Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Business is business.勘定は勘定。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Care killed a cat.病は気から。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Strength in unity.団結は力なり。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
The end justifies the means.嘘も方便。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
No news is good news.無事に便りなし。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus