Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had a terrible dream last night. | 昨夜恐ろしい夢を見ました。 | |
| Torajiro made it clear that he was in love with me. | 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 | |
| The girl who gave me beautiful flowers was your sister. | 私に美しい花をくれた少女は君の妹でした。 | |
| She is very cynical about life. | 彼女は人生に対してとても冷笑的だ。 | |
| He sat looking out of the window. | 彼は座って窓の外を眺めていました。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| We found it hard to change the plan. | 私たちは計画を変更することはむずかしいと分かった。 | |
| I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. | あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| Books intended for young people will sell well. | 若者を対象にした本が近頃良く売れる。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| This machine was of great use to us all. | この機械はとてもわたしたちみんなの役にたった。 | |
| I take it for granted that he will succeed in the examination. | 彼が試験に合格したのは当然だと思う。 | |
| Can't you bring down the price a bit? | もう少し安くならない? | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | もしアメリカで勉強するなら学生ビザを得る必要がある。 | |
| Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this. | びっくりした!まさかこんなとこで会うとは思わなかったよ。 | |
| Tom left some food for Mary. | トムはメアリーに食べ物を少し残してくれた。 | |
| Have you lost weight? | 体重減りましたか。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| What should I see? | どこを見物すればいいでしょうか。 | |
| Dennis can make the ugliest face in town. | デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。 | |
| The letter was written by Bill. | その手紙はビルが書きました。 | |
| The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi". | 看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。 | |
| She didn't reply. | 彼女は返事をしなかった。 | |
| It's been three years since my younger sister got married. | 妹が結婚してから3年になる。 | |
| I'd like to make a reservation. | 予約したいんですが。 | |
| I affirmed that he was innocent. | 私は彼が潔白だと断言した。 | |
| Tom forwarded John the email that he received from Mary. | トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| Those two experiments yielded similar results. | その二つの実験は類似の結果を出した。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。 | |
| I let him sleep at my house for the night. | 私は彼が私の家で寝ることを許可した。 | |
| The lawyer insisted on his innocence. | 弁護士は彼の無罪を強く主張した。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| I'm opposed to political power being monopolized within a clique. | 政権のたらい回しは反対だ。 | |
| I walked to school. | 歩いてやってきました。 | |
| I went to bed at twelve last night. | 昨晩12時に寝ました。 | |
| Tom refused to go to the hospital. | トムは病院に行くことを拒否した。 | |
| He got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で大けがをした。 | |
| Steve told me the tale of his travels. | スティーブは私に旅行の話をしてくれた。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She cannot have done it. | 彼女がそれをしたはずがない。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| My throat burns. | のどがヒリヒリします。 | |
| Some believe in UFOs and others do not. | UFOの存在を信じるものもいるし、信じないものもいる。 | |
| The sea gull glided on the wind. | カモメは風に乗って滑空した。 | |
| I have been studying for two hours. | 私は2時間勉強しています。 | |
| Today's housewives do nothing but complain of high prices. | 今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。 | |
| A big wave turned over his canoe. | 大波を受けて彼のカヌーは転覆した。 | |
| He applied himself to the study of music. | 彼は音楽の研究に専念した。 | |
| He attained his goal. | 彼は目的を達成した。 | |
| The teacher was really upset and threw Johnny out of class. | 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 | |
| Did you find the umbrella you said you'd lost the other day? | こないだなくしたって言ってた傘は見つかった? | |
| The woman downed the gin and lime that was served in one swallow. | その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| The embassy is located next to the Supreme Court. | 大使館は最高裁判所に隣接している。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹が空いたし、のども渇いた。 | |
| Kumi did not make boxes. | クミは箱を作りませんでした。 | |
| I'm busy. | 私は忙しい。 | |
| I think we should use our time a bit more constructively. | 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅に着いたとき汽車はもう出てしまっていた。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉で表現できないほどである。 | |
| I ran into an old friend. | 旧友に出くわした。 | |
| What should we do if Mom didn't give us money? | お母さんがお金をくれなかったらどうしよう? | |
| He was poor, so he couldn't go to college. | 彼は貧しかったので、大学へ行けなかった。 | |
| We are looking forward to the holidays. | 休日を私達は楽しみに待っています。 | |
| You should try not to scratch insect bites. | 虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。 | |
| Some people live far removed from harsh realities. | 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 | |
| He lived a busy life. | 彼は忙しい日々を送った。 | |
| All people are not gentle. | 優しい人ばかりじゃないぞ。 | |
| They stressed protection of the environment. | 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 | |
| I would rather go today than tomorrow. | 明日よりはむしろ今日いきたい。 | |
| I heard that he gave himself up to the police. | 彼は警察に自首したそうです。 | |
| She is not always happy. | 彼女は必ずしも幸福ではない。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| If I do that, will everybody teach me? | そしたらみんなが教えてくれるでしょう ? | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress. | 彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。 | |
| The bamboo gave but did not break. | その竹はしなったが折れなかった。 | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| He failed after all. | 彼は結局失敗した。 | |
| If you need an umbrella, I can lend you one. | 傘がご入り用なら、お貸しできますよ。 | |
| Would you mind not smoking in this room? | この部屋ではタバコを吸わないようにしていただけますか。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| Recent advances in medicine are remarkable. | 近年における医学の進歩はめざましい。 | |
| If it goes well, I'll put you forward for a drama serial. | うまくいったら連ドラを紹介してあげる。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| What's your best guess? | あなたはどう理解しますか。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| Not all men are wise. | すべての人がかしこいとはかぎらない。 | |
| Fear of falling caused him to freeze. | 落ちはしないかという恐怖で彼は立ちすくんだ。 | |
| My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. | 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 | |
| I'd rather die than marry you! | あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ! | |
| Thank you for your trouble. | お手間をおかけしました。 | |
| If Jane had not come to our home by car, I would have served her amazake. | ジェーンが私達の家に車で来ていなかったら彼女に甘酒をごちそうしたのですが。 | |