Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| He doesn't give a fig about money. | 彼は金のことはちっとも気にしていない。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| Don't put your hand out the window. | 窓から手を出してはいけません。 | |
| I already sent an email to the Support department. | もうサポートセンターにメールを送りました。 | |
| Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. | 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 | |
| Tom's new girlfriend is quite attractive. | トムの新しいガールフレンドはとても魅力的だ。 | |
| What a nice face she has! | なんとすてきな顔をしているのだろう。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| I was at a loss for an answer. | 私は返答に窮した。 | |
| It took Tom 7 hours to read a 220 pages book. It took Mary 9 hours to read a 280 pages book. Who is faster at reading books? | トムくんは220ページの本を読むのに7時間かかりました。メアリーさんは280ページの本を読むのに9時間かかりました。本を読むのはどちらが速いでしょう。 | |
| Whatever you do, you must do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎ、切りました。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| He took it in his stride. | 彼はそのことに関して平然としていた。 | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| Next Monday, she'll have been in the hospital for a month. | 今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。 | |
| She bought a toy for the kid. | 彼女は子供におもちゃを買ってやりました。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| The tea we had there was excellent. | そこで飲んだ紅茶はとてもおいしかった。 | |
| I wanted to have finished it by the time school was over. | 学校が終わるまでにそれを終えてしまいたかったのだが。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | 誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| Learn these names by heart. | これらの名を暗記しなさい。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| Taro speaks English better than I. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Germany borders on France. | ドイツはフランスと境を接している。 | |
| What makes one person a genius and another person a fool? | ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。 | |
| They saluted each other by raising their hats. | 彼らは帽子をちょっと持ち上げて挨拶した。 | |
| They settled in the country. | 彼らは田舎に定住した。 | |
| Natto is sticky. | 納豆はねばねばしている。 | |
| Trang gave an unusually expensive Christmas gift to Sysko. | トラングさんはシスコに非常に高価なクリスマスの贈り物をあげました。 | |
| She studies English. | 彼女は英語を勉強しています。 | |
| I want to eat a good yakisoba bread. | 美味しい焼きそばパンを食べたいです。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| As singers go, she is among the best in the country. | 歌手として彼女はその国で一流です。 | |
| He'll be here until noon. | 彼は正午までここにいるでしょう。 | |
| She aimed to become an actress. | 彼女は女優になることを志した。 | |
| He regrets his mistake. | 彼は誤りを後悔している。 | |
| Would you join me for lunch? | いっしょに昼食をとりませんか。 | |
| Do you think it strange that I should live alone? | 私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| They have a less selfish reason for trying it. | 彼らがそうしようとするのは単にわがままからではない。 | |
| We were very impressed by his new book. | 私達はかれの新しい本にとても感銘を受けた。 | |
| I resolved that I would work harder. | 私はもっと勉強しようと決心した。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| He lost hope and killed himself by taking poison. | 彼は絶望のあまり、服毒自殺した。 | |
| There were storms in that region of the country. | その国のその地域ではよく嵐が発生した。 | |
| I'm sorry to say I don't get much done. | 残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。 | |
| You've read through the book, haven't you? | その本を読んでしまったのでしょう。 | |
| We are able to deliver within a week. | 1週間以内にお届けします。 | |
| The music is difficult for grownups to understand. | その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| He made a firm resolution never to repeat it. | 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 | |
| I helped him yesterday. | 昨日彼を手伝いました。 | |
| Seems I'm not alone in being alone. | 寂しいのは俺だけじゃないらしい。 | |
| I am very happy. | すごくうれしいです。 | |
| I have left my umbrella in a bus. | 私はバスの中にかさを忘れてしまった。 | |
| Do you want to talk to me or not? | 私と話したいの? 話したくないの? | |
| It has greatly improved compared with what it was. | それは以前に比べて格段に進歩した。 | |
| The fire destroyed the tall building. | その火事が高いビルを破壊した。 | |
| He passed his English examination. | 彼は英語の試験に合格した。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| I had no desire to say anything against you. | 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 | |
| Who is the gentleman he is speaking to? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| His knowledge of geography is poor. | 彼の地理学の知識は乏しい。 | |
| Let him be a great statesman, I don't admire him. | たとえ彼がどんなに偉大な政治家であっても、彼を賞賛しない。 | |
| He is doing it with my help. | 彼は私を頼りにしている。 | |
| We asked for the payment of his debt. | われわれは彼の借金の支払いを請求した。 | |
| I want you to put the room in order quickly. | 部屋をいそいでかたづけてほしいの。 | |
| Leave your desk as it is. | 君の机をそのままにしておけ。 | |
| This matter must not be trifled with. | この問題は軽々しく扱ってはならない。 | |
| I'd like to place an order for the book with the publishing company. | その本を出版社に注文してもらえませんか。 | |
| I did not watch TV but studied English last night. | 昨夜はテレビを見ないで英語を勉強した。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? | |
| Betty speaks Esperanto very well. | ベティーはエスペラント語を上手に話します。 | |
| Soon hot, soon cold. | 熱しやすいものは冷めやすい。 | |
| Do you really love Tom? | トムのこと本当に愛してるの? | |
| Work hard, or you'll have to take the same course again next year. | 一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。 | |
| My cousin is a little older than I. | 私のいとこは私より少し年上です。 | |
| I never give up. | 私は決してあきらめません。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time. | たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。 | |
| The seat of his pants is shiny. | 彼のズボンのしりはてかてか光っている。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| I don't enjoy traveling in large groups. | 団体旅行は楽しめないんだ。 | |
| It might have been Miss Satoh who sent these flowers. | この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。 | |
| You will wish you had a house of your own. | あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。 | |
| I worked all night so to meet the deadline. | 締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。 | |
| I cannot thank you enough. | あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。 | |
| "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." | 「あなたはそれを終えましたか」「それどころか、今始めたところです」 | |
| She is consistent in her opinions. | 彼女の考えは首尾一貫している。 | |
| Every time I see him, he is smiling. | いつ会っても、彼はにこにこしている。 | |
| Hey, rust is eating away the metal. | ほら、錆で金属がどんどん腐食しているよ。 | |
| He enjoyed skiing to his heart's content. | 彼はスキーを思う存分楽しんだ。 | |
| A door must be either shut or open. | ドアは開けるか閉めるかしなければならない。 | |