Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
If a burglar came into my room, I would throw something at him. | もし私の部屋に泥棒が入って来たら、何かを投げつけてやります。 | |
His aunt's apple pie was delicious and he had a second helping. | 叔母さんのアップルパイはとてもおいしかったので、彼はおかわりをした。 | |
Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
It is regrettable that he was not elected captain of the team. | 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 | |
The sun rises in the east and sets in the west. | 太陽は東から昇り、西へ沈む。 | |
It's nearly lunchtime. Why don't we stop to have a bite to eat? | もうすぐ昼食の時間です。手を休めて軽く食べませんか。 | |
The table takes up a lot of space in this room. | この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 | |
I couldn't sleep well last night, so I don't feel well. | 昨夜はよく眠れなかった、そのため気分がよくない。 | |
There's a lot of trash on the far bank of the river. | 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 | |
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
Philosophy is not a thing one can learn in six months. | 哲学は6ヶ月で学べるものではない。 | |
It occurred to me that he might have told a lie. | 彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。 | |
I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
The class was too big so we split up into two smaller groups. | クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 | |
I am learning English with the idea of going to America. | 私はアメリカへ行くつもりで英語を勉強しているんです。 | |
The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
If it were not for water, no living things could live. | 水がなければ生物は生きていけないでしょう。 | |
When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
The mere idea of swimming across the river made me tremble. | 河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。 | |
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
In those days, I used to get up at six every morning. | あの頃は、毎朝六時に起きていました。 | |
If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
No other lake in Japan is as large as Lake Biwa. | 日本では琵琶湖ほど大きな湖はほかにない。 | |
If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店で父を手伝ったものだった。 | |
It was a full moon that was seen that day. | あの日見えたのは満月でした。 | |
It'll take me a long time to finish reading that book. | 私がその本を読み終わるには長いことかかるでしょう。 | |
It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
Can you give me a ride to the office on Wednesday? | 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。 | |
He says he can't go without wine even for a day. | ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。 | |
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too. | 13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。 | |
With car prices so high, now is the worst time to buy. | 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 | |
If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
We have a lot of snow at this time of the year. | 一年のこの時期には雪がたくさん降る。 | |
I'm very tired. I don't feel like taking a walk now. | とても疲れた。今は散歩をする気にはならない。 | |
My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私にはどうでもいいことだ。 | |
Excuse me, but could you tell me the way to the station? | すみませんが駅へ行く道を教えてもらえませんか。 | |
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
The airplane took off as soon as I arrived at the airport. | 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 | |
This is by far the best seafood restaurant in this area. | ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。 | |
If he told me the truth, I would have forgiven him. | もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。 | |
I came to this country for the purpose of studying music. | 音楽を勉強するためにこの国へやってきた。 | |
We have made numerous improvements to our house since we bought it. | 家を購入してからいろいろ手直しをした。 | |
She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
People came to the concert hall to listen to the famous orchestra. | 人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。 | |
Living in the town is quite different from living in the country. | 街に住むのと田舎に住むのとは大違い。 | |
He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
I saw him go into the toilet a few minutes ago. | 2、3分前にトイレに入るのを見たよ。 | |
I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
In April of 1968, Rev. King was in Memphis, Tennessee. | 1968年4月、キング牧師はテネシー州メンフィスにいた。 | |
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. | アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 | |
The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. | 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 | |
Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
The fact is that he is too busy to see you. | 実は、彼は今たいへん忙しくてあなたに会うことができないのです。 | |
I used to stay up late when I was a high school student. | 高校生の頃は夜更かしをしたものでした。 | |
I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あれは奥さんがあの自動車事故で亡くなった人ですか。 | |
I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
My wife spends money as if I were the richest man in town. | 妻はまるで私が町一番のお金持ちであるかのようにお金を使う。 | |
According to the newspaper, there was a big fire last night. | 新聞によると昨夜大火事があった。 | |
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 気温の急変に対応するのは難しい。 | |
Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。 | |
Every one of us is more or less interested in art. | 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 | |
If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
He asked me when I was going to buy a new car. | 私がいつ新車買うつもりかと彼はたずねた。 | |
Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
Every time I see this photo, I think of my father. | この写真を見るたびに、父を思い出す。 | |
If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce. | ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。 | |
I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
A favorable review of your play will appear in the next issue. | あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 | |
The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
I have been to Kyoto station to see my father off. | 私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。 | |
I had to resort to threats to get my money back. | 金を返してもらうために、ついに脅してやった。 | |
Each time you step on the pedal, the wheel turns once. | ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。 | |
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul? | ポール、空港に行くのに間に合うと思う? | |
I think I will go to London after finishing high school. | 私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。 | |
I don't know whether he is a college student or not. | 彼が大学生かどうか私は知らない。 | |
Car production in that year reached a record 10 million vehicles. | その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 | |
He is not handsome, to be sure, but he is good-natured. | 確かに彼はハンサムでないが、人がよい。 | |
The old houses were torn down to make room for a supermarket. | スーパーの敷地を取るために古い家は取り壊された。 | |
You talk so fast I can't understand a word you say. | お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 | |
He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. | 恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。 | |
He was still in his teens when he founded a company. | 彼は会社を設立した時、まだ10代だった。 | |
See to it that the baby does not go near the stove. | 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 | |
Everybody is supposed to know the law, but few people really do. | 誰でも法律を知っていることになるが、実際には知っている人は少ない。 | |
There's been an accident. A man is hurt. He's bleeding badly. | 事故があって、男がけがをし、ひどく出血している。 | |
I don't have time to be bothered by such small things. | 私はそんな小さなことにわずらわされるヒマはない。 | |
Let me think it over, and I'll let you know later. | 考えさせて、後で連絡するから。 | |
If it were not for television, the world would feel even larger. | テレビがなければ、世界はもっと広く感じられるだろうに。 | |
Japan is now very different from what is was twenty years ago. | 日本は今や、20年前の日本とは大変違っている。 | |
I look forward to seeing you on my next trip to your city. | あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。 | |
When I grow up, I want to be an English teacher. | 大きくなったら、英語の先生になりたい。 | |
You should have enough sense not to drink, at least during your illness. | せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 | |
The outside of this box is green, but the inside is red. | このはこの外は緑だが中は赤である。 | |
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London. | ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。 | |
You may not believe this, but I don't drink at all. | こんなこと信じられないかもしれないが、私は酒を全然飲まないのだ。 | |
I've decided to be more positive and give it all I've got. | これからはプラス思考でがんばって行こうと思います。 | |
It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
You walk on and I will catch up with you later. | そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。 | |
See to it that all the doors are locked before you go out. | 外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。 | |
I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
I do not play tennis as much as I used to. | 私は今は以前ほどテニスをしない。 | |
He kept his sense of humor until the day he died. | 彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。 | |
Do you know how many people turned up at the dance last week? | 先週のダンスパーティーには何人来たか、知っていますか。 | |
You can borrow these books from the library for a week. | これらの本は図書館から一週間借り出せます。 | |
The boy opened the window, although his mother told him not to. | 母親は窓を開けないようにと言ったのに、その少年は窓を開けた。 | |
This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
The umpire sits in a high chair at the side of the court. | 審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。 | |
Japan is now very different from what is was twenty years ago. | 日本は20年前とはすっかり変わってしまった。 | |
I don't care how much it costs. I'm going to buy it anyway. | それがいくらしてもかまわない。私はとにかくそれを買うつもりだ。 | |
He didn't have enough money to ride home on the train. | 彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 | |
The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. | 新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。 | |
Years of heavy drinking has left John with a beer gut. | 何年もの間大酒を飲んでいたジョンは、ビール腹になってしまった。 | |
A man came up to me and asked for a match. | 一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。 | |
Yesterday the teacher told us that he would give us a test today. | きのう先生は今日テストをすると言った。 | |
A number of cars are parked in front of my house. | 私の家の前に、たくさんの車が駐車している。 | |
The picture on this TV is no good. It keeps flickering. | このテレビ、チカチカしてどうも映りがよくないな。 | |
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. | 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 | |
I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
My car broke down this morning and won't be repaired until Friday. | 今朝車がこわれて、金曜日まで修理がかかるんです。 | |
No matter how hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。 | |
The revised timetable will go into effect on the 5th of this month. | 今月5日から時間表が改正される。 | |
In the last typhoon, the wind blew at over 200 kilometers per hour! | この間の台風で、時速200キロの風が吹きました。 | |
She was the last woman that I expected to see at the party. | そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。 | |
Do you have any special reason why you want to go to America? | アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。 | |
It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。 | |
The economy of the island is dependent on the fishing industry. | その島の経済は漁業に依存している。 | |
If anything, my new job is harder than my old one. | どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
I have to study hard to keep up with the other students. | 他の生徒についてゆくために一生懸命に勉強しなければならない。 | |
I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
If it rains the day after tomorrow, I will stay at home. | あさってもし雨が降れば、私は家にいます。 | |
I have to go soon because I left the engine running. | エンジンをかけっぱなしにしておいたので、すぐに行かなければならない。 | |
You'll have to do it, whether you like it or not. | 好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。 | |
All of a sudden, a fire broke out in the department store. | 突然、そのデパートで火事が起こった。 | |
The lady that is speaking to that boy is his teacher. | あの男に話しかけている婦人は彼の先生です。 | |
He is going to stay with his uncle for the weekend. | 彼は週末はおじさんの家に泊まるつもりです。 |