Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow. | 今日は少し寒いですが、あすはかなり暖かくなると思います。 | |
If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あれは奥さんがあの自動車事故で亡くなった人ですか。 | |
It seems that our sense of direction is not always reliable. | 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 | |
You may think those shoes are in fashion, but they aren't. | 君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。 | |
The first thing you have to take into consideration is time. | まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。 | |
I don't like people who always insist on talking about politics. | 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 | |
At the sound of my voice, my dog pricked up his ears. | 私の声を聞きつけて、私の犬は耳をそばだてた。 | |
There are not enough doctors to give proper care to the children. | 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 | |
I am going to do odd jobs during the spring vacation. | 私は春休みの間アルバイトをするつもりです。 | |
He doesn't work here now, but he used to work here. | 彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。 | |
Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
If he had attended the party, they would have been encouraged. | 彼がそのパーティーに出席したら、彼らは励まされたろうに。 | |
She was hurt to find that nobody took any notice of her. | 自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。 | |
The outside of this box is green, but the inside is red. | このはこの外は緑だが中は赤である。 | |
My brother is not as tall as I was two years ago. | 弟は二年前の私ほどには背が高くない。 | |
Two of the coffee cups were found to be damaged on arrival. | コーヒーカップが2個、到着時に壊れていました。 | |
If he had failed the exam, what would he have done? | もし試験に落ちていたとしたら、彼はどうしたのだろう。 | |
My office is on the fourth floor of that gray six-story building. | 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 | |
It's important for us to think about the future of the world. | 私たちが世界の未来を考えることは大切だ。 | |
I am of the opinion that he will not accept the proposal. | 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 | |
We wish we didn't have to take a test in English. | 英語の試験を受けなくてもよければなあ。 | |
If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. | 今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。 | |
If it were not for water, no living things could live. | 水が無ければ生物は生きてはいけないでしょう。 | |
No matter how long it takes, I will finish the work. | どんなに時間がかかろうと、私はその仕事をやり遂げます。 | |
If I had been a bird, I could have flown to you. | 鳥であったらあなたのもとへ飛んでいっただろうに。 | |
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. | 家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。 | |
We hid behind a bush so that no one would see us. | 私達は見つからないように茂みの後ろに隠れた。 | |
The news of the accident was a great shock to me. | その事故のニュースは、私には大変衝撃的なものだった。 | |
He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
The students went to the baseball game along with their teacher. | 生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。 | |
He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
As soon as he got on the bus, it began to move. | 彼がバスに乗るとすぐにバスは動き始めた。 | |
It's about time to go to school. | もうそろそろ学校へ行く時間です。 | |
Eighty percent of all information on computers around the world is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
I'll be able to finish it in a day or two. | それは1日か2日で出来るでしょう。 | |
He mentioned to me that he would go shopping in Shibuya. | 彼は渋谷に買い物に行くと私に言いました。 | |
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. | 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 | |
Even given what you say, I still think you are to blame. | あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。 | |
I prefer living in the country to living in the city. | 私は都会より田舎に住みたい。 | |
It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. | そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 | |
Why don't we drive out to the country for a change of pace? | 気分転換に田舎にドライブに行かないかい。 | |
I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
How are you going to spend such a large amount of money? | こんな多額のお金を何に使うつもりなのですか。 | |
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. | 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 | |
What's the name of the person who recommended us to you? | 紹介者のお名前は? | |
When he got her alone for a moment, he asked for a date. | 彼と彼女と2人きりになれたほんの束の間に、デートをしてくれと頼んだ。 | |
Please let us know if we can be of help in other ways. | もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 | |
Please lend me the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら私に貸して下さい。 | |
Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。 | |
His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
I can't understand why James always finds fault with his wife. | どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。 | |
I give my mother fifty thousand yen on payday every month. | 私は毎月給料日に母に5万円渡す。 | |
If he had studied harder, he would have passed the exam. | もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。 | |
I saw in the paper that he had returned from the South Pole. | 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 | |
Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | 今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。 | |
This book says that elephants live to be over 100 years old. | 象は100歳生きるとこの本には書いてある。 | |
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills. | ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。 | |
The policy of the government was criticized by the opposition party. | 政府の政策は野党から非難された。 | |
I took it for granted that he would win the race. | 私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。 | |
We found only a small number of customers in the store. | その店にはほんのわずかな客しかいなかった。 | |
If he had been there, I could have given him your message. | もし彼がそこにいたら、あなたのメッセージを彼に伝えることができたのに。 | |
I lost my passport. I'll have to get a new one. | パスポートなくした。再発行しなくちゃ。 | |
If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
They won't believe me even if I swear it is true. | 私がそれが事実だと誓っても彼らは私を信じないでしょう。 | |
The results of the election will appear in the evening paper. | 選挙の結果は夕刊に載るでしょう。 | |
She said, "I owe it to him that I am popular." | 「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。 | |
It rained yesterday after it had been dry for many months. | 昨日何ヶ月ぶりかに雨が降った。 | |
We play catch in the park near our house on Sundays. | 私たちは日曜日には家の近くの公園でキャッチボールをします。 | |
It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
His wife knows how to manage him when he gets angry. | 彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。 | |
I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
Instead of going to Europe, I decided to go to America. | ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。 | |
The important thing is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 | |
Kazu told her that he would go to Brazil in May. | かずは彼女に5月にブラジルへ行くと言った。 | |
The other day I discovered a book written by my father. | 先日父が書いた本を発見した。 | |
She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
One day, she told me that she wanted a pet cat. | ある日、彼女はペットの猫がほしいと私に知らせました。 | |
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house. | 玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。 | |
I understand you are going to spend your vacation in New Zealand. | あなたが休暇をニュージーランドで過ごされると聞いています。 | |
We've had all kinds of weather over the past few days. | ここ数日天気がめまぐるしく変わっている。 | |
There is always heavy traffic here at this time of the day. | 1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。 | |
It'll take a week or so to read through this book. | この本を読み終えるには1週間かそこらかかるだろう。 | |
The economy of the island is dependent on the fishing industry. | その島の経済は漁業に依存している。 | |
Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。 | |
You ought to know better than to do such a thing. | あなたはそのような馬鹿なことはしない筈だ。 | |
Two women are taking it easy on a bench in the park. | 2人の女性が公園のベンチでくつろいでいる。 | |
A traffic accident deprived him of the use of his left hand. | 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 | |
I will show you a new approach to foreign language learning. | 外国語の新しい学習法を教えましょう。 | |
In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
Her children have gone to Tokyo and she misses them very much. | 彼女は子供達が東京に行ってしまったので、とてもさみしい思いでいる。 | |
Taro plays the guitar better than any other boy in his class. | 太郎は、ギターを弾くのがクラスで一番上手です。 | |
He stood against the wall with his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 | |
It is impossible for me to finish the work in an hour. | 私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。 | |
I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
John tends to get angry when he doesn't have his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
As singers go, she is among the best in the country. | 歌手として彼女はその国で一流です。 | |
He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
The unemployed always wind up at the bottom of the heap. | 失業者は常にどん底におちる羽目になります。 | |
I got up early in order to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
The plate slipped from her hand and crashed to the floor. | 皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 | |
It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼がくるかこないかは私にはどうでも良い事だ。 | |
This is the kind of job you should do all at once. | こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。 | |
I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
Tom was too shy to take part in games with the other boys. | トムはとても恥ずかしがり屋だったので、他の男の子達と遊べなかった。 | |
As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
The other day I met an old friend on the street. | 昨日私は通りで旧友にあった。 | |
He has given up trying to put the papers in order. | 彼はその書類を整頓しようとするのをあきらめた。 | |
I want you to return it to me as soon as possible. | できるだけ早くそれを返してほしい。 | |
Every time I went to see him, I found him at work. | 私が彼に会いに行くといつも彼は仕事中だった。 | |
Love is as important to me as money is to her. | お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。 | |
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. | 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 | |
We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
He is liberal with his money and buys a lot of presents. | 彼は金に気前がよく、たくさんの贈り物を買う。 | |
I asked him if he would go there the next day. | 私は彼に翌日そこへ行くかどうかと聞いた。 | |
Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
You do not have to go to the dance unless you want to. | ダンスパーティーに行きたくないなら行かなくてもいいよ。 | |
Galileo dropped two iron balls from the top of the tower. | ガリレオは二つの鉄の玉を塔のてっぺんから落とした。 | |
It was a full moon that was seen that day. | あの日見えたのは満月でした。 | |
You can withdraw some money out of the bank, if you need any. | お金がいくらか必要なら銀行から出してもよい。 | |
I always enjoy listening to classical music when I have some free time. | いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。 | |
I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。 | |
You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
If you want this pen, I will lend it to you. | このペンが必要でしたらお貸しいたします。 | |
It was a pity that Tom couldn't come to our party. | トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。 | |
My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her. | 私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。 | |
Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
I was caught in a shower and was drenched to the skin. | にわか雨にあい、私はずぶぬれになった。 | |
Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? | 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 | |
He has given up smoking for the sake of his health. | 彼は健康のため禁煙した。 | |
The boy dyed his hair because he wanted to be noticed. | その少年は注目されたくて髪を染めた。 | |
He ran and ran, but could not catch up with his dog. | 彼は走りに走ったが犬に追いつけなかった。 | |
We argued with each other about the best place for a holiday. | 休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。 | |
I would very much appreciate receiving a copy of the book. | 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 | |
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance. | ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。 | |
The lady that is speaking to that boy is his teacher. | あの男に話しかけている婦人は彼の先生です。 | |
If we have the chance, let's get together on another occasion. | またいつか、別の機会があったら会いましょう。 |