Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Blood will tell.血は争えない。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Knowledge is power.知識は力なり。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Moderation in all things.何事にも中庸。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
No pain, no gain.労なくして益なし。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Actions speak louder than words.不言実行。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus