Example English - Japanese sentences tagged with '11 to 13 words'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
If I were you, I'd put the money in a bank.私だったら、そんなお金は銀行に預けるよ。
This letter says he is going to marry Grace next month.この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。
The operator told me to hang up and wait for a moment.オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
As long as you are with him, you can't be happy.あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
I beg your pardon. I didn't think this was your seat.すいません。あなたの席とは思いませんでした。
There is always heavy traffic here at this time of the day.1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
Have you finished reading the book I lent you the other day?先日お貸しした本は読み終わりましたか。
John felt the presence of a ghost in the dark room.ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
It looks like Yokkun's dad ran off with his nursery school teacher.よっくんのおとうさんね、幼稚園の若い先生とかけおちしたらしいわよ。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
His neighbor will care for the children while she is away.彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。
If he had been there, I could have given him your message.もしそこに彼がいあわせたなら、あなたの伝言を伝えられたでしょうに。
He can speak Japanese almost as well as you and I.彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。
If you are a good boy, I will give you this watch.おとなしくしていたら、この時計をあげよう。
A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake.女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
He was under the influence of alcohol when he crashed his car.アルコールのせいで彼は車をぶつけた。
I am prepared to put up with it for the time being.今のところはそれを我慢する覚悟はできている。
You can get a fine view of the sea from the mountaintop.山頂からの海の眺めがいい。
The prefectural governor got the upper hand in the July elections.その県知事は7月の選挙で勝利をおさめました。
I arrived at the bus stop just after the bus left.私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。
It was yesterday that a young woman came to see me.若い女性が私に会いにきたのはきのうのことでした。
The cave was so dark that they had to feel their way.その洞窟は手探りで進まなければならないほど暗かった。
I am not in the least interested in such a thing.私はそんなことに少しも興味がありません。
I want to catch the six o'clock train to New York.6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。
Is that the man whose wife was killed in the car accident?あの人って奥さんを例の自動車事故でなくした人ですか?
He is a nice man, except that he talks too much.彼はおしゃべりだという点を除けばいい人だ。
You've got to set the alarm clock before you go to bed.寝る前に目覚ましをセットしなさい。
It will be quicker to walk than to take a taxi.タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
The best thing would be for you to do the work yourself.一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。
He estimates that the new house will cost roughly thirty million yen.彼の概算によると家の新築費用は3000万円です。
If you consider his age, then you can't blame him for his actions.彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。
A lot of things happened and my schedule was messed up.たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
How long will it take me to walk to the station?駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。
This is the most beautiful lake that I have ever seen.これは私が今までに見た中でいちばん美しい湖である。
Ken bought a fine wine for his father on his birthday.ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。
It was hard for him to live on his small pension.小額の年金で生活するのは彼には困難であった。
Take the first turn to right and then go straight on.最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
They are talking over a cup of coffee in the cafeteria.カフェテリアでコーヒーを飲みながら話しているよ。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown.ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。
I took a day off yesterday and went on a picnic.昨日休みを取ってピクニックにいきました。
There is no telling what would happen if she doesn't show up.もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。
If anything should ever happen to me, you can look here.もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。
I take for granted that you will be coming to the meeting.あなたはもちろん会合にいらっしゃるでしょうね。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
A piece of bread was not enough to satisfy his hunger.ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。
You can buy that dog if you want to. It is for sale.その犬が欲しければ買えますよ。それは売り物ですから。
The village people had to pump water from the well by hand.村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
What you have just said reminds me of an old saying.あなたが今言ったことで、私は古いことわざを思い出します。
Only a few people showed up on time for the meeting.会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He will have spent all his money by the end of the month.彼は月末までにお金をすべて使ってしまっているでしょう。
Thanks to the good weather, the outdoor concert was a success.天気が良かったので、その野外コンサートは大成功だった。
You get paid in proportion to the amount of the work you do.あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹の手を取った。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back.着の身着のままで火事から逃げた。
No matter how rich he may be, he is never contented.どんなに富んでも彼は決して満足しない。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
The doctor advised me to take up some sport to stay in shape.医者は私に健康のために何か運動をしたほうがいいですよと言いました。
If it were not for water and salt, we could not live.水と塩がなかったら、我々は生きてはいけない。
My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode.心臓が、どきどきして破裂しそう!
The government compensated the farmers for the damage to the crops.政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。
You won't be let down if you read the entire book.最後に読めば、失望することはないだろう。
It's nearly lunchtime. Why don't we stop to have a bite to eat?もうすぐ昼食の時間です。手を休めて軽く食べませんか。
The train was delayed for one hour on account of the typhoon.台風のために新幹線が一時間も遅れた。
All of you are familiar with the truth of the story.皆がその話の真相をよく知っている。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
As usual, he was late and made us wait for a long time.いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。
It's very rude of you to say a thing like that.そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。
The old man narrowly escaped being run over by a car.その老人は危うく車にひかれるところだった。
Germs can only be seen with the aid of a microscope.細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。
I had my suitcase carried to my room by a bellboy.私はベルボーイに部屋までスーツケースを運んでもらった。
He began his meal by drinking half a glass of ale.彼は食事をグラス半分のビールを飲むことから始めた。
If you happen to see him, please give him my best regards.もし彼に会うようなことがあれば、よろしく言っておいてください。
When I talked with him on the phone, he sounded tired.彼と電話で話した時、疲れているようだった。
The man injured in the accident was taken to the hospital.その事故で負傷した男は病院に運ばれた。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
If he could pass for eighteen years old, he'd join the army.18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊に入りたいのだが。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
I'd rather not take any medicine if I can avoid it.できれば薬は飲みたくないのですが・・・。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.交通事故の数は増加しつつあるようだ。
From the look on his face, he is in a bad mood now.彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。
You should have told him about it while he was here.君は彼がここにいるうちに、そのことを話しておくべきだった。
The other day I discovered a book written by my father.この間父が書いた本を見つけた。
My grandmother had been sick for a week when I visited her.祖母は私が彼女を訪問したとき1週間ずっと病気だった。
The trouble is that my watch gains three minutes a day.困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。
It was difficult for us to decide which one to buy.どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。
Do you have the stuff you need to make the rug?穀物を作るのに必要な材料はありますか。
If you want this pen, I will lend it to you.このペンが欲しいのなら、貸してあげるよ。
The lady that is speaking to that boy is his teacher.あの男に話しかけている婦人は彼の先生です。
The number of students going abroad to study is increasing each year.海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。
Tell those people to back off so that the helicopter can land.ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。
I will do that work on condition that I get paid for it.お金を払ってもらえればその仕事をします。
The public is entitled to information about how public money is spent.一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
I don't recommend eating in that restaurant. The food is awful.あのレストランで食べるのはお薦めしません。料理がひどいのです。
There is no sense in your worrying about your health so much.そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
I had to cancel my trip on account of the strike.私は、ストライキのために、旅行を中止しなければならなかった。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
Sally lost the contact lenses she had bought the day before.サリーは前の日に買ったコンタクトをなくした。
If you add one hundred to one thousand, you get eleven hundred.千に百を加えると千百になる。
Can you spare me a few minutes? I need your help.数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。
He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals.彼は、動物虐待防止会に入っています。
The population of New York is smaller than that of Tokyo.ニューヨークの人口は東京よりも少ない。
When I first got to New York, I was in a daze.始めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。
Seeing that movie is something like taking a trip to India.あの映画を見ると何かしらインドへ行ったような気がします。
His score on the test today is twice what he got yesterday.彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。
If I've told you once, I've told you a thousand times.何度言ったら分かるんだ。
Our train had already pulled out when we arrived at the station.我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。
It doesn't work so well because the batteries are running down.電池が弱ってきているのでうまく動かない。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
If I were in good health, I could pursue my studies.もし健康なら研究を続けられるのに。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
I'm sorry to have kept you waiting for a long time.長く待たせてすいません。
What seems easy at first often turns out to be difficult.最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。
When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears.ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。
If you try your best now, happiness will come to you.今ベストを尽くせば、幸せがあなたのもとにやってくるでしょう。
It is inconceivable to me that he would do such a thing.彼がそんなことをするなんて私には考えられない。
If I were a boy, I could join a baseball team.もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。
I hear he was set free after doing five years in prison.彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
The baby sleeping in the baby carriage is as cute as an angel.乳母車で眠っている赤ちゃんは天使のようにかわいい。
The weather's so good I think I'll hang the laundry out to dry.天気がいいので洗濯物を干していこう。
I assure you that an error like this will never happen again.このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。
Please forgive me for not having written for a long time.久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
Who is in charge of the office while the boss is away?所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
As far as I know, no one has ever done it.私の知るかぎりでは、誰一人それをした人はいません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License