Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |
There must be something wrong with the pen he is using. | 彼が使っているペンはどこかおかしいに違いない。 | |
Bob is the only student that can speak Spanish in our class. | ボブは私たちのクラスの中でスペイン語が話せる唯一の学生である。 | |
I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. | さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 | |
Evan is just a little boy. How should he know what to do? | エバンはまだほんの小さな坊やよ。一体どうして、何をやればいいかなんてわかるのよ。 | |
How long does it take to the train station by taxi? | 駅へはタクシーで何分くらいかかりますか。 | |
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
The boy scouts went from door to door selling what they had made. | ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。 | |
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance. | ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。 | |
That yellow sweater costs twice as much as this blue one. | あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 | |
He laid down his pen and leaned back in his chair. | 彼はペンをおいて椅子にもたれた。 | |
It takes us a long time to master a foreign language. | 外国語をものにするには長い時間がかかります。 | |
My father had already finished breakfast when I got up this morning. | 今朝私が起きたときには、父はもう朝食を済ませていた。 | |
It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed. | ほぼ10時だ。そろそろ寝る時間だ。 | |
Can you spare me a few minutes? I need your help. | 数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。 | |
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. | 家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。 | |
To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct. | 剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。 | |
It never occurred to me that he might tell a lie. | 彼が嘘をつくなどとは思いもよらなかった。 | |
You are to finish this work by the end of this month. | 今月末までに、あなたはこの仕事を終えなければならない。 | |
We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
If I were to be reborn, I would like to be a bird. | もしも私が生まれ変わるなら、鳥になりたい。 | |
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
Would you mind writing it down on this piece of paper? | この紙に書いていただけますか。 | |
Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
I glanced at the clock and knew what time it was. | ちらりと時計を見て、何時か知りました。 | |
The leaves of the trees in the garden have turned completely red. | 庭の木がすっかり紅葉しました。 | |
It's the first time that anybody said something like that to me. | あんなことを人に言われたのは初めてだ。 | |
It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
There is a man at the door who wants to see you. | あなたに会いたがっている人が玄関にいます。 | |
There is a post office at the end of the street. | 突き当たりに郵便局があります。 | |
Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
We were caught in a shower on the way to school. | 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 | |
It was nice of you to come all this way to see me. | はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。 | |
I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |
When are they going to put the book on the market? | いつその本は売りに出るんだい。 | |
There is as much water left in this bottle as in that one. | このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。 | |
Finally, I made up my mind and bought the new video game. | 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 | |
How long does it take to walk from here to the city hall? | ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。 | |
Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. | 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 | |
I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
If it rains the day after tomorrow, I will stay at home. | あさってもし雨が降れば、私は家にいます。 | |
There is no telling who will be sent in his place. | 誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。 | |
Smokers are far more likely to develop lung cancer than non-smokers are. | 喫煙者は非喫煙者よりはるかに多く肺がんになりそうである。 | |
Generally speaking, women live longer than men by almost ten years. | 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 | |
When I first got to New York, I was in a daze. | 始めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。 | |
He had been reading for two hours when she came in. | 彼が本を読み始めてから2時間たった時に、彼女が入ってきた。 | |
I have always wanted to go to Australia with my family. | 家族とオーストラリアに行きたいと思っています。 | |
I've left out the nuts in this recipe because Delia's allergic to them. | 私はレシピからナッツをはずした。デリアはナッツアレルギーだから。 | |
It is impossible for him to finish it in an hour. | 彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。 | |
Sometimes when it's very cold, I can't get my car to start. | ときどき、とても寒いときは、私は車を発進させることができない。 | |
He mentioned to me that he would go shopping in Shibuya. | 彼は渋谷に買い物に行くと私に言いました。 | |
Actually it might be a good idea to start right now. | できればすぐに出発してもらいたいのですが。 | |
I haven't had any chocolate cake in a month of Sundays. | 長いことチョコレート・ケーキを食べてないな。 | |
He is not more than two or three years younger than I am. | 彼は、せいぜい2、3歳僕より若いだけです。 | |
My wife did not attend the party and neither did I. | 私の妻はそのパーティーに出席しなかった。そして私も出席しなかった。 | |
He had the sensation that he was still on the waves. | 彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。 | |
He concealed the file in what he thought was a safe place. | 彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。 | |
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants. | 1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。 | |
It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るのか来ないのかは私にとってはどうでもいい。 | |
Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful. | 私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。 | |
I managed to find a parking place right in front of the building. | そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 | |
Nick looks down on anyone who comes from a rural area. | ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。 | |
I am not sure, but I think I want to be a teacher. | まだわからないけど、教師になろうかなと思ってる。 | |
If you need more information, we are happy to send it. | 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 | |
He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
He gave up the idea of going to America to study. | 彼は、アメリカへ行こうという考えを捨てた。 | |
Now that we are all here, we can start the farewell party. | みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。 | |
I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
I would very much appreciate receiving a copy of the book. | 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 | |
The boy had bad teeth because he neglected to brush them. | 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 | |
He makes a point of doing ten push-ups before going to bed. | 彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。 | |
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. | 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 | |
All the roads leading into the city are full of cars. | その都市に入る道はすべて車で一杯である。 | |
If he had not picked me up, I would not be here now. | もし彼が私を車に乗せてくれなかったら、今ここに着いていないでしょう。 | |
As far as I know, he is the shortest student in this school. | 私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。 | |
If you want this job, you must apply for it by tomorrow. | もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。 | |
I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
People of my generation all think the same way about this. | 私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。 | |
I'd rather not take any medicine if I can avoid it. | できれば薬は飲みたくないのですが・・・。 | |
The town is supplied with water from a reservoir in the hills. | その町は山の貯水池から水を供給されている。 | |
We wish we didn't have to take a test in English. | 英語の試験を受けなくてもよければなあ。 | |
I had hardly left home when it began to rain heavily. | 家を出たとたんに大雨が降り出した。 | |
It was stupid of you to have turned down the offer. | その申し出を断るなんて君はばかだ。 | |
This is a good opportunity to get to know one another. | これはお互いを知る良い機会だ。 | |
I am sure that Greg is going to follow in his father's footsteps. | グレッグは、きっとお父さんの後を継ぐつもりだと思う。 | |
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
If it had not been for his error, we would have won. | 彼のエラーがなかったなら我々は勝てたのだが。 | |
You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |
We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
If it were not for your help, I could not have succeeded. | あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 | |
I feel happiest when I am at home with my family. | 私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。 | |
It'll take a week or so to read through this book. | この本を読み終えるには1週間かそこらかかるだろう。 | |
You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
Mary asked if the cat had drunk all of the milk. | 猫はミルクを全部飲んでしまったの、とメアリーはたずねました。 | |
In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
John Wayne was one of the most popular movie stars of this century. | ジョン・ウェインは今世紀の最も人気のある映画スターの1人であった。 | |
It looks as if it's going to be a nice day. | いい天気になりそうだ。 | |
London, where I live, used to be famous for its fog. | ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。 | |
Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 | |
The man standing over there is the owner of the store. | 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 | |
If I had known the news, I would have told you. | もしそのニュースを知っていたら、君に言っただろうに。 | |
If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood. | ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。 | |
A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。 | |
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi. | 時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。 | |
I came upon an old friend of mine on the train. | 私は偶然電車の中で旧友に出会った。 | |
I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! | こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 | |
What the newspaper said about the weather has certainly come true. | 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 | |
You seem to have made considerable progress since I saw you last. | 前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。 | |
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
He is as smart as any other boy in the class. | 彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
The value of the painting was estimated at several million dollars. | そのえの価値は数百万ドルと見積もられた。 | |
If I were to tell you the truth, you would be surprised. | 仮に私は事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 | |
If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown. | ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。 | |
I would rather stay at home than go out in the rain. | 雨の中を出かけるよりむしろ家にいたい。 | |
That bridge across this river is the oldest in the town. | この川に架かっているあの橋は町で一番古い。 | |
It will not make much difference whether you go today or tomorrow. | 君が今日いこうとたいした違いはないだろう。 | |
As to your final grade, that depends on your final examination. | 最終成績に関しては、君の最終試験によります。 | |
Excuse me, but could you tell me the way to the station? | すまないが駅へ行く道を教えていただけないか。 | |
The hotel we stayed at last summer is near the lake. | 私たちがこの夏泊まったホテルは湖の近くに在ります。 | |
How long does it take to walk from here to the station? | ここから駅まで歩いてどの位時間がかかりますか。 | |
Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
I'm planning to read as many books as I can this year. | 今年はできるだけたくさん本を読むつもりです。 | |
He claimed that he had returned the book to the library. | 彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。 | |
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。 | |
It was the hungry bears that the villagers were afraid of. | 村人たちがおそれていたのは餓えた熊だった。 | |
I learned how to ride a bike when I was six years old. | 私は16の時、バイクの乗り方を習いました。 | |
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
There were twelve of us in all at our class reunion. | クラス会には全部で12人が出ました。 | |
He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
While I understand what you say, I can't agree with you. | 君のいうことはわかるが、賛成できない。 | |
The police were forced to break into the apartment through the window. | 警察はやむなく窓からそのアパートに入った。 | |
It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。 | |
The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
He had no choice but to do as he was told. | 彼は言われたようにせざるをえなかった。 |