Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
I'm broke.金欠なんだ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Break a leg.成功を祈るわ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
Come off it!格好つけるな。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
I'm broke.文無しなんだ。
You can search me!私は知らない。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
comments powered by Disqus

If you found this site useful why not help us out by purchasing something via our Ultra Handy Store?