Example English - Japanese sentences tagged with '11 to 13 words'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you do me a favor? Will you lend me some money?お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。
What happened to the girl you were sharing the bedroom with?君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。
My cousin, who is a lawyer, is in France at present.私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。
In Canada, you're not allowed to drink until you are 20.カナダでは、20歳まで飲酒は許されていない。
Don't forget that good jobs are very hard to come by these days.今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
We had already sent the letters of invitation to the party.私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
I bought an English book, but the book was hard to understand.私は英語の本を買ったが、その本はわかりにくかった。
No one knows whether there will be a war in the Middle East.中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
If I were to tell you all I know, you would be amazed.私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
The boy dyed his hair because he wanted to be noticed.その少年は注目されたくて髪を染めた。
It was evident to all of us that he was innocent.彼が無実であることは私たちすべてにとって明らかだった。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.計画は裏目に出て我々は大損をした。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The President's speech brought about a change in the American people.大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。
Let me give you a lift as far as the station.駅まで乗せて行ってあげましょう。
Whether you like it or not, you have to do your homework.好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
The number of students going abroad to study is increasing each year.海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。
We have not had a single drop of rain for two weeks.2週間の間たった1滴も雨は降らなかった。
This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time.この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。
Is it true that you are going to study in London?ロンドンの大学に行かれるって本当ですか?
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I didn't take that bus, so I'm not at home right now.そのバスに乗らなかったので。私は今家にいない。
Had he known the facts, the accident might have been avoided.もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。
I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo.東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。
He told me that I must finish the work by six.私は六時までにその仕事を終えなくてはいけないと彼は私に言った。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
The population of Australia is much smaller than that of Japan.オーストラリアの人口は日本の人口よりずっと少ない。
I am afraid things will take a turn for the worse.事態は悪化するのではないかと思う。
Whenever you visit him, you will find him playing video games.たとえいつ訪問しても、彼はファミコンをやっているだろう。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
It makes no difference to me whether he comes or not.彼が来ても来なくても、私にとってはどうでもいいことです。
The man you saw in my office yesterday is from Belgium.あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。
When you cannot do what you want, you do what you can.したいことが出来なければ出来ることをしなさい。
I not only gave him some advice, I gave him some money.彼に助言を与えるだけでなく金も与えた。
I am not at liberty to tell you about the incident.その事件について自由に話すことはできない。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
I am fortunate enough to have access to an excellent library.幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。
The minister appointed one of his cronies to a key position.その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus.ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。
The man decided to wait at the station until his wife came.その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。
We are not likely to accept another offer any time soon.すぐには別の提案を受けられそうにない。
The old houses were torn down to make room for a supermarket.スーパーの敷地を取るために古い家は取り壊された。
It was not until five years later that I heard of his marriage.それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
I ran as fast as possible to catch up with her.私は彼女に追いつく事ができるくらい速く走った。
We are currently looking for individuals who have experience in customer service.現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。
There is a rumor that John and Sue will get married.ジョンとスーが結婚するだろうとのうわさがある。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I am going to do odd jobs during the spring vacation.私は春休みの間アルバイトをするつもりです。
There are so many stars in the sky, I can't count them all.空には星がたくさんでていてとても数え切れない。
This scandal has severely damaged the public image of our company.このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。
I should have reported it to the police, but I didn't.私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。
That bridge across this river is the oldest in the town.この川に架かっているあの橋は町で一番古い。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
I'm afraid your request for a pay raise was turned down again.あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。
According to my calculation, she should be in India by now.私の推測によれば、彼女はもうインドにいるはずだ。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
No other lake in Japan is as large as Lake Biwa.日本では琵琶湖ほど大きな湖はほかにない。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
I went to Nagano to take pictures of the mountains covered with snow.私は、雪をかぶった山の写真を撮るために長野に行った。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
I like lots of butter on my toast in the morning.私は朝、トーストにバターをたっぷり塗るのが好きです。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
Please drop in to see us any time you're in town.この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
You should never look down on a man merely because he is poor.あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。
Years of heavy drinking has left John with a beer gut.何年もの間大酒を飲んでいたジョンは、ビール腹になってしまった。
He has to work hard in order to support his family.彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。
When I heard of his success, I wrote a letter to him.私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。
Some people do not like to deposit their money in banks.銀行に預けるのが嫌いな人もいる。
Soccer is more popular in Japan than it used to be.サッカーは日本で以前よりも今人気がある。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
How many students have been admitted to the school this year?今年あの学校へ入学できた生徒は何人ですか。
You can buy that dog if you want to. It is for sale.その犬が欲しければ買えますよ。それは売り物ですから。
Without your help, I would have been unable to do it.あなたが助けてくれなかったら、私はそれをすることができなかったろうに。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
He ran so fast that I couldn't catch up with him.彼はあまり速く走ったので私は追いつけなかった。
You'll save yourself a lot of time if you take the car.車を利用すれば時間をかなり節約できます。
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
He is not the sort of guy who gives in easily.彼は簡単に人の言いなりになるような男ではない。
It is no use trying to talk him out of his plan.計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。
It was careless of me to forget to lock the door.ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。
I bought a watch the other day. It keeps good time.先日腕時計を買った。時間が正確だ。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
The population of Japan is much larger than that of Australia.日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。
I took it for granted that you would come to my party.君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
His company is one of the best managed companies in Japan.彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。
I asked him to open the door, but he would not do so.私は彼にドアを開けるように頼んだが、彼はどうしても開けなかった。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
After I cleaned the window, I could see through it clearly.窓を掃除した後、はっきりと外が見えた。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
He is far better off than he was ten years ago.彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
I told him that I had seen her a week before.私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。
Japan's population is larger than that of Britain and France put together.日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。
The magazine article said that the value of the yen would rise.その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。
I can fall back on my savings if I lose my job.仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。
Some people are for the plan and others are against it.その計画に賛成の者もいれば反対の者もいる。
It's a great honor to have had the King visit our city.国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。
We met last year and hope to meet again next year.私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
He caught a chill because he went out in the rain.雨の中外出したため、彼は寒気がした。
Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student.ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。
At the turn of the century, children still worked in factories.世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
It isn't anywhere near as hot today as it was yesterday.今日は昨日と違ってちっとも暑くない。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
You should ask a physician for his advice before taking this medicine.この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。
Every time I went to see him, I found him at work.私が彼に会いに行くといつも彼は仕事中だった。
Soon the bath was cool enough for him to get into.間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。
I owe him a debt of gratitude for what he did.私は彼がしてくれたことに恩義がある。
He came to Japan when he was a boy of ten.彼は10才のときに日本へ来た。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。
The village is now very different from what it was ten years ago.その村は十年前とはとても変わってしまった。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
They won't believe me even if I swear it is true.それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。
It is often easier to make plans than to carry them out.実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。
It takes two hours to go to school by bus and train.通学にはバスと電車で2時間かかる。
I will write letters to you as often as I can.私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。
The new station building is under construction and will be completed soon.新しい駅ビルが建築中で、まもなく完成する。
The train was delayed, so I could not arrive there on time.汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。
No matter how rich he may be, he is never contented.どんなに富んでも彼は決して満足しない。
Do you feel pain in any other part of your body?ほかに痛いところはありますか。
We couldn't use the faucet because it was out of order.水道の蛇口が壊れていて使えなかった。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
I'd like two slices of toast and a cup of tea.トースト2枚と紅茶1杯をください。
You must not leave her waiting outside in such cold weather.この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。
I bought this book at the bookstore in front of the station.この本は駅前の書店で買った。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
It takes us thirty minutes to walk from here to the station.我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License