Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
With car prices so high, now is the worst time to buy. | 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 | |
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
It was not until yesterday that I heard about the accident. | 昨日になってはじめてその事故のことを聞きました。 | |
This book says that elephants live to be over 100 years old. | 象は100歳生きるとこの本には書いてある。 | |
Will you please explain the meaning of this sentence to me? | この文の意味を私に教えてくれませんか。 | |
It is very hard to tell what country a person comes from. | ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。 | |
He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
You've worked hard for months and have certainly earned a holiday. | 君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。 | |
I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
What operas are being performed at the Lincoln Center right now? | リンカーンセンターでは、どんなオペラをやっていますか。 | |
I must apologize for not having written for such a long time. | こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。 | |
It is a pity that he should miss such a chance. | 彼がこういう機会をのがすのは残念だ。 | |
When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
The old man sat in the chair with his eyes closed. | その老人は、目を閉じて椅子に座った。 | |
It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
It is said that he is the richest man in the world. | 彼は世界一金持ちだと言われている。 | |
If I've told you once, I've told you a thousand times. | 何度言ったら分かるんだ。 | |
She was the last person I had expected to see there. | あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。 | |
If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
I would like to have this car repaired as soon as possible. | この車をできるだけ早く修理してもらいたいのですが。 | |
Although my car is very old, it still runs very well. | 私の車は古いが、まだ良く走る。 | |
It was evident to all of us that he was innocent. | 彼が無実であることは私たちにとって明らかだった。 | |
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger. | その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。 | |
Kathy got a part-time job so that she could study at college. | キャッシーは大学で勉強できるようにアルバイトを見つけた。 | |
I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
If you don't want to go, you don't need to. | あなたが行きたくないのなら行く必要はありません。 | |
My bag is too old. I must buy a new one. | 私のかばんは古すぎる。新しいのを買わねばならない。 | |
I haven't met him in person, but I know of him. | 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 | |
If a burglar came into my room, I would throw something at him. | もし私の部屋に泥棒が入って来たら、何かを投げつけてやります。 | |
Your plan is a good one, but mine is a better one. | あなたの計画は良いものだが私の計画はもっと良いものだ。 | |
When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles. | 太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。 | |
We met last year and hope to meet again next year. | 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 | |
I wish I had gone with the others to the game yesterday. | 昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。 | |
This is the house where I lived when I was a child. | これが私が子供の頃住んでいた家だ。 | |
I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
I have just been to the station to see my uncle off. | 私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。 | |
Old school friends often try to keep in touch with one another. | 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 | |
I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ですがあなたの請求は拒否されました。 | |
The old man contributed a large sum of money to the poor. | その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 | |
I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
I had a valid visa, so I was allowed to enter the country. | 私は有効なビザを持っていたので、入国を許可された。 | |
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |
Many countries have laws prohibiting smoking. | 多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。 | |
You must have a lot of patience to learn foreign languages. | 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 | |
What do you think he said when I asked him for a favor? | 私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う? | |
While walking down a street, he ran into an old friend of his. | 彼は街を歩いていて、古い友達に会った。 | |
The new station building is under construction and will be completed soon. | 新しい駅ビルが建築中で、まもなく完成する。 | |
I stayed in bed one more day just to be on the safe side. | 私は大事をとってもう一日寝ていた。 | |
I have no sense of direction so I always travel with a compass. | 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 | |
His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
We play catch in the park near our house on Sundays. | 私たちは日曜日には家の近くの公園でキャッチボールをします。 | |
The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
Can you compute the distance of the moon from the earth? | 地球と月との距離を計算することができますか。 | |
This form looks kind of complicated. Help me fill it out. | この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 | |
This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. | これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 | |
Many of the things Pizzaro had heard about the Inca treasure were true. | ピサロがインカ帝国について聞いたことの多くは真実であった。 | |
He walked so fast that she couldn't keep up with him. | 彼があまり速く歩くので、彼女は付いて行けなかった。 | |
There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |
It occurred to me that he must have stolen the dictionary. | 彼がその辞書を盗んだに違いない、とふと私はおもった。 | |
Sorry, but can you show me the way to the next village? | 恐縮ですが隣の村への道を教えてくれませんか。 | |
The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. | 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 | |
During his stay in London, he is going to visit his cousin. | ロンドンに滞在している間に、彼は彼のいとこを訪ねるつもりです。 | |
I enjoy sipping on a margarita with salt around the rim. | グラスの周りにソルトをつけたマルガリータをすするのが好き。 | |
I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
Will we be in time for the plane if we leave now? | 今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。 | |
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration. | 天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。 | |
It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed. | もうちょっとで十時だ。そろそろ私たちの寝る時間だ。 | |
It is difficult for foreigners to get used to Japanese food. | 外人が日本食に慣れることはむずかしい。 | |
Years of heavy drinking has left John with a beer gut. | 何年もの間大酒を飲んでいたジョンは、ビール腹になってしまった。 | |
We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
He had a hard time making himself understood at the meeting. | 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 | |
Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo. | 新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。 | |
If he had studied harder, he would have passed the exam. | もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。 | |
Akira is using that same dictionary that his father used as a student. | あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。 | |
I lost my passport. I'll have to get a new one. | パスポートなくした。再発行しなくちゃ。 | |
There was an old castle to the east of the town. | その町の東の方に古い城があった。 | |
I've warned you over and over again not to do it. | それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 | |
Instead of taking a rest, he worked much harder than usual. | 彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。 | |
Are you sure you don't want to use the toilet before you go? | 出かける前にトイレに行かなくていいの? | |
I would rather go to the art museum than to the movie theater. | 私は映画よりはむしろ美術館へ行きたい。 | |
Tom and Jim have been on bad terms for many years. | トムとジムは長年の間、仲が悪い。 | |
How long does it take to get to Chicago from here? | ここからシカゴへ行くのにどのくらいかかりますか。 | |
I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
When he was young, he used to follow Beethoven everywhere he went. | 若いころベートーヴェンの行くところにはどこにでもいた。 | |
No matter how hard you try, the result will be the same. | どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 | |
The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
My brother is not as tall as I was two years ago. | 弟は二年前の私ほどには背が高くない。 | |
I wish I could speak English the way my teacher does. | 先生のように英語が話せたらなぁ。 | |
I always have a good supply of tissues in my pockets. | 私はいつもポケットに十分なちり紙を持っています。 | |
You will find that book in the historical section of the library. | その本は図書館の歴史部門で見つかるよ。 | |
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
I can't walk fast, but I can walk for a long time. | 早く歩くことはできないが長く歩くことはできる。 | |
He had to call on all his experience to carry out the plan. | 彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。 | |
It is regrettable that he was not elected captain of the team. | 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 | |
Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。 | |
There is a village about three kilometers up the river from here. | ここから3キロほど川上に村が1つある。 | |
How many days will it take if I send this as registered mail? | これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 | |
Instead of going himself, he sent his brother in his place. | 彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。 | |
I may have met him somewhere before, but I can't recall where. | 彼にどこかで会ったことがあるかもしれないが、どこだったか思い出せない。 | |
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
New models of Japanese cars usually come out in the spring. | 日本の車のニューモデルは普通春に発表される。 | |
I'm not going to be pushed around by you or anyone else. | 俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。 | |
This was the most interesting book that she had ever read. | これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 | |
If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
All that you have to do is to wait for his reply. | 君は彼の返事を待ちさえすればよい。 | |
We're banking on you to provide all the money we need. | 私たちが必要なお金を出してくれるって、あなたのこと頼りにしているんです。 | |
I saw a group of foreigners on my way to school this morning. | 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 | |
Never open the door of a car that is in motion. | 動いている車のドアを決してあけるな。 | |
Please be sure to bring some of your friends to the party. | ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 | |
He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事もなかったように本を読み続けた。 | |
I can't thank you enough for what you did for me. | 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。 | |
Only a few people showed up on time for the meeting. | 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 | |
Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。 | |
My father was on the point of going out when I came home. | 私が帰宅したとき、父はちょうど出かけるところだった。 | |
The manager suggested that I go with him to the airport. | マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。 | |
I have been to the station to see my uncle off. | おじを見送りに駅に行ってきたところだ。 | |
We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
I don't know the reason why he will not go on to college. | 彼が何故大学に進学しないのか私にはわからない。 | |
I had stage fright at first, but I got over it quickly. | 最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。 | |
A man's worth lies in what he is rather than what he has. | 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 | |
His score on the test today is twice what he got yesterday. | 彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。 | |
You may only borrow my camera if you are careful with it. | 大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。 | |
It was wise of you to take your umbrella with you. | 君が傘を持って行ったのは賢明だった。 | |
It looks like Yokkun's dad ran off with his nursery school teacher. | よっくんのおとうさんね、幼稚園の若い先生とかけおちしたらしいわよ。 | |
Your uncle and I have known each other for many years. | 君のおじさんとは長年の知り合いだ。 | |
Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. | 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 | |
Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳だから車の免許がとれるよ。 | |
May I have a cup of coffee with cream and sugar? | クリームと砂糖入りのコーヒーを1杯いただけますか。 | |
It is no use trying to talk him out of his plan. | 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 | |
My fingers are so numb with cold that I can't play the piano. | 手がかじかんでピアノが弾けない。 | |
If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
We had to call off the baseball game because of the rain. | 雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。 | |
The day will surely come when your dreams will come true. | あなたの夢が実現する日が必ず来ます。 | |
If it were not for water, no one could live on earth. | もし水がなければ、誰も地球上に住む事はできないだろう。 | |
I wanted to be a bus driver when I was five. | 5歳の時は、バスの運転手になりたかった。 |