Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Murder will out.殺人はばれるもの。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Care killed a cat.心配は身の毒。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
Care killed a cat.病は気から。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus