Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a piece of cake.楽勝だよ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
I'm broke.金欠なんだ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
Bite the bullet.我慢してくれ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
That was a close shave.際どかった。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
You can search me!私は知らない。
It's none of your business.お前には関係ない。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Stick to it!もう一踏ん張り!
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
That was a close shave.危機一髪だった。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
You can search me!さあね。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License