Example English - Japanese sentences tagged with 'telephone'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Hold the line, please.切らずにそのままお待ち下さい。
Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael?もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。
May I talk to Ms. Brown?ブラウンさんをお願いします。
May I talk to Ms. Brown?ブラウンさんとお話させて戴く事はできますか?
Could you call again later, please?また後でかけ直していただけませんか?
I am afraid you have the wrong number.番号をお間違えのようですが。
Please hold on a moment.少々お待ち下さい。
Please hold on a moment.電話を切らずにちょっとお待ち下さい。
The line is busy now. Please hold the line.ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。
You've got the wrong number.番号をお間違えです。
You have the wrong number.あなたのかけた電話番号は間違っています。
Who am I talking with?私は誰と話しているの?
May I speak to Mike, please?マイクさんいらっしゃいますか。
Please get me hotel security.ホテルの保安係りにつないでください。
May I speak to Mike, please?マイクさんをお願いします。
Please hold the line a moment.電話を切らずに少しお待ち下さい。
The line is engaged.ただいまお話中です。
Put me through to the boss, please.ボスに電話をつないで下さい。
Please connect me with Dr. White.ホワイト博士につないで下さい。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Hello. Is this the Gotos' residence?もしもし、後藤さんのお宅ですか。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
Hello, is the accountant there, please?もしもし、会計士はいますか。
I'd like to make a call to Tokyo, Japan. The number is 3202-5625.日本の東京を呼びたいのですが、番号は3202ー5625です。
I want to speak to Mr. Sato, please.どうぞ佐藤さんをおよび下さい。
I am afraid you have the wrong number.番号違いのようですが。
Please hold on a moment.しばらくお待ちください。
I'm afraid you have the wrong number.番号違いにおかけになっているようですよ。
Hello, it's me. Could you come pick me up at the station?もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい?
May I speak to Mike, please?マイクをお願いします。
He is on another line.彼は他の電話に出ています。
I'm afraid you have the wrong number.お間違えではないでしょうか。
I'm afraid you have the wrong number.電話番号をお間違えだと思います。
Please hold the line a moment.しばらく電話を切らずにお待ちください。
I'll speak to anyone at extension 214.内線214に出る人なら誰でも構いません。
Please hold on a moment.電話を切らずにそのまま待ってください。
May I speak to Mr. Sato?佐藤さんとお話出来ますか。
I'd like to make a collect call to Los Angeles.ロスにコレクト・コールを頼みます。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
I'd like to speak to Judy.ジュディさんとお話したいのですが。
Hold on a moment, please.ちょっと待って下さい。
Speaking.私ですが。
Who is this, please?どちら様ですか。
Hello, this is Mike.もしもし、こちらはマイクです。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I want to speak to Mr. Sato, please.佐藤さんをお願いします。
What's the number for the Tokyo Dome?東京ドームの電話番号は何番ですか。
I think you have the wrong number.番号を間違っていると思います。
Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael?もしもしジョーカールトンですが、マイケル君をおねがいしたいのですが。
Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up!ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ!
Hello, is this the personnel department?もしもし、人事課ですが。
You have the wrong number.間違えてかかっています。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
Hold the line, please.電話を切らずにお待ち下さい。
Hello, I'm Tomoko Sato from Japan.もしもし、日本から来た佐藤智子です。
Hold on a moment, please.ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。
Sorry, but you must have the wrong number.お気の毒ですが、番号違いです。
Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number.あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。
I'd like to speak to John Warner.ジョン・ワーナーさんとお話ししたいのですが。
Please hang up and the operator will call you back.電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。
Hold the line, please.電話を切らないでそのままお待ち下さい。
I'm afraid you have the wrong number.番号が違っています。
Hang on. I'll transfer you.少々お待ち下さい、おつなぎ致します。
Hold on a minute, please. I'll see if he is in.少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。
Please put me through to 442-5511.442-5511へつないで下さい。
I'm afraid you have the wrong number.番号が間違っています。
Can I talk to Ryoko again before you hang up?電話を切る前に良子ともう一度お願いします。
comments powered by Disqus


....

If you found this site useful why not help us out by purchasing something via our Ultra Handy Store?