Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
You'd better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
You had better go at once. | すぐに行きなさい。 | |
You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. | バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 | |
Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
You should give up drinking and smoking. | 君は酒とたばこをやめるべきだ。 | |
You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
You should stay in bed for three or four days. | 3~4日は寝ていてください。 | |
You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
If your tooth hurts, you should see a dentist. | 歯が痛むなら、歯医者さんにかかるべきです。 | |
You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
You should leave out these two lines. | この2行は省くべきだ。 | |
Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。 | |
You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
I wouldn't do it if I were you. | もし私があなただったらそれをしないでしょう。 | |
Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
You'd better have your hair cut at once. | 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。 | |
We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 |