Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you finished cleaning your room yet? | あなたはもう自分の部屋を掃除し終わりましたか。 | |
| What was it that you wanted? | あなたが欲しかったものは何だったのか。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| It's time you faced reality. | そろそろ現実を直視していい頃だ。 | |
| I had a good time at the party. | 私はパーティーで楽しんだ。 | |
| I'll take care of it. | 私がご馳走します。 | |
| The president appointed each man to the post. | 大統領はそれぞれをその地位に任命した。 | |
| The students stood up one by one and introduced themselves. | 生徒たちは1人ずつ立ち上がり自己紹介した。 | |
| He had a good fortune to marry a beautiful girl. | 彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。 | |
| There is no easy process of learning. | 学習にやさしい過程などない。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| This river is going to overflow. | この川は氾濫しそうだ。 | |
| He has made his way in life. | 彼は自力で出世した。 | |
| Must I do it now? | 今、それをしなければいけませんか。 | |
| My aunt grows tomatoes in her garden. | 私の叔母は庭にトマトを栽培しています。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| He seems not to agree. | 彼は賛成しないようだ。 | |
| The Atlantic Ocean separates America from Europe. | 大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。 | |
| Would you lend me that book? | その本を貸してくれませんか。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| It is beneath you to say such a thing. | そういうことを言うのは君らしくない。 | |
| We depend on you. | あなたのこと頼りにしていますよ。 | |
| She is not in the least surprised. | 彼女は少しも驚いていない。 | |
| Jack resigned from his job in despair. | ジャックは絶望して辞職した。 | |
| Come if possible. | もし来られたら来なさい。 | |
| High fever is a frequent accompaniment of influenza. | インフルエンザは高熱を伴う事がしばしばだ。 | |
| They buried him in the graveyard by the church. | 彼らは彼を教会の近くの墓地に埋葬した。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| How did you figure out this problem? | どのようにしてこの問題を解きましたか。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Can you do some shopping for me? | 買い物をしてきてくれる? | |
| He exerted himself and made his way in life. | 彼は大いに努力して出世した。 | |
| I don't have any money on me. | 私はお金の持ち合わせが少しもない。 | |
| You should beware of overconfidence. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| The automobile is a wonderful invention. | 車はすばらしい発明だ。 | |
| It was very windy that day, and I had my umbrella blown inside out. | その日は強風で、私は傘をおちょこにされてしまった。 | |
| I may win by some chance. | ひょっとしたら勝つかもしれない。 | |
| He left soon after our arrival. | 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| I don't mean you. | あなたのことをさして言っているのではない。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| We'll check on it right now. | すぐに点検します。 | |
| They camped at the water's edge. | 彼らは水際でキャンプをした。 | |
| This book is so difficult that I can't read it. | この本は難しすぎるから、読めない。 | |
| Jim fell in love with Mary the moment he met her. | ジムはメアリーに一目惚れした。 | |
| Supply of oil from the Middle East may be disturbed. | 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| He wanted to succeed, even at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしてまでも成功したいと思った。 | |
| His opinion is in conflict with mine. | 彼の意見は私のと相反している。 | |
| I felt very relieved when I heard the news. | 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 | |
| The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again. | あなたに紹介した会社の社長が、またあなたに会いたいといっています。 | |
| They were frozen to death. | 彼らは凍死した。 | |
| It'll be easy to find a renter for this house. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| The tycoon endowed each son with a million dollars. | あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。 | |
| Does any other country fan the flames of patriotism as much as America? | アメリカほど愛国心を煽る国はあるでしょうか。 | |
| I recommend putting up your hair so your fringe doesn't get on your forehead. | 前髪が、おでこにかからないように髪を上げることをおすすめします。 | |
| Will I get well soon? | 私はすぐによくなるでしょうか。 | |
| I hope my boss agrees to my plan. | 社長は私の計画に賛成してくれると思います。 | |
| I like it better now that I'm used to it. | 慣れてみると、そのほうが好きになりました。 | |
| I didn't answer your letter, because I was busy. | 忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。 | |
| May I wash all my laundry at once? | まとめて洗濯していいですか。 | |
| Truth is more important than beauty. | 真は美よりも高し。 | |
| She hushed her baby to sleep. | 彼女は赤ん坊をあやして眠らせた。 | |
| My mom advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| Do not leave our generation without hope. | 私たちの世代に希望を残しておいてください。 | |
| That is exactly what I wanted to buy. | それがまさしく私が買いたかったものです。 | |
| I've been trying to imagine my life without you. | あなたがいない人生を思い描こうとしているのです。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| I supported her even against my father. | 私は父に反対してまで彼女の味方になった。 | |
| She tried hard to express herself well. | 彼女は自分をうまく表現しようと努めた。 | |
| They sat in the shade of that big tree. | 彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。 | |
| If I had been rich, I would have given you some money. | もし私がお金持ちであったなら、君に少しお金をあげたのですが。 | |
| He was something of a poet and used to write romantic poems. | 彼はちょっとした詩人でロマンチックな詩をよく書いていた。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| May I ask a question? | 質問してもよろしいですか。 | |
| What has become of your dog? | 君の犬はどうなりましたか。 | |
| She fainted when she heard the terrible news. | 彼女はその恐ろしいニュースを聞いて気を失った。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| Someone beat me to the draw! | 誰かが出しぬいて買ってしまった! | |
| Carrots are good for the eyes. Have you ever seen a rabbit with glasses on? | にんじんは目にいいんだよ。眼鏡かけてるうさぎさんとか見たことないでしょ? | |
| The glaring headlights dazzled us for a moment. | ヘッドライトがまぶしくて一瞬目がくらんだ。 | |
| We shall leave tomorrow morning, weather permitting. | 天気がよければ、明日の朝出発します。 | |
| Each of the brothers has a car. | その兄弟はそれぞれ車を所有している。 | |
| The older boys are always playing tricks on him. | 年上の男の子達が彼にいつも悪戯ばかりしている。 | |
| OK. I'll send it out as soon as a machine is available. | わかった。機械が空きしだい送る。 | |
| As I was struck on the head, I was unconscious for some time. | 頭を殴られて、私はしばらくの間気絶してしまった。 | |
| How did such a thing come about? | どうしてそんなことが起こったのか。 | |
| Whatever language you study, you cannot do without a dictionary. | どんな言語を学ぶにしても辞書なしではすまない。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| He reached home shortly before five o'clock. | 彼は5時少し前に家についた。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| What did you do with my pants? | あなたは私のズボンをどうしたのですか。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| Thousands of spectators got very excited. | 何千もの観客は大いに興奮した。 | |
| The new tunnel will link Great Britain and France. | その新しいトンネルによってイギリスとフランスが繋がります。 | |
| Father got me to wash his car. | 父は私に自動車を洗わせました。 | |
| A man's worth lies in what he is rather than what he has. | 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 | |