Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。 | |
The date of the party is still up in the air. | パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。 | |
He had the sensation that he was still on the waves. | 彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。 | |
It was careless of you to leave the key in your car. | 車の中に鍵を忘れるとは君はうかつだった。 | |
The average height of the girls in class is over 155 centimeters. | このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 | |
This guide book will help you to make plans for the trip. | このガイドブックは君が旅行の計画を立てるの役立つだろう。 | |
My pen has run out of ink! Can I borrow your pen? | インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。 | |
It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 | |
Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
Seen from the sky, the river looked like a huge snake. | 空から見ると川は巨大な蛇のように見えた。 | |
The price of land in the center of the city is soaring. | 市の中心部の地価が高騰している。 | |
The scholarship made it possible for him to continue his education. | 奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。 | |
He is not the sort of guy who gives in easily. | 彼は簡単に人の言いなりになるような男ではない。 | |
I make it a rule to take a walk every morning. | 私は、毎週散歩する事にしている。 | |
Tom told her that he had written that poem two years before. | トムは彼女に、二年前にこの詩を書いたと言った。 | |
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
People say that Japan is the richest country in the world. | 現在、日本は世界で最も豊かな国だと言われている。 | |
You talk so fast I can't understand a word you say. | お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 | |
My grandfather is fond of taking a walk early in the morning. | 私の祖父は早朝、散歩するのが好きです。 | |
It was a full moon that was seen that day. | あの日見えたのは満月でした。 | |
It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
I'll ask him where he is planning to go during the vacation. | 彼に休暇中にどこへ行く計画なのか聞いてみよう。 | |
We got up early so that we could see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早く起きた。 | |
I'll be with you as soon as I finish this job. | この仕事を片付けたらね。 | |
The cave was so dark that they had to feel their way. | その洞穴はとても暗かったので、彼らは手探りで進まねばならなかった。 | |
It took the fireman almost two hours to put out the fire. | 消防士がその火事を消すのにほとんど2時間かかった。 | |
There was enough food at the party for everyone to have some. | そのパーティーではみなにいきわたるだけの食べ物があった。 | |
The area around the melting ice cream was crawling with ants. | 捨てられたアイスのまわりにアリがウヨウヨたかっていた。 | |
I would like to have this car repaired as soon as possible. | この車をできるだけ早く修理してもらいたいのですが。 | |
He was so busy that he sent his son instead of going himself. | 彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。 | |
Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |
Who was the last person to log on to the computer? | 最後にコンピューターを使ったのは誰なのだ。 | |
Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
I feel better today, but I am not well enough to work. | 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 | |
Statistics show that very few people live to be a hundred. | 統計によれば百歳になるまで生きる人はほとんどいない。 | |
We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
Your father's supporters are not limited to his friends. | 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 | |
Two people riding on a bicycle at the same time is dangerous. | 自転車の二人乗りは危険だ。 | |
I have just been to the station to see my uncle off. | 私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。 | |
We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. | こちらの事情をお察しいただけると助かります。 | |
The news of the accident was a great shock to me. | その事故の報せは私には大ショックだった。 | |
The secretary opened the mail which had been delivered that morning. | その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。 | |
If he had left at ten, he would have arrived here by now. | もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。 | |
After you have read it, give the book back to me. | 読み終わったらその本を私に返して下さい。 | |
There were not more than one hundred passengers on board the ferry. | フェリーにはせいぜい100人の乗客しかいなかった。 | |
It was very careless of her to do such a thing. | そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 | |
You can withdraw some money out of the bank, if you need any. | お金がいくらか必要なら銀行から出してもよい。 | |
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
Tom was too shy to take part in games with the other boys. | トムはとても恥ずかしがり屋だったので、他の男の子達と遊べなかった。 | |
If the vase is not found, John may be accused of stealing it. | もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。 | |
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
You do not have to go to the dance unless you want to. | 行きたくなければ、君はダンスパーティーに行く必要はない。 | |
You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. | この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 | |
It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
There has been no rain here for the past two weeks. | 当地ではこの2週間雨が降っていない。 | |
I left a duplicate key to the room with my mother. | 私は部屋の合かぎを母に預けた。 | |
Why don't you come to my house one of these days? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
He came to see me three days before he left for Africa. | 彼はアフリカに出発する3日前に私を訪ねてきた。 | |
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつこうと全力で走った。 | |
I used to go to plays at least once a week in London. | ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 | |
He said that if he were there, he would help her. | 彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。 | |
You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
I want you to return it to me as soon as possible. | できるだけ早くそれを返してほしい。 | |
This is the same type of camera as the one I lost. | これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。 | |
We lost our way and did not know what to do. | 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 | |
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
I have a complicated matter I want to discuss with you. | ちょっと込み入った話がある。 | |
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director. | 向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。 | |
I have just remembered his name, which I couldn't for a long time. | 彼の名前をたった今思い出しました。長いこと思い出せなかったのですが。 | |
He finally realized that Mary had made a fool of him. | 彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。 | |
Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. | 四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。 | |
We will let you know the time and date of the meeting soon. | 会合の日時はおってお知らせします。 | |
It occurred to me that he was trying to conceal something. | 彼は何かを隠そうとしていると、私はふと思った。 | |
I may as well throw the money away as give it to him. | このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいい。 | |
He claimed that he had returned the book to the library. | 彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。 | |
The bus will take you to the center of the city. | そのバスに乗れば、市の中心部に行けます。 | |
I think I will go to London after finishing high school. | 私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。 | |
Tom expected to leave early in the morning, but he overslept. | トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。 | |
I have no time to put my books in order before I go. | ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。 | |
She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
The time will soon come when anyone can travel in space. | 誰でも宇宙旅行ができるときがまもなくくるだろう。 | |
Kazu told her that he would go to Brazil in May. | かずは彼女に5月にブラジルへ行くと言った。 | |
Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard. | トニーと母親はその農家に着き、農家の庭を歩いて行きました。 | |
We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
It takes us thirty minutes to walk from here to the station. | 我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。 | |
He caught a chill because he went out in the rain. | 雨の中を出かけたので、彼は風邪をひいた。 | |
It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
If there's anything I can do for you, please let me know. | 私でお役に立つことがあったら、何なりとおっしゃってください。 | |
The picnic was held in the gym on account of the rain. | 雨のため、ピクニックは体育館で行われた。 | |
David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
Some people like red wine and some people like white wine. | 赤ワインを好む人もいれば、白ワインを好む人もいる。 | |
There's been an accident. A man is hurt. He's bleeding badly. | 事故があって、男がけがをし、ひどく出血している。 | |
When he got her alone for a moment, he asked for a date. | 彼と彼女と2人きりになれたほんの束の間に、デートをしてくれと頼んだ。 | |
The new subway enables me to get to school in 20 minutes. | 新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。 | |
Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
If I were a boy, I could join a baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
We are good friends now, but we didn't like each other at first. | 今は良い友達だけど、最初はお互いに好きじゃなかったんだ。 | |
Most people like summer, but as for me, I like winter much better. | たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。 | |
The ball hit him on the left side of the head. | ボールは彼の頭の左側に当たった。 | |
I love to jog more than anything else in the world. | 何よりも走ることが好きです。 | |
My car broke down this morning and won't be repaired until Friday. | 今朝車がこわれて、金曜日まで修理がかかるんです。 | |
The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
We concluded, however that the price of 5,000,000 yen was too high. | しかしながら、500万円は高いと思います。 | |
It was not until he was forty that he started to paint pictures. | 彼が絵を描き始めたのは40歳になってからだった。 | |
I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
Professor Ito went to the United States for the purpose of studying linguistics. | 伊藤教授は言語学の研究のためアメリカへ行った。 | |
She did not forget his kindness as long as she lived. | 生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。 | |
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed. | その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。 | |
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag. | 1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。 | |
I don't know whether he is a college student or not. | 彼が大学生かどうか私は知らない。 | |
It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals. | 外国人が日本の食事に慣れる事は難しい。 | |
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
I met him on the stairs as I was coming up. | 私は階段を上っているときに、彼に会った。 | |
It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed. | ほぼ10時だ。そろそろ寝る時間だ。 | |
In spite of the heavy rain, he decided to go out. | 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 | |
There was a new candidate on the ticket at the Democratic convention. | 新しい候補者が、民主党の党大会で公認候補となりました。 | |
He can play tennis better than any other boy in his class. | 彼はクラスのどの少年よりもテニスを上手にできる。 | |
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
We could see the reflection of the mountains in the lake. | 湖に山の影が映っていた。 | |
I wish I could come up with a good answer to the question. | その質問に対するよい答えを出せるといいのだが。 | |
Meet me at the lobby of the Imperial Hotel at 6:30 p.m. | 午後6時30分に帝国ホテルのロビーで会いましょう。 | |
The news was all about the collapse of the Soviet Union. | ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。 | |
If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。 | |
Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
My father was on the point of going out when I came home. | 私が帰宅したとき、父はちょうど出かけるところだった。 | |
The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
I had no sooner left the house than it began to rain hard. | 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 | |
I got off at the bus stop and went to the right. | 私はバス停で降りて、右の方にいった。 | |
I've decided to quit my job at the end of this month. | 今月末で会社をやめることにした。 | |
The judge sentenced him to a jail term of five years. | 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 | |
We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
A foreign language cannot be mastered in a year or so. | 外国語は1年やそこらで身につけられるものではない。 | |
It was evident to all of us that he was innocent. | 彼が無実であることは私たちにとって明らかだった。 | |
You have to get on that bus to go to the museum. | 博物館にいくにはあのバスに乗らなければならない。 | |
It was around eight last night when the meeting broke up. | 会が散会したのは昨夜8時ごろだった。 | |
I can pay no more than $50 a week for rent. | 私は家賃に週に50ドルしか払えない。 | |
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
A typhoon prevented us from going on our trip to Okinawa. | 台風のため沖縄へ旅行できなかった。 | |
I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
I have been to the station to see my uncle off. | おじを見送りに駅に行ってきたところだ。 | |
The conflict between blacks and whites in the city became worse. | 市の黒人と白人の争いはますますひどくなった。 |