Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made good as an entertainer. | 彼は芸人として成功した。 | |
| There nothing so difficult but it becomes easy by practice. | どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 | |
| I didn't want to get up early. | 私は早くおきたくありませんでした。 | |
| The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. | 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 | |
| The view for the country's future is bright. | その国の将来の見通しは明るい。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| Mother has a coffee shop. | 母は喫茶店をしています。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read. | この童話は七歳の子が読むのに十分やさしい。 | |
| I have been on friendly terms with him for more than twenty years. | 彼とは20年以上も親しい間柄である。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling alone. | 一人旅ほど楽しいものはない。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| Don't play at the job. | 仕事を遊び半分にしてはいけないよ。 | |
| Time goes by quickly when you're having fun. | 楽しんでいるときは時の経つのがはやい。 | |
| I'd rather die than yield to this sort of demand. | この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| Tony liked his job very much. | トニーは自分の仕事がたいへん好きでした。 | |
| He adhered to his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| A little louder. | もう少し大きくして。 | |
| Younger Cubans tend to tune into the American television network. | キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 | |
| He traveled with only a dog for company. | 彼は一匹の犬だけを連れて旅した。 | |
| I refused absolutely. | 私は断固として拒絶した。 | |
| Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back." | 空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Apart from her temper, she's all right. | 短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。 | |
| We become very shorthanded at the end of the year. | 年末は猫の手も借りたいほど忙しくなる。 | |
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |
| You are trying to kill me. | おまえはオレを殺そうとしている。 | |
| He looked around. | 彼は周りを見渡した。 | |
| I sacrificed the present moment for the future. | 明日を夢みて今を犠牲にしていた。 | |
| Sometimes the boys would play a joke on the teacher. | 時々男の子たちは先生をからかったものでした。 | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| He dared to visit the governor of New York State. | 彼は勇気を出してニューヨーク州の知事を訪ねて行った。 | |
| I saw him scolded by his father. | 私は彼がお父さんにしかられるのを見た。 | |
| A huge tanker put off just now. | 巨大なタンカーがついに今し方出港した。 | |
| Ah, could we swap our mobile numbers next time? | あ、今度ケー番交換しませんか? | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| They tried very hard to gain an advantage over one another. | 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 | |
| You could get into the Guinness Book of World Records as the heaviest drinker. | 君なら一番の大酒飲みとしてギネスブックに載せてもらえるよ。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| My friend wants a car of his own. | 友人はマイカーを欲しがっている。 | |
| Could you gift wrap it? | 美しい包装紙に包んでもらえますか。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| Her coat was too casual for the occasion. | 彼女のコートはその場にふさわしくなかった。 | |
| She was engrossed in her work. | 彼女は仕事に没頭していた。 | |
| Have your own way. | 思い通りにしなさい。 | |
| He was out of breath. | 彼は息切れしていた。 | |
| The upstart tried to pass for a man of culture. | 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 | |
| They will arrive a week from today. | 彼らは来週の今日到着するでしょう。 | |
| She's grown up to be a beautiful woman. | 彼女は成長して美人になった。 | |
| He gave up. | 彼は降参した。 | |
| She embraced her brother warmly. | 彼女は優しく弟を抱きしめた。 | |
| We had many bitter experiences during the war. | 戦争中は私たちは多くの辛い思いをした。 | |
| I was born on the twenty-second of June in 1974. | 私は1974年の6月22日に生まれました。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| He pretended not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| I don't like his shallow personality. | わたしはかれの薄っぺらな性格が嫌だ。 | |
| He never gave way to temptation. | 彼は決して誘惑に乗らなかった。 | |
| There are some people who enjoy work - in fact, they love to work. | 仕事を楽しむ人もいるが。実際に、彼らは働くのが大好きなのである。 | |
| Oh that I had never married. | 結婚なんてしなければよかった。 | |
| You must work more. | あなたはもっと仕事をしなければなりません。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| We skimped on the hotel fees and slept outside. | 宿代をケチって野宿しました。 | |
| He must have abused the privilege. | 彼は特権を乱用したに違いない。 | |
| Will there be anything else? | その他購入するものはありますでしょうか。 | |
| The boy is anxious for a new soccer ball. | その子は新しいサッカーボールを切望している。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| This is just what I wanted. | こういうものが欲しいと思ってました。 | |
| Not all the students were present at the class. | 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 | |
| That child wants someone to play with. | その子は遊び友達を欲しがっている。 | |
| The snail shot out its horns. | カタツムリがすっと角を出した。 | |
| I forgot to bring my I.D. card. | 診察券を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| Who bought a book at the shop? | 誰がその店で本を買いましたか。 | |
| I don't receive on Sundays. | 日曜日はどなたにもお会いしません。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| I could manage to earn my living. | 私はどうにかして生活費をかせぐことができた。 | |
| He doesn't know anyone of us. | 彼は私たちのどちらもしりません。 | |
| The new nation is under the economic influence of Japan. | その新しい国は日本の経済的影響を受けている。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| It is certain that he missed the train. | 彼が電車を乗り過ごしたことは確かである。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| If she were here now, I would tell her the truth. | もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 | |
| Meg's shoes are a little loose. | メグの靴は少し大きい。 | |
| Why did you marry John, of all people? | よりによって何でジョンなんかと結婚したんだい。 | |
| He is absorbed in his manga magazine. | 彼は漫画雑誌に熱中している。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| She stopped smoking on account of health concerns for her pregnancy. | 彼女は妊娠したので、健康のことを考えてタバコをやめた。 | |
| An apple a day keeps the doctor away. | いちにちいっこのりんごをたべれば、いしゃはいらない。 | |
| Please give my kind regards to your parents. | ご両親様によろしく。 | |
| If you know the answer to this question, please tell me. | もしあなたがこの質問の答えを知っているなら教えてください。 | |
| I haven't seen you in ages. | 久しぶりです。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| You must do it yourself. | 君は自分でそれをしなければいけない。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. | トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| The man beguiled me of my money. | その男はだまして私のお金を巻き上げた。 | |