Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Care killed a cat.病は気から。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
No news is good news.無事に便りなし。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
To see is to believe.見ることは信じることである。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Handsome is that handsome does.見目より心。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Moderation in all things.何事にも中庸。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Business is business.勘定は勘定。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus