Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I almost dropped the plates. | 私はもう少しで皿を落とすところだった。 | |
| She took part in the contest. | 彼女はそのコンテストに参加した。 | |
| The doctor informed his patient of the name of his disease. | 医者は患者に病名を通知した。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| She was on the point of going out. | 彼女は外出しようとしていた。 | |
| Without her help, I could not finish my task. | 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 | |
| This book stands high in my opinion. | この本を私は大変評価している。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| The sky looks angry. | 空模様が怪しい。 | |
| "Dachshund sausage" was a good name for the frankfurter. | 「ダックスフント・ソーセージ」は、フランクフルターにふさわしい名前であった。 | |
| The police brought a charge of theft against him. | 警察は彼を窃盗罪で告発した。 | |
| Without your help, I would have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| Please leave some money. | お金をいくらか残しておきなさい。 | |
| I sometimes look back on the good days I had in London. | ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 | |
| If I were a bird, I would fly to you. | もし私が鳥なら、あなたのところへ飛んでいくのだが。 | |
| The doctors thought he was dead, but today he is still alive and healthy, and has a job and a family. | 医者達は彼が死んだと思いましたが、今日彼はまだ生きており、健康で、仕事にも就いて家族もいます。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| They offered the guests some coffee. | 彼らはお客にコーヒーを出した。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| She attempted suicide. | 彼女は自殺をしようとした。 | |
| The government tried to suppress all opposition parties. | 政府はすべての野党を抑圧しようとした。 | |
| We had a glorious time at the seaside. | 私達は海岸ですばらしいひとときを過ごした。 | |
| She didn't quite understand my English. | 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 | |
| Don't play baseball here. | ここで野球をしてはいけません。 | |
| I speak Interlingua. | 私はインターリングアを話します。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| They all respect him. | 彼らは皆彼を尊敬している。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| But I want you to understand what I'm saying. | でも言ってることは分かってほしい。 | |
| Why didn't you attend the class meeting? | なぜ君はクラス会に出席しなかったのか。 | |
| He explained it at length. | 彼はそれを詳しく説明しだした。 | |
| He hit on a rare old book. | 彼は珍しい古書を見つけた。 | |
| He's in the hospital. | 彼は入院している。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| She prepared the meal in a very short time. | 彼女はほんのちょっとの間に食事の用意をした。 | |
| The train departs here at 9:00 a.m. | その電車は午前9時にここを出発します。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| It was no good persuading my sister to give up. | 妹にあきらめるように説得してもだめだった。 | |
| For me, there is nothing more fun to do than to talk with him. | 私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。 | |
| Students from the suburbs come to school by bus. | 郊外から通う学生はバスで通学している。 | |
| The curtains make this room beautiful. | カーテンがこの部屋を美しくしている。 | |
| I left the rest to him and went out. | 彼に後の仕事を任せて外出した。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| Please delete this file. | このファイルは削除して下さい。 | |
| He repeated his name slowly. | 彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。 | |
| I am still a bit sore after my operation. | 手術を終えて私はまだ少し痛い。 | |
| How did you get to know her? | どうして彼女を知るようになったのですか。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| Tom is looking forward to seeing Mary this coming weekend. | トムさんは週末にメアリさんに会いに行くのは楽しみにしています。 | |
| I was full of shame at my rudeness. | 私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| I have only five thousand yen. | 私は5千円だけしか持っていません。 | |
| Good students always keep their desk clean. | よい生徒はいつも机をきれいにしておくものだ。 | |
| Mr Brown gave me your name. | ブラウン氏から紹介されました。 | |
| I made my son a doctor. | 私は息子を医者にした。 | |
| My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. | 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| He never appears before nine o'clock. | 彼は決して9時前には現れない。 | |
| After you have taken a rest, you must carry on your study. | あなたはひと休みしたら、勉強を続けねばなりません。 | |
| I arrested many thieves at the same time. | 私は泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は走り去りました。 | |
| I wish you good luck. | 幸運をお祈りいたします。 | |
| This time, I'll check, double-check and check again. | 今度は確認し、再確認し、さらにもう一度確認します。 | |
| The children amused themselves by playing games. | 子供達はゲームをして楽しんだ。 | |
| I entered the shop, and a clerk said, "May I help you?" | お店に入ったら店員が「いらっしゃいませ」と言った。 | |
| The moon cast a gentle light. | 月は優しい光を投げかけた。 | |
| He will not abandon all hope. | 彼は望みを捨てようとしない。 | |
| No matter what he may do, he will be praised. | 彼ならなにをしてもほめられる。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| My father is much better. He will be up and about in a week. | 父はずっとよろしい。一週間もすればまた仕事を始めるでしょう。 | |
| He repented having betrayed his country to the enemy. | 彼は敵に国を売ったことを後悔した。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| Try to fulfill your duty. | 義務を果たすように努力しなさい。 | |
| He wants a watch like yours. | 彼は君が持っているような時計を欲しがっている。 | |
| In the case of Mr A there is no excuse. | A氏については何とも申し訳ありません。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| I expected to make new friends when I moved to Boston. | ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 | |
| I'll serve you a cup of nice and hot coffee. | 熱いコーヒーを入れてあげましょう。 | |
| This dog was born two months ago. | この犬は2ヶ月前に生まれました。 | |
| The reporter elaborated on the method of his investigation. | 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 | |
| The movie wasn't as interesting as the book. | その映画は原作ほどおもしろくなかった。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Which judge heard the case? | 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 | |
| In 1497, John Cabot explored Canada. | 1497年に、ジョヴァンニカボートはカナダを探検しました。 | |
| Tom and Mary are considering divorce. | トムとメアリーは離婚を検討している。 | |
| Dr. Miller wants you to wait for a while. | ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。 | |
| I have been abroad several times this year. | 私は今年何度か海外に行きました。 | |
| I'm excited to try my new pillow! | 新しい枕を試すのはわくわくする! | |
| What should you feed killifish that have just hatched from their eggs? | 卵から孵化したてのメダカにはどのようなえさをあげればよろしいでしょうか? | |
| We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow. | 明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。 | |
| I felt better after I took a rest. | しばらく休んだら気分がよくなった。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| My grandmother paid my way to Boston. | 祖母がボストンへ行くお金を出してくれた。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| However, these solvents were identified as carcinogenic. | しかしながら、これらの溶剤は発がん性が指摘された。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |