Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Blood is thicker than water.他人より身内。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Strength in unity.団結は力なり。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Knowledge is power.知識はちからなり。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Blood will tell.血は争えない。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Care killed a cat.病は気から。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Health is better than wealth.金より体。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus