Example English - Japanese sentences tagged with '11 to 13 words'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
My teacher told me to read as much as I could.先生は私にできるだけたくさん本を読むように言った。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
Since the traffic was light, we made good time driving to the beach.交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。
No matter what you say, I am convinced that I am right.あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。
You'd better hurry up if you want to get home before dark.暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。
The baby tried to get at the red candle on the table.その赤ちゃんはテーブルの上の赤いろうそくを取ろうとした。
The idea that air has weight was surprising to the child.空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。
It is dangerous for children to go out alone at night.夜に子供が一人で出かけるのは危ない。
The nation as a whole is in favor of political reform.全体として国民は政治改革に賛成である。
I have a lot of things that I must deal with.私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
I built a house within a stone's throw of the forest.森からすぐ近いところに私は家を建てた。
What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well.ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。
You've got to be careful or else you'll miss it again.注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
Please drop in to see us any time you're in town.この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。
The hotel we stayed at last summer is near the lake.私たちがこの夏泊まったホテルは湖の近くに在ります。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
I was badly in need of his help at that time.あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
You lean on your parents too much. You must be more independent.君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
I didn't go out at all because you told me not to.私はまったく外出しなかった、というのは君がそうしないように言ったから。
There's nothing to do, so I may as well watch television.なにもすることがないから、テレビを見たっていいだろう。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
Is it necessary for me to explain the reason to him?彼にはその理由を説明する必要がありますか。
He was kind enough to show me the way to the station.彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
I had been reading a book for some time when he called.彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。
The number of people who prefer to marry late is gradually rising.遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。
At the turn of the century, children still worked in factories.世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
Sam has promised to pay the money at the end of the month.サムは月末に金を払うと約束した。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
It will be difficult for him to get up so early.彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。
John asked Mary whether she would like to go shopping in the afternoon.ジョンはメアリーに午後買い物に行きたいかどうか尋ねた。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas.ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。
We are very much concerned about the future of this country.われわれはこの国の将来を大いに心配している。
The judge sentenced him to a jail term of five years.裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
I caught a glimpse of him as he turned the corner.私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。
He had been reading for two hours when she came in.彼女がきた時、彼は2時間本を読んでいた。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
Three students made short speeches and introduced themselves and their countries.3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。
The man who lives next door to us is a famous actor.私たちの隣に住んでいる男性は有名な俳優です。
The other day I discovered a book written by my father.この間父が書いた本を見つけた。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
You should not have lent the money to such a person.なぜあんな人にお金を貸したの。
I had a valid visa, so I was allowed to enter the country.私は有効なビザを持っていたので、入国を許可された。
Tony did not want to work in a shop or a factory.トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。
Mom wants to go there, but Dad wants to watch TV at home.お母さんはそこへ行きたいが、お父さんは家でテレビを見たい。
The other day I met an old friend on the street.昨日私は通りで旧友にあった。
If I were to go abroad, I would go to France.仮に海外へ行くとしたら、フランスへ行くだろう。
He added that he had a wonderful time at the party.彼はパーティーが楽しかったと付け加えた。
It took quite a while to sort out all our luggage.私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
We took it for granted that he would approve of the plan.私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
If I had had more money, I would have bought the pen.もし私にもっとお金があったなら、そのペンを買ったであろうに。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
There are more stars in the sky than I can count.空には数え切れないほど星が出ている。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
I have every reason to believe that he is innocent of the crime.私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。
I stayed in bed one more day just to be on the safe side.私は大事をとってもう一日寝ていた。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
The number of fish caught in this river was very small.この川で取れた魚の数は大変少なかった。
A foreign language cannot be mastered in a year or so.外国語は1年やそこらで身につけられるものではない。
If there's anything I can do for you, please let me know.私でお役に立つことがあったら、何なりとおっしゃってください。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
More than half of my books were destroyed by the fire last night.蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He became so excited that what he said made no sense at all.彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
We are going to see her in front of the station tomorrow.私たちは明日彼女に駅の前で会うことになっています。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
According to TV news, there was a plane crash in India.テレビのニュースによると、インドで飛行機の墜落事故があったそうだ。
I thought it was a good book, but Jim thought otherwise.私はそれがよい本だと思ったが、ジムはそうは思わなかった。
It was a long war because neither side would give in.双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。
It occurred to me that he was trying to conceal something.彼は何かを隠そうとしていると、私はふと思った。
She has made up her mind to go to America to study.彼女はアメリカへ留学することを決心した。
Having run the race, Jane had two glasses of barley tea.競争の後に、ジェーンは麦茶を2杯のみました。
The teacher taught us that we should always do our best.先生は私達に、いつも最善を尽くすようにと教えてくれた。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
I am very anxious to know why he did such a thing.私は彼がなぜそんな事をしたかとても知りたい。
We are currently looking for individuals who have experience in customer service.現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。
This river is about one third as long as the Shinano.この川は信濃川の3分の1の長さである。
He is in danger of losing his position unless he works harder.彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。
It is ten years since I came to live in Shizuoka.静岡に来てから10年になります。
If he had told me the truth, I would have forgiven him.もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。
I don't know whether to go away or to stay where I am.行くべきか、今いるところにとどまるべきか、私には分からない。
I have two sons. One is in Nara and the other in Tsu.私たちには2人の息子がいる。一人は奈良に、もう一人は津にいる。
The new birth policy is aimed at achieving zero population growth.新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。
How long does it take to walk from here to the station?ここから駅まで歩いてどの位時間がかかりますか。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Parents are proud of their children when they do well in school.親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。
I'll call you back when I get to the bus stop.バス停に着いたら、また電話します。
Have you finished reading the book I lent you the other day?先日お貸しした本は読み終わりましたか。
He mentioned to me that he would go shopping in Shibuya.彼は渋谷に買い物に行くと私に言いました。
It is not surprising that you should be scolded by your teacher.君が先生に叱られるのも当たり前だ。
People say I look about the same age as my sister.私は妹と同じくらいに見えると言われます。
The root of a flower is as weak as a baby's finger.草花の根は赤ん坊の指のように弱い。
The math homework proved to be easier than I had expected.その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
I bought a camera, but I lost it the next day.私はカメラを買ったが、その翌日になくしてしまった。
It'll take me a long time to finish reading that book.私がその本を読み終わるには長いことかかるでしょう。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
This problem is too difficult for primary school children to solve.この問題は難しすぎて小学生には解けない。
To tell the truth, I had forgotten all about our appointment.実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。
I had hardly checked in at the hotel when he called me.ホテルにチェックインするとすぐに、彼から電話がかかってきた。
It was not until the sun had set that the child came home.太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。
If I had known about it, I would have changed my plan.もし私がそのことを知ったら、計画を変更していただろうに。
You will be all right again in a couple of days.2、3日したら元どおり元気になるよ。
The police were forced to break into the apartment through the window.警察はやむなく窓からそのアパートに入った。
This book says that elephants live to be over 100 years old.象は100歳生きるとこの本には書いてある。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
It is impossible for me to do the work in a week.その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。
There is a rumor that John and Sue will get married.ジョンとスーが結婚するだろうとのうわさがある。
We're banking on you to provide all the money we need.私たちが必要なお金を出してくれるって、あなたのこと頼りにしているんです。
We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。
It is true he is rich, but he is a miser.なるほど彼は裕福だがケチだ。
He came to see me three days before he left for Africa.彼はアフリカに出発する3日前に私を訪ねてきた。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
The teacher suggested that we go to the library to study.先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。
We are all looking forward to seeing you and your family.私たちみんなとその家族に会えるのを楽しみにしています。
He saw at a glance that his daughter had been crying.彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。
If it were not for air and water, we could not live.もし空気と水がなければ、私たちは生きていけないだろう。
After walking for an hour, we stopped to take a rest.1時間歩いてから、私たちは止まって休息した。
What do you think he said when I asked him for a favor?私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う?
I had been studying English for two hours when he came in.彼が入って来たとき、私は2時間英語を勉強しつづけていた。
He went on reading the book as if nothing had happened.彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。
You should turn in your term papers by the end of April.レポートは4月の終わりまでには提出しなければなりません。
We've had all kinds of weather over the past few days.ここ数日天気がめまぐるしく変わっている。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
You have to get on that bus to go to the museum.博物館にいくにはあのバスに乗らなければならない。
A little walk will give you a good appetite for breakfast.ちょっと散歩してくれば朝食がおいしく食べられるでしょう。
You should have told him about it while he was here.君は彼がここにいるうちに、そのことを話しておくべきだった。
You may take this book as long as you keep it clean.汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。
The island is covered with ice and snow during the winter.その島は冬の間、氷と雪でおおわれる。
I will do my duty to the best of my ability.私は能力の限り職務を遂行します。
You should have told me that you wanted me to come alone.ひとりで来てほしいと言ってくれればよかったのに。
If he had attended the party, they would have been encouraged.彼がそのパーティーに出席したら、彼らは励まされたろうに。
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
If you don't study hard, you'll continue to get poor scores.一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。
I'll tell you only if you promise to keep it to yourself.内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License