Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| Newsweek had a big picture of the ex-movie star entering the police station. | ニューズウィークでは、そのもと映画スターが警察署に入っていく写真を大きく載せていた。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |
| I left a duplicate key to the room with my mother. | 私は部屋の合かぎを母に預けた。 | |
| I ran after him with a pile of papers that he'd left behind. | 彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。 | |
| When he got to the station, the train had already left. | 彼が駅へ着いたら汽車は出た後だった。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| You will be in charge of the babies in this room. | きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。 | |
| John Wayne was one of the most popular movie stars of this century. | ジョン・ウェインは今世紀の最も人気のある映画スターの1人であった。 | |
| The train is traveling at the rate of 50 miles an hour. | その列車は時速五十マイルの速さで走っている。 | |
| Car production in that year reached a record 10 million vehicles. | その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 | |
| We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 | |
| I can take a good long rest when this work is finished. | この仕事がすんだらたっぷり休める。 | |
| The old man spent most of his time looking back on his youth. | その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 | |
| Ken will grow into his brother's clothes by the end of the year. | ケンは年末ごろには大きくなって兄さんの服が着られるでしょう。 | |
| We will keep you informed of things that happen here in Japan. | 私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。 | |
| Do you think we'll make it to the airport in time, Paul? | ポール、空港に行くのに間に合うと思う? | |
| We are looking forward to going on a hike next week. | 私達は来週ハイキングに行くのを楽しみにしています。 | |
| Suppose you had a thousand dollars, what would you do with it? | 1000ドルあったら君はどうしますか。 | |
| Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. | 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 | |
| I don't have a CD player, but I bought the CD anyway. | 私はCDのプレイヤーを持っていないのだが、とにかくそのCDを買った。 | |
| The child was afraid of being left alone in the dark. | 子供は暗闇に一人残されるのを恐れていた。 | |
| It was in 1989 that the Berlin Wall was taken down. | ベルリンの壁が崩壊したのは1989年のことだった。 | |
| China's desert supports more people than are in Japan. | 中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。 | |
| I'm surprised to see you smoking. You didn't used to. | あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 | |
| He is now looking for a bigger house to live in. | 彼は今、もっと大きな家をさがしている。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| I took it for granted that he would win the race. | 私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| I would have written a longer letter if I'd had more time. | もっと時間があったなら、もっと長い手紙を書いたのだが。 | |
| It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? | 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| We have got to get him to take that project seriously. | あのプロジェクトについて彼を本気にさせないと。 | |
| Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. | 12歳から18歳にわたる多くの少年少女がコンテストにエントリーした。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| I wanted to be a bus driver when I was five. | 5歳の時は、バスの運転手になりたかった。 | |
| I have been to the station to see my uncle off. | おじを見送りに駅に行ってきたところだ。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| Instead of going himself, he sent his brother in his place. | 彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。 | |
| He is seeing one of his secretaries behind his wife's back. | 彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。 | |
| I am very anxious to know why he did such a thing. | 私は彼がなぜそんな事をしたかとても知りたい。 | |
| The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. | 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 | |
| I'd like to say a few words by way of apology. | お詫びに二言三言、言わせてください。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| He is in the habit of eating only two meals a day. | 彼は一日に二食しかとらない習慣だ。 | |
| To tell the truth, I would rather stay at home than go out. | 実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。 | |
| I want you to return the book I lent you the other day. | この間貸した本を返してもらいたい。 | |
| I could not possibly finish the work in a few days. | 私は2、3日ではとうていその仕事を終えることはできない。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| When I heard of his success, I wrote a letter to him. | 私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。 | |
| Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? | こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 | |
| If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown. | ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。 | |
| The water will come to a boil in 5 minutes or so. | 水は5分ほどで沸騰します。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が壊れたのでバスにならざるをえなかった。 | |
| I'm learning to sew so that I can make myself a dress. | 私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| Every time I see this photo, I think of my father. | この写真を見るたびに、父を思い出す。 | |
| The President of the U.S. is chosen in a national election. | 合衆国大統領は国民投票によって選ばれる。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | いまどき良い仕事はなかなか得がたいのを忘れないでね。 | |
| As far as the eye could reach, there was no sign of life. | 見渡す限り人っ子一人見えなかった。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |
| Many countries have laws prohibiting smoking. | 多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| If you consider his age, then you can't blame him for his actions. | 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| It is not easy to get rid of a bad habit. | 悪習を取り除くのは容易ではない。 | |
| It has been a long time since I wrote you last. | ご無沙汰しています。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| There is no reason why you shouldn't do such a thing. | 君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。 | |
| We have a new puppy. He is about 12 weeks old. | 新しく小犬を飼いました。生後3ヶ月です。 | |
| I glanced at the clock and knew what time it was. | ちらりと時計を見て、何時か知りました。 | |
| If he could pass for eighteen years old, he'd join the army. | 18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊に入りたいのだが。 | |
| If you come across my book, will you send it to me? | 私の本を見つけたら、送ってくれませんか。 | |
| Please drop in when you happen to be in the neighborhood. | 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| That is the girl who waited on me in the shop yesterday. | あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが新聞を読み終えたら、私にも読ませてください。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 | |
| He is far better off than he was five years ago. | 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 | |
| I wish you would take me to a restaurant for a change. | たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。 | |
| They will go to the woods to pick mushrooms, weather permitting. | 天候が許せば、彼らは森へきのこ狩りにでかけるでしょう。 | |
| It was such a cold day that there was nobody on the street. | とても寒い日だったので、通りには誰もいなかった。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| The judge sentenced him to a jail term of five years. | 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 | |
| I was surprised to see an old friend of mine there. | 私はそこで、昔の友達のひとりに会って驚いた。 | |
| He walked so fast that she couldn't keep up with him. | 彼があまり速く歩くので、彼女は付いて行けなかった。 | |
| Do you know how many people turned up at the dance last week? | 先週のダンスパーティーには何人来たか、知っていますか。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 私たちが必要なお金を出してくれるって、あなたのこと頼りにしているんです。 | |
| The old man narrowly escaped being run over by a car. | その老人はあやうく車にひかれるのをまぬがれた。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| He's a very romantic boyfriend who brings me flowers each night. | 彼はとてもロマンチックで毎晩私にお花を持ってきてくれるんです。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
| The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. | 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 | |
| The area around the melting ice cream was crawling with ants. | 捨てられたアイスのまわりにアリがウヨウヨたかっていた。 | |
| Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | |
| The boy gave up his seat to the old man on the bus. | その少年はバスの中で老人に席を譲った。 | |
| I forgot to turn off the TV before going to bed. | 寝る前にテレビを消すのを忘れた。 | |
| This is the house where I lived when I was a child. | これが私が子供の頃住んでいた家だ。 | |
| I am becoming accustomed to the severe climate here bit by bit. | 私は当地の厳しい気候に慣れつつあります。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | 彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. | 大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。 | |
| The news was all about the collapse of the Soviet Union. | ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| The sun rises in the east and sets in the west. | 太陽は東から昇り、西へ沈む。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君は直ちに医者に行く必要がある。 | |
| I have a complicated matter I want to discuss with you. | ちょっと込み入った話がある。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事もなかったように本を読み続けた。 | |
| The automobile industry is one of the main industries in Japan. | 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 | |
| Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. | 自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 | |
| You should have told him about it while he was here. | 君は彼がここにいるうちに、そのことを話しておくべきだった。 | |
| There must be something wrong with the pen he is using. | 彼が使っているペンはどこかおかしいに違いない。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| The police was unable to get anything out of the woman. | 警察はその女から何も聞き出せなかった。 | |
| It was only yesterday that I realized what she really meant. | 昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。 | |
| My savings are so small that they won't last much longer. | 私の貯金はとても少ないので、あまり長くもたないだろう。 | |
| He told me that he had no time to read books. | 彼は私に読書する時間がないと言いました。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| The goal of education is not wealth or status, but personal development. | 教育の目標は、富や地位ではなく人格の形成にある。 | |
| He bought the land for the purpose of building a house on it. | 彼は家を建てるためにその土地を買った。 | |
| If he had studied harder, he would have passed the exam. | 彼がもっと熱心に勉強していたら試験にパスしただろう。 | |
| This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
| The boy had bad teeth because he neglected to brush them. | 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 | |
| Who was it that forgot to lock the door of the warehouse? | 倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。 | |
| This beautiful house is so expensive that we can't buy it. | この美しい家はとても高くて買えない。 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop? | すみませんが、バス停へはどう行けばいいでしょうか。 | |
| It will not be long before the cherry blossoms come out. | まもなく桜の花が咲くだろう。 | |
| For the time being, I am studying French at this language school. | 当分、この語学学校でフランス語を勉強します。 | |
| It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat. | 外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。 | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Japanese is often said to be a difficult language to learn. | 日本語は学習するのに難しい言語だとよく言われる。 | |
| Statistics show that very few people live to be a hundred. | 統計によれば百歳になるまで生きる人はほとんどいない。 | |
| We'll go to Hong Kong first, and then we'll go to Singapore. | 先ず香港に行ってそれからシンガポールに行きます。 | |
| I will see to it that everything is ready in time. | すべての準備が間に合うようにいたします。 | |
| For the time being, she is clerking in a department store. | さしあたり彼女はデパートの店員をしています。 | |
| Everything was exciting to me when I visited Spain for the first time. | はじめてスペインに行ったとき、私にとってすべてがわくわくさせるものでした。 |