Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Knowledge is power.知識は力なり。
Actions speak louder than words.不言実行。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Laugh and be fat.笑って太れ。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Care killed a cat.病は気から。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Business is business.勘定は勘定。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Blood will tell.血は争えない。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Haste makes waste.急がば回れ。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
The end justifies the means.嘘も方便。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
comments powered by Disqus


....

If you found this site useful why not help us out by purchasing something via our Ultra Handy Store?