Example English - Japanese sentences tagged with '11 to 13 words'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is an old castle at the foot of the mountain.山のふもとに古い城がある。
My wife goes to the village market to buy foods every day.妻は食品を買いに毎日村のマーケットに出かける。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。
The day will surely come when your dream will come true.君の夢が実現する日がきっと来るだろう。
I was about to go out when he came to see me.出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。
A thief broken in and made off with all my jewelry.泥棒が入って、私の宝石類をみんな持っていってしまった。
It is necessary for you to see a doctor at once.君は今すぐ医者に診てもらわなければ行けない。
She was the last person I had expected to see there.あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。
He walked away too quickly for me to catch up with him.彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。
He is considered one of the greatest scientists in our country.彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
The day will surely come when your dreams will come true.あなたの夢が実現する日が必ず来ます。
If I knew her name and address, I could write to her.彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。
If you are ever in Japan, come and see me.もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
As soon as I get to London, I'll drop you a line.ロンドンに着いたらすぐにあなたに手紙を書きます。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
One by one, the boys came to see what I was reading.少年たちは一人ずつ、私が何を読んでいるのか見に来た。
The speaker did not refer to his notes during his talk.講演者は話の間中メモを参照しなかった。
The population of Germany is less than half that of the United States.ドイツの人口は米国の半分以下である。
If I were in your place, I would lend him a hand.もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
There must be something wrong with the pen he is using.彼が使っているペンはどこかおかしいに違いない。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
He used all his strength to crawl out of the wrecked car.彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。
He came to see me all the way from his hometown.彼は私に会いにはるばる彼の故郷から来てくれた。
There's nothing to do, so I may as well go to bed.何もすることがないなら、寝た方がいい。
That man knows how to get on the president's good side.あの男は社長に取り入るのがうまい。
I bought this book at the bookstore in front of the station.この本は駅前の書店で買った。
The village is now very different from what it was ten years ago.その村は十年前とはとても変わってしまった。
It is a good habit to look up new words in a dictionary.初めての単語を辞書でひくのはよい習慣である。
If you do it at all, try to do it well.どうせやるからには上手にやるようにしなさい。
William Tell shot an arrow at the apple on his son's head.ウイリアム・テルは息子の頭の上のリンゴをねらって矢を射た。
You can adjust this desk to the height of any child.この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。
The rainy season will be over in another two weeks or so.もう2週間かそこらで梅雨も終わるでしょう。
If you have any complaints, let me know, and I'll look into them.もし不満があったら知らせてください、調べます。
It was very stuffy in that room with all the windows closed.全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。
He went on reading the book as if nothing had happened.彼は何事もなかったように本を読み続けた。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
We are good friends now, but we didn't like each other at first.今は良い友達だが、初めはお互いに好きではなかった。
The owner of the small dog gripped its neck and scolded it.小さな犬の飼い主は首を捕まえてしかりつけました。
Kathy got a part-time job so that she could study at college.キャッシーは大学で勉強できるようにアルバイトを見つけた。
We are supposed to take off our shoes at the entrance.入り口で靴を脱ぐことになっている。
She was very pleased when her son returned home safe and sound.息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。
I wish I could come up with a good answer to the question.その質問に対するよい答えを出せるといいのだが。
He makes a point of doing ten push-ups before going to bed.彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。
I have faith in your ability to do the right thing.あなたは正しいことができると信じています。
The child had no overcoat on although it was very cold.とても寒かったのにもかかわらず、その子供はオーバーコートを身につけていなかった。
It makes no difference to me whether he joins us or not.彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。
He didn't have enough money to ride home on the train.彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
He says he can't go without wine even for a day.ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
The moment we met, we fell in love with each other.私たちは会うやいなや互いに愛し合った。
You ought to know better than to go to such a dangerous place.そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
Can you hear the noise of the waves on the beach?岸辺の波の音が聞こえますか。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
They were ready to run the risk of being shot by the enemy.敵に撃たれる危険を冒す覚悟だった。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
How long has it been since you gave up teaching at that school?あなたがその学校で教えることをやめてからどれくらいになりますか。
I was going to write to you, but I was too busy.君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。
It will take me more than three hours to look over the document.私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
If I had enough money, I would buy that nice car.もし十分にお金があれば、そのすてきな車を買うのだが。
It was a good five kilometers from the station to the school.駅からその学校まで、たっぷり5キロはありました。
The flowers are beginning to grow and everything is becoming green.花は咲き始め、あらゆるものが緑色になろうとしています。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。
I found it difficult to make out what she was saying.私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。
Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed.マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。
In her elementary school days, Mary dreamed of becoming a teacher.メアリーは小学生のころ先生になることを夢見ていた。
The plate slipped from my hands and fell to the floor.手がすべって皿を床におとしてしまった。
I feel like going out rather than staying at home today.今日は家にいるより出かけたい気分だ。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
Sally lost the contact lenses she had bought the day before.サリーは前の日に買ったコンタクトをなくした。
It took the fireman almost two hours to put out the fire.消防士がその火事を消すのにほとんど2時間かかった。
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Please promise me that you will never tell a lie again.二度とうそをつかないと私に約束してください。
We told our bus guide that we preferred to go shopping.私達は買い物に行きたいとバスガイドに言った。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I came to Japan four years ago intending to stay for one year.私は4年前に1年の予定で来日しました。
I had been reading a magazine for some time when she came.しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
I'd like to say a few words by way of apology.お詫びに二言三言、言わせてください。
I'll be with you as soon as I finish this job.この仕事が終わったらすぐに行きます。
You used to be able to see the church from here.かつてはここからあの教会が見えたものだ。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
Quite a few people attended the opening ceremony of the new bridge.たくさんの人が新しい橋の開通式に参列した。
My father was on the point of going out when I came home.私が帰宅したとき、父はちょうど出かけるところだった。
We are all looking forward to seeing you and your family.私たちみんなとその家族に会えるのを楽しみにしています。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
It has been ten years since I came to this town.この街に来てから10年になる。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
It has been a long time since I wrote you last.ご無沙汰しています。
I make it a rule to jog early in the morning.私は朝早くジョギングをすることにしている。
Do you have any idea what the population of Tokyo is?東京の人口がどのくらいか知っていますか。
When I heard of his success, I wrote a letter to him.私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。
I'll see to it that I will never be late again.二度と遅刻しないように気をつけます。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
The couple wasn't able to produce the down payment for the loan.二人はローンの頭金を捻出できなかった。
Who will be in charge of our class when Miss Smith leaves school?スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
I don't think it's easy to form your own opinion on an issue.ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。
You may take either the big box or the small one.君は大きい箱か小さい箱のどちらかをとっていいよ。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
To tell the truth, I have no money with me now.実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。
The last time when I saw him, he was quite well.彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。
You should ask a physician for his advice before taking this medicine.この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。
I took for granted that they would give me a receipt.私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。
He isn't the kind of person who we want to work with.彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
We've had all kinds of weather over the past few days.この数日、天気の変化がめまぐるしい。
He told me that I must finish the work by six.私は六時までにその仕事を終えなくてはいけないと彼は私に言った。
If it were not for the sun, every living thing would die.太陽がなければ、あらゆる生き物は死ぬだろう。
Always keep a bucket of water handy, in case of fire.火事が起こったときのために、いつもバケツの水を手もとにおいて起きなさい。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
Clear off the shelf, and you can put your books there.棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
We ran out of gas in the middle of the desert.砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。
Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound.カメラのシャッターはカシャッという音がするまで押さえてください。
It was entirely by chance that I found out what he was doing.彼のやっている事を知ったのは全くの偶然だった。
I found that I could not study well with the radio on.ラジオをつけたままでは、良く勉強できないことがわかった。
Do you think you could lend me some of your records?あなたのレコード、何枚か貸してもらえるかしら。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
I ate a modest breakfast of toast, coffee, and one egg.私はトーストとコーヒーと卵一個というつつましい朝食をとった。
If you want to avoid cholesterol, eat lean meat with no fat.コレステロールをためたくなかったら、脂肪のない赤身の肉を食べるのがよい。
I think autumn is the most beautiful season of the year.秋は1年で最も美しい季節だと思います。
I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game.今日は勉強する気がない。サッカーの試合を見に行こう。
There will be a reward for the person who finds my dog.私のイヌを見つけた人には報酬が出ます。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
The pain was more than he could bear, so he took some medicine.痛みがあまりひどかったので、彼は薬を飲んだ。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace.アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
I took it for granted that she had received my letter.私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。
The letter does not say what time she will come up to Tokyo.その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
I've never seen you cook. Can you cook anything at all?あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License