Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
The football game might be called off on account of rain. | フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。 | |
I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
I ran as fast as I could to catch up with her. | 私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。 | |
The picnic was held in the gym on account of the rain. | 雨のため、ピクニックは体育館で行われた。 | |
The reason why I got a bad grade is that I did not study. | 私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。 | |
I worked hard in order to support my family. | 私は家族を養うために懸命に働いた。 | |
We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
He was arrested because he stole the money. | 彼はお金を盗んだので逮捕された。 | |
I am studying hard so that I can pass the exam. | 私は試験に合格できるように一生懸命勉強している。 | |
I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
The boy dyed his hair because he wanted to be noticed. | その少年は注目されたくて髪を染めた。 | |
He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちが頼んだのでたばこをやめた。 | |
He was in prison on a charge of robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 | |
I'm learning to sew so that I can make myself a dress. | 私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。 | |
We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. | 医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。 | |
Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
I don't like him because he loses his temper easily. | 彼はすぐ怒るので嫌いだ。 Kare wa sugu okoru node kiraida. | |
We didn't eat out this evening only because it was raining hard. | 私たちは雨が激しく降っているという理由だけで、今夜外へ食べに出かけなかった。 | |
I worked hard all day, so I was very tired. | 私は一生懸命働いた、そのためにとても疲れた。 | |
It was a long war because neither side would give in. | 双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。 | |
I lost my watch, so I have to buy one. | 私は時計をなくしたので、時計を買わなければいけない。 | |
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 | |
He works hard to support his large family. | 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 | |
I can't help you because I am busy. | 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 | |
I have to lose weight, so I'm on a diet. | やせなくてはならないのでダイエットをしています。 | |
"How about a cup of coffee?" "I'd like to, but I have a previous engagement." | 「コーヒーでもどうだい」「できればそうしたいのだが、いくところがあるのでね」 | |
I had to cancel my trip on account of the strike. | 私は、ストライキのために、旅行を中止しなければならなかった。 | |
He ran to catch up to his brother. | 彼は兄に追いつこうと走った。 | |
We go to school because we want to learn. | 私たちは勉強したいので学校へ行きます。 | |
The bus conductor told her to get off because she could not pay the fare. | バスの車掌は彼女に、料金を払えないので降りるようにと言った。 | |
I worked on Sunday, so I had Monday off. | 日曜日に出社したので月曜日が代休だった。 | |
I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
I had to cancel my trip on account of the strike. | ストライキのために旅行を中止しなければならなかった。 | |
I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
John was tired from working overtime. | ジョンは残業で疲れていた。 | |
I don't see any point in going if the party is almost over. | パーティーがほとんど終わっているなら、行ったって意味はない。 | |
He went to America to study English. | 彼は英語を勉強するために、アメリカに行った。 | |
I don't know because I wasn't there. | そこにいなかったら知らないよ。 | |
I got up early in order to catch the first train. | いちばんれっしゃにのるためにぼくは早起きした。 | |
I spoke loudly so that everyone could hear me. | みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。 | |
He has gone to New York on business. | 彼は仕事でニューヨークへ行きました。 | |
I am getting fat because I eat a lot of sweets. | 私はたくさんの甘いものを食べているので太ってきている。 | |
I dislike going through customs at the airport because it takes so long. | とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。 | |
I had to push my bicycle because I had a flat tire. | タイヤがパンクして自転車を押さなければならなかった。 | |
He is studying hard so that he can pass the examinations. | 彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。 | |
David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
She switched on the lamp because it was dark. | 暗かったので彼女はランプをつけた。 | |
Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
He has gone to Italy to study music. | 彼は音楽の勉強のため、イタリアに行った。 | |
It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつこうと全力で走った。 | |
Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. | ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 | |
We got up early in order to see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早起きした。 | |
He caught a chill because he went out in the rain. | 雨の中を出かけたので、彼は風邪をひいた。 | |
He wore a mask so that no one could recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 | |
I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
I sat at the front in order to hear the lecture clearly. | 私は講義をはっきり聞くために前に座った。 | |
We stopped talking so that we could hear the music. | 私たちは音楽を聴くために話すのをやめた。 | |
I couldn't meet him at the station because my car ran out of gas. | 私の車のガソリンがなくなったので、彼と駅で会えなかった。 | |
My son has gone to America to study medicine. | 息子は医学の勉強にアメリカに行きました。 | |
I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
I like this house, because it is very comfortable. | この家は住みごこちがよいので気に入っている。 | |
I went there because I wanted to. | 私は行きたいからそこへ行ったのだ。 | |
Why were you absent from school yesterday? | 昨日はなぜ学校を欠席したのですか。 | |
I ran as fast as possible to catch up with him. | 私は彼に追いつく事が可能なくらい速く走った。 | |
He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
I studied hard so that I could pass the examination. | 私は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. | 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 | |
Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
Eat your vegetables so that you will grow up to be big and strong. | 大きく強く成長するためには野菜を食べなさい。 | |
He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday. | 私は風邪をひいた。そういうわけで昨日会合に出席できなかった。 | |
I wore a hat yesterday because it was very cold. | 昨日は大変に寒かったので帽子をかぶった。 | |
He rented a room on the top floor in order to enjoy a good view. | 彼はよい眺めが楽しめるように最上階の部屋を借りた。 | |
We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
Jack was tired from having walked fifty miles. | ジャックは50マイル歩いてくたびれた。 | |
I have so much work to do that I have to put off my trip. | 仕事が多いので旅行はのびのびになっている。 | |
Since Mac wants to buy a new Mustang, he is saving money. | マックは新型ムスタングが買いたいので、お金を貯めている。 | |
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。 | |
I was worn out because I had to take care of so many children. | あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。 | |
She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
I was drenched to the skin because of the heavy rain. | 強い雨のため私はずぶ濡れになった。 | |
He caught a nasty cold because he stayed up late last night. | 昨夜の夜更かしがたたって、彼は酷い風邪をひいた。 | |
Nick hurried to catch the bus. | ニックはバスに間に合うように急いだ。 | |
He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
What's the sense of working so hard? | そんなに働いて何になる。 | |
They might have to cancel the flight because of the typhoon. | 台風で飛行機が飛ばないかもしれない。 | |
His grandfather died of cancer a year ago. | 彼のおじいさんは1年前に、ガンで亡くなった。 | |
I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつくためにできるだけ速く走った。 | |
The reason why I got a bad grade is that I did not study. | 私の成績が悪かった理由は、勉強しなかったからです。 | |
I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
My pen has run out of ink! Can I borrow your pen? | インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。 | |
Stop making a fool of yourself. Everyone is laughing at you. | ばかなまねをするのはよしなさい。皆さんに笑われますよ。 | |
I don't like sewing because I can't thread the needle. | 針に糸を通すことができないので縫い物は好きではありません。 | |
I go to school because I want to learn. | 私は学びたいので学校へ行く。 | |
We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
We ran out of time, so we had to cut our presentation short. | 時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。 | |
I couldn't sleep well last night, so I don't feel well. | 昨夜はよく眠れなかった、そのため気分がよくない。 | |
The people were evacuated because of the flood. | 大水のため人々は立ち退いた。 | |
He worked all night so that he could get the job done in time. | 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。 | |
Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
I had lost my purse, so I couldn't buy the cassette. | 私は財布をなくしてしまっていた、それでそのカセットが買えなかった。 | |
I can't help you because I am busy. | 忙しいので手伝えません。 | |
A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
Jack always finds fault with others. That's why everybody avoids him. | ジャックはいつも他人にけちをつけている。そういうわけでみんなは彼を避けている。 | |
He has gone to Paris on official business. | 彼は公用でパリへ行っている。 | |
I stayed home because I had a bad cold. | 私はひどい風邪をひいていたから家にいたのです。 | |
I didn't feel like studying because the noise outside was getting on my nerves. | 外の音がうるさくて勉強する気になれなかった。 | |
He took the coat off because it was warm. | 暖かかったので彼はコートを脱いだ。 | |
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house. | 玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。 | |
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. | 大雪のため列車が30分送れた。 | |
I turned on the radio to listen to the news. | 私はニュースを聞くためにラジオをつけた。 | |
The reason I'm here is because I was asked to come. | ぼくがここにいるのは来いと言われたからだ。 | |
He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
Tom stopped to take a close look at the car. | トムはその車をよく見ようと立ち止まった。 | |
He can't walk now because he got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 | |
He moved to a warmer place for the sake of his health. | 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 | |
I stood under a tree to avoid getting wet. | 濡れるのを避けて、木の下に立った。 | |
I took the bus in order to reach the destination before it got dark. | 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 | |
The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
I didn't have much time so I just skimmed through the article. | 時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。 | |
He went to America to study English. | 彼は英語を勉強するために、アメリカへ行った。 | |
I got warm from jogging for an hour. | 1時間ジョギングしたら体が温かくなった。 | |
He was arrested because he stole the money. | 彼はお金を盗んで逮捕された。 | |
Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
He studied very hard to become a scientist. | 彼は科学者になるために一生懸命勉強した。 | |
He settled down in his armchair to listen to the music. | 彼は音楽を聴くために、椅子に座って落ち着いた。 | |
I stayed at home because I was sick. | 私は病気だったので家にいた。 | |
I was tired, so I didn't go. | 私は疲れていたので行かなかった。 | |
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi. | 時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。 | |
We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
We were very tired, so that we stayed home. | 私たちはとても疲れていた、それで私たちは家にいた。 | |
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. | 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 | |
What's your purpose in studying English? | 英語を学ぶ目的は何ですか。 | |
He came all the way from Kyushu to see the Mona Lisa. | 彼はモナリザを見るためにはるばる九州から来た。 | |
Why were you absent from school yesterday? | なぜ君は昨日学校を休んだのですか。 | |
I took a taxi because it was raining. | 雨が降っていたのでタクシーに乗った。 | |
I ran as fast as possible to catch up with her. | 私は彼女に追いつく事ができるくらい速く走った。 |