Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
Break a leg.成功を祈るわ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
Save your breath.言わなくていいよ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
You're still green.お前はまだ「青い」
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
I'm broke.文無しなんだ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
I'm broke.金欠なんだ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
You can search me!さあね。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
You can search me!私は知らない。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
That was a close shave.危機一髪だった。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
It's none of your business.余計なお世話だ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
That was a close shave.際どかった。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License