Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is very efficient in the secretarial work. | 彼女は秘書としての仕事に非常に有能である。 | |
| Tell me who discovered air. | 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。 | |
| When they moved to the town, they found it easy to make friends. | 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 | |
| Be on your guard against running into debt. | 借金をしないように気をつけなさい。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| She always has some axe to grind. | 彼女はいつも人に対してやいばをといでいます。 | |
| Can I get you something to drink? | 何か飲み物をいれましょうか。 | |
| Let's take a break, shall we? | 休憩しましょうか。 | |
| I greatly admire her for her bravery. | 私は彼女の勇気に大いに感嘆しています。 | |
| She felt happy to see him. | 彼女は彼に会ってうれしいと思った。 | |
| He left his son a fortune. | 彼は息子に一財産を残して死んだ。 | |
| English is too difficult for me to understand. | 英語はあまり難しすぎて私にはわかりません。 | |
| I hope he will come up with a new and good idea. | 私は彼が新しいよい考えを思いつくと思う。 | |
| The great politician passed away in 1963. | その偉大な政治家は1963年に亡くなりました。 | |
| Parts of the country are so dry as to be almost desert. | その国の所々はあまりにも乾燥しており、ほとんど砂漠みたいだ。 | |
| Generally speaking, women are better linguists than men. | 概して女性のほうが男性より語学が得意だ。 | |
| That child talks as if he were an adult. | その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。 | |
| We took a walk along the riverbank. | 私達は川沿いを散歩した。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしてもかまいませんよ。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| If you buy me an ice cream, I'll kiss you. | アイス買ってくれたらチューしてあげる。 | |
| Let's begin. | さぁ始めましょう。 | |
| He was seeking to do well at school. | 彼は学校でいい成績をとろうとしていた。 | |
| A glass of water will make you feel better. | 水を1杯飲んだら気分が良くなるでしょう。 | |
| A loud knocking at the door woke him up. | 激しくドアをノックする音で彼は目覚めた。 | |
| May I borrow your pen? | ペンをお借りしてもよろしいですか。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| She would often hear him grumbling to himself. | 彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。 | |
| The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to. | 日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。 | |
| They went in search of treasure. | 彼らは宝物を探しに行った。 | |
| Let's eat lunch outside. | 外でランチを食べましょう。 | |
| I hope it will be overlooked this time. | このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。 | |
| His new white hat corresponds with his white jacket. | 彼の新しい白い帽子は白い上着に合っている。 | |
| I'd like to return a car. | 車を返却したいのですが。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| I talked to Tom last night. | 昨夜トムと話をしました。 | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| He came through the accident without harm. | 彼は事故にあったがけが一つしなかった。 | |
| He grew a beard to look more mature. | 彼はもっと大人に見えるようにひげをはやした。 | |
| What method did you use to give up smoking? | 禁煙するためにどんな方法を使いましたか。 | |
| Do you understand? | わかりましたか。 | |
| There is no rose without a thorn. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
| The teacher said that we must memorize these idioms. | 先生はこれらのイディオムを暗記しろ、と言った。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| I wanted to take part in the party but I couldn't. | 私はそのパーティーに参加したかったが、出来なかった。 | |
| Why don't we shake on it? | それに決めましょうか。 | |
| I built my son a new house. | 息子に家を新築してあげた。 | |
| I've looked everywhere, but I can't find my wallet. | あらゆる所を捜したが札入れは見つからない。 | |
| You may use his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is. | オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。 | |
| It was a beautiful sunny day. | 美しく晴れわたった日だった。 | |
| She didn't have any pencils. | 彼女は鉛筆を1本も持っていませんでした。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. | どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 | |
| On entering her room, she began to read the letter. | 部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。 | |
| I did not see the sign. | 標識は見ませんでした。 | |
| Please fasten your seat belt. | お席のベルトをおしめ下さい。 | |
| Bill may be watching this game at the stadium. | ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。 | |
| The death of my mother left a big blank in my life. | 母の死は私の生涯に大きな空白を残した。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| We have some new products we'd like you to see. | あなたにお見せしたい新しい製品があります。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| He never goes out after dark. | 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 | |
| I don't want to meet anyone for a while and I don't want to go outside either. | しばらく誰にも会いたくないし、外にも出たくない。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| As yet he has not succeeded. | まだ彼は成功していない。 | |
| I feel quite at ease among strangers. | 私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| I'm too busy to talk to you now. | 今、忙しすぎてあなたとおしゃべりしていられません。 | |
| You must do as you are told to do. | 君は言われた通りにしなければならない。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| I'm from Singapore. | シンガポールからやって来ました。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Let's get started. | 始めましょう。 | |
| Children surely have their own will to be independent. | 子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。 | |
| He hired a new secretary. | 彼は新しい秘書を雇った。 | |
| During the rush hours we find it difficult to get a taxi around here. | ラッシュの時に、このあたりでタクシーを捕まえるのはむずかしい。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| If you buy this, I will give you a fifteen percent discount. | これを買ってくれるなら15%値引きします。 | |
| I'll accompany you to the airport. | 空港までお伴しましょう。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| Turn down the television. | テレビの音を小さくしなさい。 | |
| I think he should stay away from drugs of any sort. | 麻薬はどんなものでも敬遠しておいたほうがいい。 | |
| You must know you are faced by a crisis. | 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| Knock before coming in. | ノックぐらいしなさい。 | |
| You should not trust him. | 彼を信用してはいけない。 | |
| It seems that we have lost our way. | 私達は道に迷ってしまったようだ。 | |
| I had my picture taken. | 私は私の写真をとってもらいました。 | |
| Italy is a very beautiful country. | イタリアはとても美しい国です。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその岩を懸命に押してみたがむだだった。 | |
| She studied abroad in order to brush up her English. | 彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。 | |
| I have to do laundry while it's still sunny. | まだ晴れている間に洗濯をしなければなりません。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| Lock the door. | ドアをロックして。 | |