Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| I think exams are ruining education. | 試験が教育を駄目にしていると思う。 | |
| It's hard to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning. | ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。 | |
| People were gathering in a huge mass. | おびただしい数の人々が集まってきていた。 | |
| How do you like living on your own? | ひとり暮しはどうですか。 | |
| I was unable to attend the party, nor did I want to. | 私はそのパーティーに出席できなかったし、また出席したいとも思わなかった。 | |
| The doctor may have said so. | 医者はそういったかもしれない。 | |
| She wouldn't even speak to him. | 彼女は彼に話しかけようともしなかった。 | |
| He pointed out that the plan would cost a lot of money. | 彼はその計画には多額のお金がかかるだろうということを指摘した。 | |
| Mary said to herself "What shall I do?". | メアリーはどうしようかと独り言をいった。 | |
| He seems to be a nice fellow. | 彼はいい奴らしい。 | |
| It is said that he has passed the examination. | 彼は試験に合格したそうだ。 | |
| I looked around the inside of the store. | 私は店の中を見回した。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| I had to remove some of the things I had. | 持ってたものの一部を処分しなければならなかった。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| I met her by accident at the bus stop. | 私は偶然に彼女とバス停で会いました。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| The politician tried to cover up the insider trading. | 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 | |
| Tom looked relieved. | トムはほっとしたようだった。 | |
| I had no sooner left the house than it began to rain hard. | 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は、うれしくて夢中だった。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| Tom let the cat out of the bag. | トムさんは語るに落ちてしまいました。 | |
| He has gone out for lunch already. | もうお昼を食べに出かけてしまいました。 | |
| Do not put new wine into old bottles. | 新しい葡萄酒は古い皮袋に入れてはならない。 | |
| Don't watch TV until you finish your work. | 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 | |
| The necessity of education came home to me. | 私は教育の必要性をしみじみと感じた。 | |
| I never work on weekends. | 私は週末には絶対に仕事をしない。 | |
| This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil. | この数字は原油輸入減を反映している。 | |
| Don't let anyone enter or approach this room. | 誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。 | |
| He did not walk into the gym. | 彼は体育館に歩いて入って行きませんでした。 | |
| She is above telling a lie. | 彼女はうそをつくことはしない。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。 | |
| I talked her into marrying him. | 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 | |
| It's already 3 a.m., but I'm wide awake and couldn't fall asleep if I tried. | もう午前3時だけど、目が冴えて眠れる気がしない。 | |
| He makes no bones about admitting it. | それを認めるのに躊躇しない。 | |
| The boxer had to lose weight for the title match. | ボクサーはタイトルマッチに備えて減量しなければならなかった。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| I have seen various difficulties. | 私はいろいろ苦労してきた。 | |
| She sent the letter by airmail. | 彼女は手紙をエアメールした。 | |
| Check all the loose knots and fasten them tight. | 緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。 | |
| This cake is very delicious. | このケーキはとてもおいしい。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| Please bring back the tape tomorrow. | 明日そのテープを返してください。 | |
| Not less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 少なくとも50人の乗客がその事故でけがをした。 | |
| She looked sad because I was angry. | 私が怒っていたので彼女は悲しそうだった。 | |
| Here we are at Tokyo Station. | 東京駅に着きましたよ。 | |
| The examination was not difficult in the least. | その試験は少しも難しくなかった。 | |
| Talks centering on nuclear disarmament. | 非核武装を中心にした話し合い。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| Tom is looking for an easy way to lose weight. | トムは楽にやせられる方法を探している。 | |
| My husband sends his best regards to you. | 夫からもくれぐれもよろしくとのことです。 | |
| He confessed that he had committed the crime. | 彼は自分が罪を犯したと白状した。 | |
| I wonder why it's so crowded here today. | どうして今日はこんなに混んでいるのかしら。 | |
| We called on our English teacher the other day. | 私たちはこないだ英語の先生を訪ねました。 | |
| The chair is broken. You'd better get someone to fix it. | イスがこわれています。誰かに修理してもらったほうがいいですよ。 | |
| If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it? | もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。 | |
| Nice to see you again! | また会えて嬉しいよ。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. | 完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。 | |
| We have cut back production by 20%. | わが社では生産を20%削減した。 | |
| I experienced a feeling of antipathy towards the speaker. | 私は話し手に対して反感を持った。 | |
| He has had that job for decades. | 彼はあの仕事を何十年もしている。 | |
| We had great admiration for his courage. | 私たちは彼の勇気にとても感心した。 | |
| Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. | 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| There used to be a big cherry tree behind my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| Where has she gone? | 彼女はどこへ行ってしまったの? | |
| I went to church this morning. | 私は今朝教会へ行きました。 | |
| I couldn't find the page I was looking for. | お探しのページは見つかりませんでした。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force. | これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。 | |
| You must keep your shoes clean. | 靴はきれいにしておかないといけませんよ。 | |
| Who painted this beautiful picture? | 誰がこの美しい絵をかいたのですか。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| His aunt's apple pie was delicious, so he had a second helping. | 叔母さんのアップルパイはとてもおいしかったので、彼はおかわりをした。 | |
| I asked the teacher which was the better. | どちらがよいか先生に伺いました。 | |
| Why is it so hot? | どうして、こんなに暑いのですか。 | |
| The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. | 容疑者は三週間山に潜伏していた。 | |
| He studies contemporary literature. | 彼は現代文学を研究しています。 | |
| Each and every member of the club was present. | クラブ会員は1人残らずみな出席していた。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| What should I do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| I would like to borrow fifty dollars from you. | あなたから50ドルお借りしたいのですが。 | |
| I'll turn over a new leaf and study English very hard. | 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 | |
| She can speak Spanish, much more English. | 彼女はスペイン語を話せる。ましてや英語は言うまでもない。 | |
| Love is blind, but jealousy can see even nonexistent things. | 愛は盲目であるが、嫉妬は存在しないものまで見せることがある。 | |
| I can think of him as a very good friend, but I can't think of him as a lover. | とてもいい友達だとは思うけど、恋人としては考えられない。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| The police caught him at it. | 警察は彼を現行犯で逮捕した。 | |