Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had a contrary opinion to the plan. | 私はその計画に対して反対の意見を持っていた。 | |
| Please wash the dishes. | お皿洗いをして下さい。 | |
| They say we're going to get heavy rain. | 大雨になるらしいよ。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 | |
| The weather in Florida is generally moderate. | 概してフロリダの気候は穏やかだ。 | |
| There's a rumor going around that she got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| Where did she buy a book? | 彼女はどこで本を買いましたか。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| I'll be here for a while. | ここにしばらくいます。 | |
| "How much money does Tom make?" "How would I know?" | 「トムがどれだけお金を稼いでいるか知ってる?」「私が知るわけないでしょう。」 | |
| We had little water. | 私たちには水が少ししかありませんでした。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| I wonder why no one tells the truth. | どうして誰も本当のことを言わないんだろう? | |
| Would you please tell me the story about bird watching? | どうか私にバードウォッチングの話をしてくれませんか。 | |
| I'd like to try this on. | 試着してもいいですか。 | |
| It should be pleasing. | きっとお気に召していただけると思います。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| I met him about noon. | 彼には昼頃会いました。 | |
| The boat uses a motor for the power. | そのボートは動力にモーターを使用している。 | |
| I've looked everywhere, but I can't find my wallet. | あらゆる所を捜したが札入れは見つからない。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| We could not but admire his courage. | 私たちは彼の勇敢さを讃えずにはいられませんでした。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| They felt disgraced by their son's wild behavior. | 彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。 | |
| I hope you will come to my birthday party. | 僕の誕生日パーティーにきてほしいんだ。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| We saw the film and had dinner together. | 我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| Now she is gradually getting well. | 今では病気を少しずつよくなっています。 | |
| He is familiar with this computer. | 彼はこのコンピューターに精通している。 | |
| In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." | アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 | |
| As far as I'm concerned, I will not approve of the plan. | わたしはどうかといえば、その計画に賛成できない。 | |
| I know that she has been busy. | 私は彼女が忙しかったことを知っている。 | |
| Human beings have achieved a lot more than animals. | 人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| He worked so hard that he ruined his health. | 彼は働きすぎて、健康を害した。 | |
| We got together in the park. | 私たちは公園に集まりました。 | |
| He'll be here until noon. | 彼は正午までここにいるでしょう。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| He lost his ticket for the movie. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| Bill put aside a hundred dollars for his trip. | ビルは旅行用に100ドルを貯金した。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| Do you know who brought that team into being? | あなたはそのチームを誰が生み出したか知っていますか。 | |
| I've had coffee already. | もうコーヒーは頂きました。 | |
| Would you like to play tennis on Sundays? | 毎週日曜日にテニスをしませんか。 | |
| The town is supplied with water from the river. | その町はその川から水を提供している。 | |
| She was living alone in a hut. | 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 | |
| As head of the team I was ably assisted by him. | チームの長として私は彼に有能な助力を得た。 | |
| We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift. | 私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。 | |
| Well you're always putting on a show, and you're always on guard. | あなたはいつも気取っているし、いつも警戒している。 | |
| We visited places of historic interest. | 歴史上の名所を見物しました。 | |
| The doorman did not permit me to enter the theater. | そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I'll try to meet your wishes. | ご希望にそうように努力します。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| It is getting rather late, I think I must be going now. | だいぶ夜もふけました。もうおいとませねばなりません。 | |
| The boy was about to jump into the lake. | 少年はまさに湖に飛び込もうとした。 | |
| He argues that the administration must look for alternative sources of revenue. | 政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。 | |
| We must do away with these old rules. | 私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。 | |
| I would walk in the woods when I was a boy. | 少年のころ、私はよく森を散歩したもんだ。 | |
| Tom tried to save Mary's life. | トムはメアリーの命を救おうとした。 | |
| The chimney is belching black smoke. | その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| She's very beautiful. | 彼女はたいした美人だ。 | |
| She aimed to become an actress. | 彼女は女優になることを志した。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| The country's foreign trade totally depends on this port. | その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| Might I ask you a question? | あなたに質問をしてもいいですか。 | |
| I'm considering studying in the United States next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| He is far better off than he was ten years ago. | 彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| I blush for your mistake. | 君のまちがいが恥ずかしい。 | |
| Forget it. | 気にしないで。 | |
| He built hospitals and helped the people of Africa improve their lives. | 彼は病院を建て、アフリカの人民がその生活を改善するのに助力した。 | |
| We put off the departure till tomorrow. | 私たちは出発を明日に延ばした。 | |
| Will it rain this afternoon? | 午後、雨になるでしょうか。 | |
| The baby was taken care of by its grandmother. | その赤ちゃんはおばあさんに世話をしてもらった。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| I was surprised that you won the prize. | 君が入賞したのにはびっくりした。 | |
| He dared not say no to my plan. | 彼はあえて私の計画に反対しなかった。 | |
| I had an ectopic pregnancy two years ago. | 2年前に子宮外妊娠をしました。 | |
| That incident made him famous. | その事件が彼を有名にした。 | |
| There are two staircases in my house. | わたしの家には階段がふたつある。 | |
| The poor are not always unhappy. | 貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。 | |
| There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. | 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| He nodded to me as he passed. | 彼は通りすがりに、私に会釈した。 | |
| The volcanic eruption threatened the village. | 火山の爆発がその村をおびやかした。 | |
| We went out for some fresh air. | 私たちは新鮮な空気を求めて外出した。 | |
| I've never heard anything more dreadful. | こんな恐ろしいことは聞いたことがない。 | |
| They're expressing their love by hugging. | 彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。 | |
| She had not been employed two months when her ability was recognized. | 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 | |
| It was when he was a child that he came to Japan. | 彼が日本に来たのは子供のときでした。 | |