早く修理してもらいたいのですが。 | |
I hope to be engaged in the export business after graduating from college. | 大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。 | |
He ran so fast that we couldn't catch up with him. | 彼はとても速く走ったので、私たちは追いつけなかった。 | |
The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
I'd like to say a few words by way of apology. | お詫びに二言三言、言わせてください。 | |
If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
He hit the center of the target with his first shot. | 彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。 | |
The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口は、ニューヨークの人口より多い。 | |
To tell the truth, I don't want to go with them. | 実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。 | |
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. | アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 | |
If he had not picked me up, I would not be here now. | もし彼が私を車に乗せてくれなかったら、今ここに着いていないでしょう。 | |
At the sound of my voice, my dog pricked up his ears. | 私の声を聞きつけて、私の犬は耳をそばだてた。 | |
If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
I am not going, because, among other reasons, I don't have money. | 私は、他にもいろいろ理由があるが、とりわけ金がないから行かない。 | |
If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
I spent the major part of my vacation at my uncle's. | 私は休暇の大部分を叔父の家で過ごした。 | |
Please lend me the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら私に貸して下さい。 | |
This town is quite different from what it was ten years ago. | この町は10年前とはすっかり様子が違う。 | |
The media has a lot of influence on the outcome of an election. | 選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。 | |
I came to this country for the purpose of studying music. | 音楽を勉強するためにこの国へやってきた。 | |
Do you happen to know of a cheap hotel near here? | ひょっとしてこの近くに安いホテルを知っていませんか。 | |
He asked me if I had slept well the night before. | 昨晩はぐっすりお休みになりましたか、と彼は私にたずねた。 | |
There was a lot of food left over from the party. | パーティーの食べ物がたくさん残った。 | |
The food is very good in the dormitory where he lives. | 彼のはいっている寮は食事が大変よい。 | |
Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese. | 何人かの子供達はピーナッツバターサンドイッチを持ってきた。何人かはハムで、他はチーズだった。 | |
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
I'll turn over a new leaf and study English very hard. | 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 |