Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours. | 概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。 | |
| Any of these books will be helpful to you. | これらの本の中のどれでも、あなたの役に立つでしょう。 | |
| I warned you off about him. | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| Regardless what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |
| He succeeded in having his own way. | 彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。 | |
| The firm might have lost all its money if it had taken his advice. | もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。 | |
| That park is full of amusements. | その公園には楽しいものがたくさんある。 | |
| We've been out of touch with each other for a long time. | 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 | |
| It rushes in upon me as though it will consume my soul. | 精神をむしばむように襲いかかってくる。 | |
| I was always good at math. | 私はいつも数学が得意でした。 | |
| She acquired the knowledge of English. | 彼女は英語の知識を習得した。 | |
| I put the book down and turned on the light. | 私は本を置いて明かりをつけました。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話すことは私にはとても難しいです。 | |
| My daily routine of English has been greatly reduced. | 英語の日課はだいぶ削減した。 | |
| He scraped mud from the door. | 彼はドアの泥をこすり落とした。 | |
| They went against my wishes. | 彼らは私の希望に反対した。 | |
| My sister was whistling merrily. | 姉は楽しそうに口笛を吹いていた。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群衆は新王を歓呼して迎えた。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| I can figure out what he is trying to say. | 私は彼が言おうとしていることが分かる。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| He seems to have lost the thread of the story. | 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 | |
| One of us will have to go. | どちらか一方が出て行くしかないな。 | |
| She troubled herself to take me to the house I was looking for. | 彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。 | |
| I wonder where that child went? | あの子はどこへ行ってしまったのだろう。 | |
| We elected him mayor. | 私たちは彼を市長に選出しました。 | |
| No matter how hard I practiced, I wasn't able to do the backstroke. | どんなに練習しても、私は背泳ぎができませんでした。 | |
| She was, as many of us were, very shy in her childhood. | 彼女は子供のとき私たちの多くがそうであったようにとても恥ずかしがりやだった。 | |
| I had to lend to him money. | 私は彼にお金を貸さなければなりませんでした。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| I'd like to make sure of the time. | 時間の確認をしたいのですが。 | |
| This flower is more beautiful than that one. | この花はあの花よりも美しい。 | |
| The day when we first met was a rainy day. | 私たちが初めて会った日は雨の日でした。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| A few hours nap will do you good. | 少し仮眠をとるといいですよ。 | |
| I decided to become a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| I was very impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| We'll sing that song, omitting the last two verses. | 最後の2節を省略して歌いましょうか。 | |
| When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. | 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| The gun went off by accident. | 銃が暴発してしまった。 | |
| I owe my success to you. | 私が成功したのはあなたのおかげです。 | |
| The injured man cried for help. | けがした男は大声で助けを求めた。 | |
| She is gentle with children. | 彼女は子供達にはやさしい。 | |
| There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. | 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| She selected a hat to match her new dress. | 彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。 | |
| Jim seems to know the art of making friends with girls. | ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 | |
| The boy caught the cat by the tail. | その子は猫のしっぽを掴まえた。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| Check your order. | あなたのオーダーをチェックしろ。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| They awarded him a gold medal for his achievement. | 彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Please be careful of your health. | どうぞ健康に注意してください。 | |
| Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money. | 三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。 | |
| His daughter grew to be a beautiful woman. | 彼の娘は美しい女になった。 | |
| He has given us indecent wages. | 彼はわたしらに少ない賃金しかくれなかった。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. | 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| I'll give him a call tonight. | 今夜彼に電話しよう。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 | |
| She has a very good voice. | 彼女はとても良い声をしている。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| I love her. | 私は彼女に恋をしている。 | |
| I am glad that you have succeeded. | 君が成功したのがうれしい。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 | |
| I will tell him about it when he comes next time. | この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 | |
| "May I park here?" "No, you must not." | 「ここに駐車してもよろしいですか」「いいえ、いけません」 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | 私がそれが事実だと誓っても彼らは私を信じないでしょう。 | |
| I can't make heads or tails of what you said. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| He picked out the best book. | 彼はいちばんよい本を選び出した。 | |
| Some animals will not breed when kept in cages. | 檻で飼育されると繁殖しない動物もいる。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| An immense monument was erected in honor of the noble patriot. | その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。 | |
| Science has made remarkable progress. | 科学は著しく進歩した。 | |
| The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. | そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 | |
| I asked her to call me at five o'clock. | 五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。 | |
| Kanji are difficult to read. | 漢字は読むのが難しい。 | |
| Take three steps and jump. | 3歩歩いてジャンプしなさい。 | |
| The tourists were ripped off at the nightclub. | 旅行者は、そのナイトクラブでむしり取られた。 | |
| I don't want you to do that. | あなたにそれをして欲しくない。 | |
| Mariko went to the aesthetic salon. | 麻里子はエステティック・サロンに行きました。 | |
| Hello. This is Ogawa speaking. | もしもし。小川ですが。 | |
| Where did you have your picture taken? | どこで写真を撮ってもらいましたか。 | |
| I saw this movie a very long time ago. | この映画はずいぶん昔に観ました。 | |
| The two companies are competing with each other. | 2社が互いに競争している。 | |
| She's very beautiful. | 彼女はたいした美人だ。 | |