Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| It is on his father that he depends. | 彼が頼りにしているのは父だ。 | |
| She kissed me like anything. | 彼女は、激しく私に接吻をした。 | |
| A long train of camels was moving to the west. | ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| People in this country make it a habit to bow when they meet. | この国の人々は会うとお辞儀することを習慣にしている。 | |
| She is apt to lose her temper. | 彼女はかんしゃくを起こしがちである。 | |
| Your estimation of him is a little high, to say the least. | 君の彼に対する評価は、ひかえ目に言っても、少し高いよ。 | |
| Tom certainly has a nice voice. | トムは実にいい声をしている。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| I'm always bored with films that have little action. | アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 | |
| He complained about the room being too hot and humid. | 彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。 | |
| He hit the ball out of bounds. | 彼は場外にボールを飛ばした。 | |
| And I like love. | そして愛が好き。 | |
| How does this disease spread? | この病気はどのようにして広がるのだろうか。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| Your English is improving. | 君の英語は上達している。 | |
| He had to part with his secretary when she got married. | 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| It will clear up soon. | まもなく天気になるでしょう。 | |
| Picasso is an eminent painter. | ピカソは卓越した画家だ。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| The employees share the burden of toil. | 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 | |
| Did you telephone him? | 彼に電話したのですか。 | |
| We've just run out of salt and pepper. | ちょうど塩とコショウを切らしてしまった。 | |
| The electricity has been off since this morning. | 今朝から停電している。 | |
| Without your effort you cannot hope for success. | 努力無しに成功は望めない。 | |
| We should deal with this matter without delay. | 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 | |
| The maid had already cleaned the room when Carol walked in. | キャロルが部屋に入ったとき、メイドはすでに部屋を掃除し終わっていた。 | |
| I'll stay at home tomorrow. | あしたは家に居るつもりだ。 | |
| I need a bag. Will you lend me one? | 鞄が必要です。貸してください。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| I handed the mike to him. | 私は彼にマイクを手渡した。 | |
| We have to do the work in a day. | 私たちは一日でその仕事をしなければならない。 | |
| Tom says he feels like he might throw up. | トムさんは吐きそうと言ってました。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| And then, the boy did that. | そして、男の子はそうしました。 | |
| I attended the meeting on her behalf. | 彼女に代ってその会に出席した。 | |
| He played golf day after day during his vacation. | 彼は休暇中毎日ゴルフをした。 | |
| Our teacher often overlooked his name on the list. | 私たちの先生は、たびたび名簿にある彼の名前を見落とした。 | |
| I'm aching to tell this good news to my family. | このうれしい知らせを家族に知らせたくてたまらない。 | |
| I thought you would be the last person to be such a thing. | 君なら絶対にそんなことをしないと思っていたよ。 | |
| He blamed the failure on his brother. | 彼は失敗を弟のせいだと非難した。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| My sister likes melons and so do I. | 私の姉はメロンが好きだし、私も好きだ。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| He is the right man for the post. | 彼こそその地位にふさわしい人だ。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨のためにすべて電車が止まって、タクシーに乗らねばなりませんでした。 | |
| He is always with me. | 彼はいつも私といっしょです。 | |
| Can you push the door open? | ドアを押し開けられますか。 | |
| His latest work belongs to a different category. | 彼の最新作はしゅを異にする。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| The boys were whispering; I knew they were up to something. | 少年たちはひそひそ話していた。何かをたくらんでいるのがわかった。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| We agreed to the plan without qualification. | 無条件でその計画に同意した。 | |
| Whether you agree or not, I cannot change my mind. | あなたが賛成しようがするまいが、私は考えを変えるわけにいかない。 | |
| The box was full of books. | その箱には本がいっぱい入っていました。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say it like that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| What's the matter? | どうしたの。 | |
| I have not more than ten books. | 私は、せいぜい10冊しか本を持っていない。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| Though he was poor, he was nonetheless happy. | 彼は貧しかったけれど、それにもかかわらず彼は幸せでした。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道で友人と出くわした。 | |
| He would sooner die than get up early every morning. | 彼は毎朝早く起きるくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| You have to learn to put up with this weather. | この天気とは気長に付き合っていくしかない。 | |
| I will never go out of my way. | ぼくは自分のやり方はけっして変えません。 | |
| It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever. | もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番、最後の問題をやりましたか。 | |
| Two men kept guard. | 2人の男が見張りをしていた。 | |
| How did the game come out? | 試合はどうなりましたか。 | |
| I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| I don't want to talk about that. | それについては話したくない。 | |
| It happened that he was ill in bed when we visited him. | 私たちが彼を訪問したとき、彼はたまたま病気で寝ていた。 | |
| Mother asked us why we had done that. | 母は私たちに、なぜそんなことをしたのかと訊ねた。 | |
| She was slightly better yesterday. | 彼女は昨日少し具合がよかった。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| I played with the baby on my knee. | 赤ん坊を膝の上であやした。 | |
| The sun is about to set. | 太陽が沈もうとしている。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. | 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 | |
| She looked at me seductively. | 彼女は悩ましい目つきで僕を見た。 | |
| I don't want to be used. | だしに使われるのはごめんだ。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 | |
| I seasoned the fish with salt and pepper. | 魚に塩とこしょうで味をつけた。 | |
| She raced him down the hill. | 彼女は彼と競争して丘を駆け降りた。 | |
| I visited her on Sunday morning. | 私は日曜の朝彼女を訪ねました。 | |
| She winked at me, as much as to say, I love you. | 「あなたを愛しているのよ」と言わんばかりに彼女は僕にウィンクした。 | |
| If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. | このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 | |
| You can't study too hard. | いくら一生懸命勉強しても勉強しすぎることはない。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |