Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
I'm broke.文無しなんだ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
I'm broke.おれ、しけてる。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Bite the bullet.我慢してくれ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
You can search me!さあね。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
That was a close shave.際どかった。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
Break a leg.成功を祈るわ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
It's none of your business.お前には関係ない。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Save your breath.言わなくていいよ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License