I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.
奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."
彼はこの間私に、「明日この本を貸してあげるよ」と言った。
Tom bought a camera to give to Mary on her birthday.
トムはメアリーの誕生日にあげるためにカメラを買った。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
I'll teach you how to drive a car.
君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。
His proposal is not worth talking about.
彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.
僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
It is polite to open doors for people.
人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I have something to give you.
あなたにあげる物があります。
I'll look after your affairs when you are dead.
君が死んだら骨を拾ってあげる。
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.
も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。
I'll give you a ride.
車で送っていってあげるよ。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
Tom bought a camera to give to Mary.
トムはメアリーにあげるためにカメラを買った。
I'll show you.
見せてあげる。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.
社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
I'll cover for you.
僕が証人になってあげるよ。
I'm going to cook you a nice dinner.
おいしい夕食をつくってあげるね。
Some classmates saw me give him chocolate.
クラスメイトの何人かが私が彼にチョコレートをあげるのを見た。
We will give her a present on her birthday.
私たちは誕生日に彼女にプレゼントをあげるつもりだ。
Doris is considerate of everybody's feelings.
ドリスはみんなの気持ちを考えてあげる。
He's liable to shout when angry.
彼は怒るとよく大声をあげる。
If you want to hear a scary story, I'll tell you about a dream I had a few weeks ago.
恐い話が聞きたいなら、数週間前に私が見た夢のことを話してあげるよ。
I'll find a good time to tell Father about it.
ころあいをみてその事をお父さんに話してあげるわ。
I will show you some pictures.
写真を何枚か見せてあげるよ。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.
図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
I'll show you the car I've just bought.
買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。
She screams if you even touch her funny bone.
彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
I'll give you this pendant.
君にこのペンダントをあげるよ。
Watch attentively. I'll show you how one does that.
見てご覧。どうやってやるのを見せてあげる。
Behave yourself, and you'll get something nice.
お行儀よくするんだよ。何かいいものをあげるからね。
I have a new pen; I'll lend it to you.
新しいペンがある。それを貸してあげるよ。
This is all I can do for you.
あなたにしてあげる事は、これだけです。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.
ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
I'm going to give Emi a new CD.
私は絵美に新しいCDをあげるつもりです。
I like to bake bread and give a loaf to my friend Mie.
パンを焼いて友達のみえにあげるのが好きです。
I will give you this book.
この本、君にあげるよ。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.
一週間で返すならお金を貸してあげる。
I'll give these puppies to anyone who likes dogs.
この子犬達、誰か犬好きな人にあげるよ。
If you buy me an ice-cream, I'll give you a kiss.
アイス買ってくれたらチューしてあげる。
If you want this pen, I will lend it to you.
このペンが欲しいのなら、貸してあげるよ。
If the brain is dead, we should let the patient die.
もしも脳が死んでいたら、その患者を死なせてあげるべきです。
Don't expect me to do it for you. It's your baby.
私がそれをしてあげるなんて思わないで。それはあなたの役目よ。
I don't have anything to give to you.
私はあなたにあげるものが何もない。
He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking.
前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。
We will give Father a birthday present.
私たちは父にバースデイプレゼントをあげるつもりです。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
I'll let you know all about it later on.
そのことについては後で全部教えてあげるよ。
I'll stop giving them chocolate on Valentine's Day.
バレンタインにみんなにチョコレートをあげるのはやめよう。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.