Example Japanese - English example sentences

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry?お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。
Instead of taking a rest, he worked much harder than usual.彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。
The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。
I was able to finish the work earlier than I had expected.私は思ったより早く仕事を終わらせることができた。
More and more doctors have begun to use the new medicine.ますます多くの医者がその新薬を使い出した。
I want to extend my stay here for a few more days.2、3日滞在を延ばしたいのですが。
Will you please explain the meaning of this sentence to me?この文の意味を私に教えてくれませんか。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Is it true that you are going to study in London?ロンドンの大学に行かれるって本当ですか?
The reason he was absent was that he had a severe headache.彼が休んだ理由はひどい頭痛がしたからだった。
It has not yet been decided whether to approve of your proposal.あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。
Some of the boys are fishing and the others are swimming.何人かの子供は釣りをしており、残りは泳いでいる。
The man who lives next door to me is a doctor.私の隣に住んでいる人は医者です。
If it were not for my family, I would give up this job.家族がいなければ、私はこの仕事を辞めるだろう。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.もし予防接種証明書があったらお持ちください。
He ran away from home three times before he was ten.彼は10歳になるまで3回も家出をした。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
The last time when I saw him, he was quite well.彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。
Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable.ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。
He was the first actor I had met in my life.彼は私が生まれてはじめて出会った俳優だった。
I will write letters to you as often as I can.出来るだけ手紙書くようにするよ。
Why don't you pull over and take a rest for a while?車を止めて少し休んだらどう。
I want to catch the six o'clock train to New York.6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。
Seen from a distance, the stone looks like a human face.遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
We are all looking forward to seeing you and your family.私達はみんなあなたとあなたの家族に会えるのを楽しみにしています。
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case.雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。
My grandfather made it a rule to take a walk before breakfast.私の祖父は朝食前に散歩するのを常としていた。
Education does not consist simply in learning a lot of facts.教育は単に多くの事実を学ぶことにあるわけでない。
I have a lot of activities which take up my time.やっていることがたくさんあって時間がすっかりとられてしまう。
It took the best part of my holiday to finish it.それを完成するのに休日のほとんどを費やしてしまった。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
He reached out for the sugar that was on the table.彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
They won't believe me even if I swear it is true.私がそれが事実だと誓っても彼らは私を信じないでしょう。
Would you like me to order the same thing for you?私と同じものを注文しましょうか。
Quite a few people attended the opening ceremony of the new bridge.たくさんの人が新しい橋の開通式に参列した。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
It was because of the accident that I was late for school.私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
The food is very good in the dormitory where he lives.彼が住んでいる寮の食事はとても良い。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
The doctor advised me that I should go on a diet.医者は私にダイエットするように勧めた。
He makes it a rule to go to bed at eleven o'clock.彼は11時に床につくことにしている。
The chairperson has been associated with the organization for ten years.議長はその団体に10年間加入しています。
When he is in trouble, he always turns to his sister for help.彼は困った時はいつも姉に助けを求める。
If I had been rich, I would have given you some money.もし私がお金持ちであったなら、君に少しお金をあげたのですが。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He came to see me all the way from his hometown.彼は私に会いにはるばる彼の故郷から来てくれた。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
My bag is too old. I must buy a new one.私の鞄は古すぎる。新しい鞄を買わねばならない。
That was the most interesting novel that I had ever read.あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
We all try to get together at least once a year.私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
Soccer is more popular in Japan than it used to be.サッカーは日本で以前よりも今人気がある。
You'll have to do it, whether you like it or not.どうであろうと、君はそれをしなくてはいけない。
When he got her alone for a moment, he asked for a date.彼と彼女と2人きりになれたほんの束の間に、デートをしてくれと頼んだ。
Bill was unable to get Mary to understand what he said.ビルは分からせることができなかった。
There is no telling when the rainy season will be over.雨季がいつ終わるかは誰にもわからない。
The girl had to abandon the idea of becoming a singer.その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。
If it's possible, I'd like to exchange this for a larger size.もっと大きいのと取り替えてください。
Tom became good friends with the elevator operator in their hotel.トムはホテルのエレベーターの運転手と親しくなりました。
They were ready to run the risk of being shot by the enemy.敵に撃たれる危険を冒す覚悟だった。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
When I arrived at the station, the train was just about to leave.駅に着いたとき電車はまさに出ようとしていた。
If you have time, drop me a line now and then.時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。
At school he was always at the top of his class.学校では彼はいつもトップだった。
I have been waiting for a friend of mine for an hour.私は1時間も友人を待ち続けている。
The man decided to wait at the station until his wife came.男は妻が車で駅で待つことにした。
Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student.ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。
It was not long before I got a call from him.まもなく彼から電話がかかってきた。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
I saw at a glance that he was an ordinary man.彼が平凡な男性であることは一目でわかった。
It's more interesting to travel alone than to go on a group tour.団体旅行より、一人旅のほうがおもしろい。
No matter how fast you run, you won't catch up with him.どんなに速く走っても彼には追いつけないだろう。
He finds it difficult to keep up with the rest of the class.彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。
If I had had more money, I would have bought the pen.もっとお金があったらあのペンを買っていたのだけど。
The government compensated the farmers for the damage to the crops.政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。
The union and the company have come to terms on a new contract.組合と会社は新しい契約で合意した。
Who do you think was watching TV in this room last night?誰が昨夜この部屋でテレビを見ていたと思いますか。
My house, which I bought ten years ago, still looks new.私の家は10年前に買ったものですが、まだ新築のように見えます。
I don't care what people think about the way I dress.私は自分の服装を人がどう思おうと構わない。
It occurred to me that he must have lost the money.彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji.淡路で大地震があったというニュースを聞いた。
Would you mind writing it down on this piece of paper?この紙に書いていただけますか。
How long will it take me to get there by bus?バスでそこに行くのにどれくらいかかるのでしょうか。
I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone.もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
You learn a lot about your own country if you live abroad.外国に住むと自分の国のことが良く分かる。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
If you had left earlier, you would have caught the train.あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
Please say hello to Nancy if you see her at the party.パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。
We are all looking forward to seeing you and your family.私たちみんながあなたとあなたの家族に会えるのを楽しみにしています。
All of you are familiar with the truth of the story.皆がその話の真相をよく知っている。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
My teacher told me to read as much as I could.先生は私にできるだけたくさん本を読むように言った。
The play was so popular that the theater was almost full.その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
He decided to go to Paris for the purpose of studying painting.彼は絵の勉強のために、パリに行くことに決めた。
There is a large garden at the back of his house.彼の家の裏手には広い庭がある。
No matter how rich he may be, he is never contented.どんなに富んでも彼は決して満足しない。
I always wear a watch so I know what time it is.私はいつも腕時計を持っているので時間が分かります。
Even if my house catches fire it would soon be put out.私の家が火事になってもすぐ消してもらえるだろう。
As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form.おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。
She was the last woman that I expected to see at the party.そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
I sat at the front in order to hear the lecture clearly.私は講義をはっきり聞くために前に座った。
The shop assistant went out of his way to find what we needed.店員はわざわざ私たちが必要としている物を見つけてくれた。
I am not in the least interested in such a thing.私はそんなことに少しも興味がありません。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.1994年、日本では水と米の不足が生じた。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus.ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。
He went to America for the purpose of studying American literature.彼はアメリカ文学を研究するためにアメリカへ行った。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
John asked Mary whether she would like to go shopping in the afternoon.ジョンはメアリーに午後買い物に行きたいかどうか尋ねた。
My job is easy and I have a lot of free time.仕事は楽で、暇がたくさんあります。
I am very anxious to know why he did such a thing.私は彼がなぜそんな事をしたかとても知りたい。
I tried to break the door open, which I found impossible.私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。
He did everything he could do for the sake of his children.彼は子供たちのために、やれることはなんでもやった。
You must get rid of the habit of biting your nails.つめをかむ癖を止めなければ行けない。
It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes.ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
I had been reading a magazine for some time when she came.しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
A friend of mine came to see me during the day.昼間、友人が私に会いに来た。
He said that if he were there, he would help her.彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。
I look forward to seeing you on my next trip to your city.あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。
The train was held up for two hours on account of the snowstorm.汽車は吹雪のため2時間遅れた。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
After reading his books I feel I can construct a house.彼の本を読んだ後、家を建てることができるような気がした。
He told me that he had seen her there the day before.彼は私に前日そこで彼女に会ったと言った。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。
I wonder if you could find some time to see me.会っていただく時間はおありでしょうか。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
He lived in France for some time, then went to Italy.彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。
Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off.その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。
John is not the man that he was three years ago.ジョンは三年前の彼とは違う。
Quite by chance, I met my old friend in the airport.全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。
Do you have any idea what the population of Tokyo is?東京の人口がどのくらいか知っていますか。
It makes no difference to me whether you go or not.あなたが行こうが行くまいが、ぼくは少しもかまわない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License