Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
The new station building is under construction and will be completed soon. | 新しい駅ビルが建築中で、まもなく完成する。 | |
First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
Our current house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. | 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 | |
You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
I don't have a CD player, but I bought the CD anyway. | 私はCDのプレイヤーを持っていないのだが、とにかくそのCDを買った。 | |
You must do the work even if you don't like it. | いやでもその仕事をしなければならない。 | |
It was wise of you to take your umbrella with you. | 君が傘を持って行ったのは賢明だった。 | |
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. | 森さんが会いに来られないとは残念だ。 | |
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
The river is no longer as clean as it used to be. | 川はもはや昔のようにきれいではない。 | |
He is far better off than he was three years ago. | 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 | |
Our car was fast and soon got ahead of the other cars. | 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 | |
It is well known that the city has a high crime rate. | その都市の犯罪率が高いことは有名です。 | |
If he came tomorrow, I would have more time to talk. | もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。 | |
You can get in touch with him at his home tonight. | 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 | |
If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
The old man sat in the chair with his eyes closed. | その老人は、目を閉じて椅子に座った。 | |
Every one of us is more or less interested in art. | 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 | |
Your father's supporters are not limited to his friends. | 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 | |
We have made numerous improvements to our house since we bought it. | 家を購入してからいろいろ手直しをした。 | |
I can see a lady and two dogs in the car. | 車の中に女性が一人と犬が二匹いるのが見えます。 | |
You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
The voyage from England to India used to take 6 months. | イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。 | |
A man came in and sat on the stool next to her. | そこに男性が現れ、彼女の隣に座った。 | |
I used to go to plays at least once a week in London. | ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 | |
It looks like Yokkun's dad ran off with his nursery school teacher. | よっくんのおとうさんね、幼稚園の若い先生とかけおちしたらしいわよ。 | |
It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
No matter what you say, I am convinced that I am right. | あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。 | |
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
There used to be a castle on the top of the mountain. | 昔はその山の頂上に城があった。 | |
Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
Please see to it that children do not go near the pond. | 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 | |
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. | 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 | |
Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
I have not heard from him since he left for America. | 彼がアメリカへ行って以来便りがない。 | |
More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program. | 住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。 | |
We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
The climate of New Zealand is similar to that of Japan. | ニュージーランドの気候は日本のと似ている。 | |
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. | この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 | |
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight. | 残念ながら今夜の会合には出席できません。 | |
The old man is wise and knows many things about life. | その老人はかしこくて人生について多くを知っている。 | |
It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
Three workers on board the truck were killed in the accident. | トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 | |
How are you going to spend such a large amount of money? | こんな多額のお金を何に使うつもりなのですか。 | |
The knife we used to cut the bread with was sharp. | 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 | |
I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日腕時計を買った。時間が正確だ。 | |
At the turn of the century, children still worked in factories. | 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 | |
I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
The other girls are jealous of Lily because she is extremely pretty. | リリーがとてもきれいなのでほかの女子生徒はねたんでいる。 | |
Seen from a distance, the big rock looks like an old castle. | 遠くから見ると、その大きな岩は、古い城のように見える。 | |
The sea is to fish what the sky is to birds. | 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 | |
This letter says he is going to marry Grace next month. | この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。 | |
Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 | |
I admit this may not be the best way of doing it. | 確かにこれは最善の方法でないかもしれません。 | |
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
The policemen were very brave in the face of great danger. | 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 | |
The bridge will be completed by the end of this year. | 橋は今年末までには完成されるだろう。 | |
Please let me off on this side of that traffic light. | あの信号の手前で降ろしてください。 | |
I had to cancel my trip on account of the strike. | ストライキのために旅行を中止しなければならなかった。 | |
Nara is an old city worth visiting at least once in your life. | 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 | |
He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼外交官として長年人生を送ってきた。 | |
In another six months you will be able to speak German fluently. | もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 | |
Now that he has quit his job, I can't depend on him. | 彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。 | |
Last night there was a fire near here, and I couldn't sleep. | 昨夜は近所で火事があって、眠れませんでした。 | |
I stayed in bed all day instead of going to work. | 仕事に行かず一日中寝ていた。 | |
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. | 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 | |
There was no one in the mine when it blew up. | 採掘が爆発した時、中には誰もいなかった。 | |
My wife did not attend the party and neither did I. | 私の妻はそのパーティーに出席しなかった。そして私も出席しなかった。 | |
I would rather read a book at home than go out tonight. | 今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。 | |
He was so busy that he sent his son instead of going himself. | 彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。 | |
If he were a good pitcher, we would win this game. | 彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。 | |
It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
He said he knew the famous actress, which was a lie. | 彼はその有名な女優を知っていると言ったが、それは嘘だった。 | |
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |
Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
He said that if he had much money, he would buy the dictionary. | もしお金をたくさん持っていたらその辞書を買うのだがと彼は言った。 | |
I make it a rule to brush my teeth after meals. | 食事の後はかならず歯を磨くことのしている。 | |
The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
My little sister took my hand when we crossed the street. | 通りを渡るとき妹は私の手につかまった。 | |
He and his companion asked me to come along with them. | 彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。 | |
In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
The earth came into existence about five thousand million years ago. | 地球はおよそ50億年前に生まれた。 | |
The letter does not say what time she will come up to Tokyo. | その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。 | |
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. | 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 | |
He pointed out that the plan would cost a lot of money. | 彼はその計画には多額のお金がかかるだろうということを指摘した。 | |
How to overcome the high value of the yen is a big problem. | 円高克服は大問題です。 | |
Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
A new team was formed in order to take part in the race. | そのレースに参加するために新しいチームが作られた。 | |
Make sure that the lights are turned off before you leave. | 出かける前には必ず電灯を消すようにしなさい。 | |
This is by far the best seafood restaurant in this area. | ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。 | |
I don't know whether he will come by train or by car. | 私は彼が列車でくるのかそれとも車でくるのか知りません。 | |
He asked me if I had slept well the night before. | 前の晩はよく眠れたかと彼は私に尋ねた。 | |
The moment he arrived at the station, it began to rain. | 彼が駅につくやいなや、雨が降り出した。 | |
He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
We'll have to make do with the old one for a while. | 当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。 | |
The Dow Jones average posted a gain of two points today. | ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。 | |
If the vase is not found, John may be accused of stealing it. | もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。 | |
Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |
The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
The time will soon come when anyone can travel in space. | 誰でも宇宙旅行ができるときがまもなくくるだろう。 | |
Feel free to get yourself a drink if you are thirsty. | 喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。 | |
If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
I gave up smoking and I feel like a new man. | 喫煙を止めて私は生き返った。 | |
You will find that book in the historical section of the library. | その本は図書館の歴史部門で見つかるよ。 | |
It will not be long before the cherry blossoms come out. | まもなく桜の花が咲くだろう。 | |
English has now become the common language of several nations in the world. | 英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。 | |
Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 | |
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. | 私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。 | |
If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
She folded up the towels and put them away in the cupboard. | 彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。 | |
We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
There is a large garden at the back of his house. | 彼の家の裏手には広い庭がある。 | |
He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
We are all looking forward to seeing you and your family. | われわれは皆、あなたとあなたの家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
It's about time we brought this party to an end, isn't it? | そろそろパーティーをお開きにする時間じゃないか。 | |
I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
He lied to me. That is why I am angry with him. | 彼は私に嘘を付いた。それで私は彼に怒っているのだ。 | |
If you do that kind of thing, it's not fair to her. | そんなことをしては彼女に悪い。 | |
Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
A group of young men are playing handball in the playground. | 青年の一団が運動場でハンドボールをしている。 | |
It looks as if it's going to be a nice day. | いい天気になりそうだ。 | |
You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
It was very kind of you to give me a nice gift. | すてきな贈り物をいただきご親切に有り難うございました。 | |
It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
Mt. Unzen is such a nice place that many people visit there. | 雲仙はとてもすばらしいところなので多くの人々が訪れます。 | |
This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst. | お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。 | |
He says he can't go without wine even for a day. | ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。 | |
Ellie loves that poet. She knows many of his poems by heart. | エリーはその詩人が大好きです。彼女は彼の詩の多くを覚えています。 | |
More and more doctors have begun to use the new medicine. | ますます多くの医者がその新薬を使い出した。 | |
The train had already left when I arrived at the station. | 私が駅に着いたときはすでに電車は出ていた。 | |
Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. | この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 | |
If it were not for the sun, every living thing would die. | もし太陽がなければ、すべての生物は死んでしまうだろう。 | |
Our rent is four times as much as it was ten years ago. | 家賃は10年前の4倍である。 |