Example English - Japanese sentences tagged with '11 to 13 words'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
From now on I am going to say what is on my mind.今後は私が気にとめていることを言うことにしよう。
As far as I know, he is a very kind man.私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。
Please be sure to let me know your new address soon.すぐに新住所をお知らせ下さい。
We are very much concerned about the future of this country.われわれはこの国の将来を大いに心配している。
The train is traveling at the rate of 50 miles an hour.その列車は時速五十マイルの速さで走っている。
Anne was just about to leave the house when the phone began ringing.電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。
Your father's supporters are not limited to his friends.君の父の友達が父の味方だと限らない。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
It is true he is rich, but he is a miser.なるほど彼は、金持ちだがけちん坊だ。
Put the book back in the same place where you found it.その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
Can you spare me a few minutes? I need your help.数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。
Some babies learn to swim even before they are one year old.一部の赤ん坊は、1歳になる前に泳げるようになる。
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
This jet travels about three times as fast as the speed of sound.このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Never in my life have I heard or seen such a thing.そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium.私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。
The boy took off his clothes and put on his pajamas.その男の子は服をぬいでパジャマに着替えた。
Many foreigners come to Japan for the purpose of studying Japanese.日本語を勉強するために日本へやってくる外国人が多い。
The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias.セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。
He left all his property to his wife in his will.彼は遺言で妻に全財産を残した。
He said that if he were there, he would help her.彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。
People say that Japan is the richest country in the world.現在、日本は世界で最も豊かな国だと言われている。
I asked him to stop talking, but he still went on.彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。
You've got to be careful or else you'll miss it again.注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。
Will you please explain the meaning of this sentence to me?この文の意味を私に教えてくれませんか。
Last night someone broke into the small shop near my house.昨夜何者かが私の家の近くの小さな店に押し入った。
Chris saw his favorite girl, Kate, having a private conversation with Beth.クリスはお気に入りの女の子、ケイトがベスと私的な会話をしているのを見かけました。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
Some students in this university don't even know how to talk to teachers.この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。
It was a bag that I lost in the room yesterday.私が昨日その部屋に忘れたのは鞄だった。
He was suspended from school for a week for bad conduct.彼は素行不良で1週間の停学を受けた。
It was not until the baby was fed that he stopped crying.その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。
It was in this room that we had the meeting last Friday.この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。
Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language?外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。
He went to France to brush up on his speaking ability.会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。
The trouble is that my son does not want to go to school.困ったことに私の息子は学校に行きたがらない。
Will I get to the station if I take this road?この道を行けば駅に出ますか。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
I felt so sleepy that I could hardly keep my eyes open.あまり眠くて目を開けていられないくらいでした。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
He added that he had a wonderful time at the party.彼はパーティーが楽しかったと付け加えた。
He has not come yet. Something may have happened to him.彼はまだ来ない。何かあったのかもしれない。
It seems I will have to get rid of this worn out carpet.このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。
If I've told you once, I've told you a thousand times.何度言ったら分かるんだ。
May I have a cup of coffee with cream and sugar?クリームと砂糖入りのコーヒーを1杯いただけますか。
We could see the reflection of the mountains in the lake.湖に山の影が映っていた。
I met him just as he was coming out of school.私はちょうど学校から出てくるところで彼にあった。
I have a headache and I am suffering from a cough.頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。
If I were to be reborn, I would like to be a bird.もしも私が生まれ変わるなら、鳥になりたい。
It is no use trying to talk him out of his plan.計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。
The weather forecast says that it's going to snow this evening.天気予報では今夜雪になると言っている。
If it were not for the sun, every living thing would die.もし太陽がなければ、すべての生物は死んでしまうだろう。
The conflict between blacks and whites in the city became worse.市の黒人と白人の争いはますますひどくなった。
There was no one in the mine when it blew up.採掘が爆発した時、中には誰もいなかった。
You should have done it earlier. It cannot be helped now.君はそれをもっと早くやるべきだったのに。今となってはどうしようもない。
As usual, he was late and made us wait for a long time.いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。
He is better off now than he was five years ago.彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City.大阪市の人口は京都市の人口より多い。
The truth is that he was not fit for the job.実は彼はその仕事に向かなかったのだ。
Please say hello to Nancy if you see her at the party.パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
I've been invited on a trip abroad, but I don't want to go.海外旅行に誘われたけど、行きたくない。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。
The new tunnel is twice as long as the old one.新トンネルは旧トンネルの2倍の長さだ。
Your father will lose face if you don't keep your promise.あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。
I will see to it that everything is ready for your departure.あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。
He said he would run 200 kilometers in a day and he did.彼は1日で200キロ走ると言って、そうした。
The sun rises in the east and sets in the west.太陽は東から昇り、西へ沈む。
The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。
We enjoyed seeing the city, but we got a little tired.市内観光は楽しかったのですが、少し疲れてしまいました。
I'm going to keep track of all the expenses on this trip.今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。
I laid down for a short nap and fell asleep for two hours.ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。
His aunt's apple pie was delicious and he had a second helping.叔母さんのアップルパイはとてもおいしかったので、彼はおかわりをした。
It's the first time that anybody said something like that to me.あんなことを人に言われたのは初めてだ。
We are supposed to take off our shoes at the entrance.入り口で靴を脱ぐことになっている。
At first, he thought English very difficult, but now he thinks it is easy.初めは英語はとても難しいと思ったが、今ではやさしいと思っている。
If I had known about it, I would have changed my plan.もし私がその事を知っていたら、計画を変更していただろう。
If it were not for water, no living things could live.水がなければ、生物は生きられないだろう。
The job of a driver is not as easy as it looks.運転手の仕事は見た目ほど楽ではない。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
I would like to have a look at your stamp collection.できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。
For the time being, she is clerking in a department store.さしあたり彼女はデパートの店員をしています。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.私は友人に結婚しないように説得に努めた。
The city hall is located at the center of the city.市役所は市の中央に有ります。
Fortunately, my son quickly adjusted to life in his new school.幸いなことに、息子は新しい学校での生活にすぐに慣れた。
She was very angry with me when I forgot the appointment.私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。
I had been reading for an hour when he came in.彼が入って来た時、私は1時間読書をしていた。
If anyone comes to see me, tell him that I am out.もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。
Everybody is supposed to know the law, but few people really do.誰でも法律を知っていることになるが、実際には知っている人は少ない。
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
If he is absent, we will not have an English test.もし彼が休んだら、英語のテストはないでしょう。
I'm sorry to have kept you waiting for a long time.長く待たせてすいません。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone.ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。
It will take me 20 minutes to get to the station by taxi.駅までタクシーで20分かかるでしょう。
You must be blind as a bat if you couldn't see it.それが見えないようなら明盲だ。
Be sure to turn out the light when you go out.出かけるときは、必ず電気を消してくれ。
The bananas you brought to me last night were all bad.昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。
He can play the piano, the flute, the guitar, and so on.彼はピアノ、フルート、ギターなどが演奏できる。
The way he walks reminds me very much of his father.彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しいドレスにあう帽子をみつけてくれませんか。
I told him that I had seen her a week before.私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
Yesterday I was caught in a shower on my way home.昨日帰り道でにわか雨にあった。
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
It is sad that he has been sick for such a long time.彼がそんなに長いあいだ病気だったとは。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。
My father was on the point of going out when I came home.私が帰宅したとき、父はちょうど出かけるところだった。
The letter does not say what time she will come up to Tokyo.その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The cause of the accident was being investigated by the police.事故の原因は警察が捜査中だった。
There used to be a statue of a lion at the gate.昔は門のところにライオンの像があったものだ。
He called out not only to me but also to my dog.彼は私ばかりではなく私の犬にも大声で呼びかけた。
He asked me when I was going to buy a new car.私がいつ新車買うつもりかと彼はたずねた。
Just as he was going out, there was a great earthquake.ちょうど彼が出かけようというときに大地震があった。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
No one ever knew the true story except the three of us.われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。
I hear the store is in the center of the city.その店は町の中心にあるそうですね。
He worked day and night so that his family could live in comfort.彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。
The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd.宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。
You must do the work even if you don't like it.たとえいやでもその仕事はしなければいけないよ。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
If he had enough time, he might have done good work.もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。
We lost our way and did not know what to do.私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
There is a village about three kilometers up the river from here.ここから3キロほど川上に村が1つある。
Some day you will come to realize the importance of saving.いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。
He reached out for the sugar that was on the table.彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
He had his sister help him paint the wall of his room.彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。
It was careless of you to leave your camera in the taxi.タクシーの中にカメラを置き忘れてくるなってうっかりしてましたね。
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。
There is a large clock near the top of the tower.塔のてっぺん近くに大きな時計がある。
I had hardly started to work when it began to rain.働きはじめるとすぐ雨が降り始めた。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
It is ten years since I came to live in Shizuoka.静岡に来てから10年になります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License