Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
The best thing to do is to ask an expert to repair it. | 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 | |
As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
There is an old castle at the foot of the mountain. | 山のふもとに古い城がある。 | |
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
I will get my brother to carry your bag for you. | 弟にあなたの鞄を持たせましょう。 | |
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. | 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 | |
The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
I saw the old man two or three times a week. | 私はその老人を、週に2.3回見かけた。 | |
I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
The policeman was off duty when he was shot to death. | 射殺された時、その警官は非番だった。 | |
I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
Are you going to take part in the English speech contest? | 英語のスピーチコンテストに参加しますか。 | |
I've retired and I'm going to take it easy for a while. | 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 | |
Why don't you come to my house and play the piano? | 私の家に来てピアノを弾かないか。 | |
British and Japanese cars have steering wheels on the right side. | イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 | |
I can't walk fast, but I can walk for a long time. | 早く歩くことはできないが長く歩くことはできる。 | |
You walk too fast for me to keep up with you. | 君があまり早く歩くので、いっしょに並んで歩けない。 | |
You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago. | あんたは空腹のはずがない。少し前に軽食をとったんだからな。 | |
I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
We had not gone very far when it started to rain. | 私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。 | |
There is a rumor that gold has been found in the valley. | その谷で金が見つかったといううわさがある。 | |
Why do they say you have to learn English to survive? | どうして、英語ができないと生き残れないなんてあおるんだ? | |
It is not because I hate him, but because I love him. | それは私が彼を憎んでいるからではなくて、彼を愛しているからです。 | |
I have just been to the airport to see him off. | 私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。 | |
This is the same wallet as I lost a week ago. | これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。 | |
It's too early in the year for cherry blossoms to be out. | 桜が咲くには季節が早すぎる。 | |
He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
I was disappointed when I heard that you could not come. | 君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。 | |
It was surprising to see how fast the child grew up. | 子供がどんなに速く成長するかを見るのは驚きだった。 | |
Maruyama Park is a place where a lot of people gather. | 円山公園は多くの人々が集まる場所です。 | |
We have had a lot of snow and I am very happy. | 雪がたくさん降ってうれしいです。 | |
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan. | おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。 | |
Jack said he had never told a lie, but he was lying. | ジャックは今までにうそをついたことがないと言ったが、それはうそをついているのだ。 | |
The old man narrowly escaped being run over by a car. | その老人はあやうく車にひかれるのをまぬがれた。 | |
I want some milk, but there isn't any in the refrigerator. | ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。 | |
He had been reading for two hours when she came in. | 彼女がきた時、彼は2時間本を読んでいた。 | |
I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
Eighty percent of all information on computers around the world is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
The economy of the island is dependent on the fishing industry. | その島の経済は漁業に依存している。 | |
I like to take a hot bath every night before bed. | 私は毎晩熱いお風呂に入るのが好きです。 | |
There was a new candidate on the ticket at the Democratic convention. | 新しい候補者が、民主党の党大会で公認候補となりました。 | |
You are to finish this work by the end of this month. | 今月末までに、あなたはこの仕事を終えなければならない。 | |
After a couple of drinks, the guy was feeling no pain. | 何杯か飲むと、その男は酔って気持ちよくなった。 | |
Mary felt happy when she learned the results of the election. | メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 | |
People came to the concert hall to listen to the famous orchestra. | 人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。 | |
I would rather read a book at home than go out tonight. | 今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。 | |
I cannot look at this photo without being reminded of my school days. | この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。 | |
What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
If it were not for the sun, we could not live at all. | 太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。 | |
He took a look at the newspaper before going to bed. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
I don't recommend eating in that restaurant. The food is awful. | あのレストランで食べるのはお薦めしません。料理がひどいのです。 | |
How long did it take you to drive from here to Tokyo? | 君はここから東京まで車で行くのにどのくらい時間がかかりましたか。 | |
The Japanese take off their shoes when they enter a house. | 日本人は部屋に入るとき靴を脱ぎます。 | |
At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
I would rather stay at home than go out for a walk. | 散歩に出かけるより家にいたい。 | |
He had a hard time making himself understood at the meeting. | 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 | |
I would rather throw the money away than give it to him. | このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいいです。 | |
William Tell shot an arrow at the apple on his son's head. | ウイリアム・テルは息子の頭の上のリンゴをねらって矢を射た。 | |
The football game might be called off on account of rain. | フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。 | |
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. | 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 | |
He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
Many of the things Pizzaro had heard about the Inca treasure were true. | ピサロがインカ帝国について聞いたことの多くは真実であった。 | |
If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
I will show you a new approach to foreign language learning. | 外国語の新しい学習法を教えましょう。 | |
It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にはどうでもいいことだ。 | |
It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
What mountain do you think is the second highest in Japan? | 日本で2番目に高い山は何山だと思いますか。 | |
I regret having fallen in love with a girl like her. | 私は彼女のような女の子に恋してしまって後悔している。 | |
You may not believe this, but I don't drink at all. | こんなこと信じられないかもしれないが、私は酒を全然飲まないのだ。 | |
I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
The President of the U.S. is chosen in a national election. | 合衆国大統領は国民投票によって選ばれる。 | |
It was around eight last night when the meeting broke up. | 会が散会したのは昨夜8時ごろだった。 | |
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead. | 映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。 | |
I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
Please lend me the dictionary when you are through with it. | その辞書が空いたら貸してください。 | |
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
The woman who is sitting on the sofa is my grandmother. | ソファーに座っている人は私の祖母です。 | |
If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. | 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 | |
I haven't met him in person, but I know of him. | 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 | |
If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
The quality of their products has gone down over the years. | ここ数年にわたって彼らの製品の質は落ちてきた。 | |
Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
Our project didn't get off the ground until he joined the company. | われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。 | |
He has given up trying to put the papers in order. | 彼はその書類を整頓しようとするのをあきらめた。 | |
Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。 | |
Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
He told me that he would go to France in June. | 彼は私に6月にフランスへ行くと言った。 | |
If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
I'm coming to your party and bringing you an unusual present. | 私はあなたのパーティーに珍しいプレゼントを持っていきます。 | |
I used to go fishing in the river when I was a child. | 私は子供のころ、よくその川に行きました。 | |
It was not until I reached home that I missed my purse. | 家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。 | |
Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
This is the house where I lived when I was a child. | これが私が子供の頃住んでいた家だ。 | |
There was a time when kings and queens reigned over the world. | 王や女王が世界に君臨した時代があった。 | |
You can buy and read any kind of book at any time. | どんな本でも、いつでも買って読めます。 | |
If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
I always drop in at her house when I go to Tokyo. | 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 | |
If you want this pen, I will lend it to you. | このペンが必要でしたらお貸しいたします。 | |
It's a tiny country that most people have never heard of. | それは、たいていの人は耳にしたこともない小さな国です。 | |
Look at the boy and his dog that are coming this way. | こちらへやってくる少年とその犬をごらんなさい。 | |
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
Industry as we know it today didn't exist in those days. | 今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。 | |
Seen from the sky, the river looked like a huge snake. | 空から見ると川は巨大な蛇のように見えた。 | |
I don't care what people think about the way I dress. | 僕は身なりをどう思われようとどうだっていい。 | |
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. | もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 | |
Could you tell me how to get to the nearest station? | 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 | |
That man knows how to get on the president's good side. | あの男は社長に取り入るのがうまい。 | |
The longer I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
I like lots of butter on my toast in the morning. | 私は朝、トーストにバターをたっぷり塗るのが好きです。 | |
Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
You'll have to modify the height of the table to make it fit. | 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 | |
My wife suggested to me that I take her on the trip. | 妻は旅行に連れていって欲しいと言った。 | |
How much longer will it take for the tub to fill? | 後どのくらいでお風呂のお湯いっぱいになる? | |
He isn't the kind of person who we want to work with. | 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 | |
It was careless of her to leave her umbrella in the bus. | バスに傘を忘れるとは彼女はそそっかしい。 | |
All during my trip I could not keep you out of my mind. | 私は旅の間寝てもさめてもあなたのことは忘れなかった。 | |
You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
How long does it take to walk from here to the station? | ここから駅まで歩いてどの位時間がかかりますか。 | |
A trip to America this summer is out of the question. | アメリカへの旅行は今年の夏はとても無理だ。 | |
Crime is certainly on the increase in many of our big cities. | わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。 | |
There used to be a big pine tree in front of my house. | 以前、私の家の前には大きな松の木がありました。 | |
After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine. | 晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。 | |
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. | 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 | |
When I was a child, I played catch with my father. | 子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。 | |
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
Put the book back on the shelf when you're through with it. | この本を読み終えたら本棚にもどしておきなさい。 | |
There are a number of places to see in this city. | この市には見物する所がかなりある。 | |
If the patient is unconscious, the family can make the decision. | もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。 | |
My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
You will find that book in the historical section of the library. | その本は図書館の歴史部門で見つかるよ。 | |
They're only $50 with two cans of shoe polish free of charge. | たった50ドルで、しかも靴クリームを2缶おまけいたします。 |