Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| The choice of presents makes no difference to us. | どんな贈り物でもわたしらはどうでもいい。 | |
| He failed by playing all the time. | 彼はいつも遊んでいたため落第した。 | |
| The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. | アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 | |
| She appeared to have forgotten my name. | 彼女は私の名前を忘れてしまっているようだった。 | |
| We absented ourselves from school. | 私たちは学校を休みました。 | |
| He left the water running. | 彼は水を出しっぱなしにしておいた。 | |
| He nodded in response to my question. | 彼は私の質問に対してうなずいた。 | |
| He tried with all his might to push the door open. | 彼は力いっぱいドアを押し開けようとした。 | |
| The troops easily put down the rebellion. | その軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 | |
| He turned a deaf ear to their complaints. | 彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。 | |
| As for me, I prefer fish to meat. | 私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、しょんぼりしている。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| It may rain this afternoon. | 今日の午後雨が降るかもしれない。 | |
| Steve did not come home. | スティーブは帰宅しなかった。 | |
| The expert analyzed the statistics in detail. | 専門家がその統計を詳細に分析した。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| He opposed the plan to the last. | 彼はその計画にあくまで反対した。 | |
| Two of his children had died when they were babies. | 彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。 | |
| He tidied up his room. | 彼は部屋の片付けをした。 | |
| He wants to meet that good-looking girl. | 彼はあの美しい女の子に会いたがっています。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. | 英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| Mother chose this curtain. | このカーテンはお母さんが選びました。 | |
| Mr Baker is not so much a scholar as a writer. | ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| Never mind that, just take out what you've just nicked from your bag. | いいからさっき盗ったモノを、カバンの中から出しなさい。 | |
| He broke the machine by using it incorrectly. | 彼はその機械を誤って使ってこわしてしまった。 | |
| Am I correct in thinking thus? | こういうふうに考えてよろしいでしょうか。 | |
| We often went skiing in winter. | 私達は冬にしばしばスキーにいった。 | |
| I'll check your vision. | 視力検査をします。 | |
| I came to see the show. | ショーを見に来ました。 | |
| She helped him get over his bad mood. | 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 | |
| Smoking has affected his lungs. | 喫煙が彼の肺を冒した。 | |
| I had the good fortune to succeed. | 私は幸運にも成功した。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow. | なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| I would often take a walk before breakfast. | 私はよく朝食の前に散歩したものだった。 | |
| Do you know who brought that team into being? | あなたはそのチームを誰が生み出したか知っていますか。 | |
| She wants a new dress badly. | 彼女は新しいドレスをひどく欲しがっている。 | |
| I have diarrhea. | 下痢をしています。 | |
| This plant grew little by little. | その植物は少しずつ大きくなった。 | |
| He is leading a life of ease. | 彼は安楽な生活をしている。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| It may be true. | それは本当かもしれない。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| I filled the pail with water. | 私はバケツを水でいっぱいにした。 | |
| "Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher. | 「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| She put the dirty dishes in the sink. | 彼女は汚れた皿を流しに浸けた。 | |
| Do you want children? | 子供が欲しい? | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| Is this the dictionary which you are looking for? | これは君が探している辞書ですか。 | |
| Did he tell you what to do? | 彼は君に何をしたらいいか教えましたか。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| The radio is too loud. Can't you turn it down a little? | ラジオの音が大きすぎる。少し小さくしてくれませんか。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| Mrs. Parker greeted him with a smile. | パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。 | |
| It's not as though we were enemies at each other's throat. | べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。 | |
| Tom made a decision. | トムは決心した。 | |
| I had my watch mended. | 時計を修理してもらった。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| I asked him to begin his trip at once. | 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 | |
| I made my son a new suit. | 私は息子に新しい服を作ってやった。 | |
| He is in the habit of taking a walk before breakfast. | 彼は朝食前に散歩することにしている。 | |
| The tongue of a cat feels rough. | 猫の舌はざらざらしている。 | |
| I'm looking for a hat to match a brown dress. | 茶色のドレスに合う帽子を探しています。 | |
| I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills. | 友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。 | |
| He grasped the rope with two hands. | 彼は両手でロープをしっかり握っていた。 | |
| Our love affair was as short-lived as a soap-bubble. | 私たちの恋は、しゃぼん玉のようにはかなかった。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. | このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| It's awfully cold this evening. | 恐ろしく寒いな、今日の夜は。 | |
| If I were you, I'd ask him. | 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 | |
| Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. | 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 | |
| He made good use of the money. | 彼はその金をうまく生かして使った。 | |
| She sang the song softly. | 彼女はその歌をやさしく歌った。 | |
| I did not play tennis yesterday. | 私は昨日テニスをしませんでした。 | |
| Don't keep company with such a selfish man. | そんな利己的な男と交際してはいけない。 | |
| We were talking about him when he appeared. | 彼が現れた時、私達は彼のうわさをしていた。 | |
| "I want to be a farmer", said Pip. | 農園主になりたいなあ。とピップが言いました。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。 | |
| It is fun to play baseball. | 野球をするのは楽しい。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| Meeting strangers is one of the pleasures of a trip. | 道の人たちにあうのは旅の楽しみだ。 | |
| What do you say to calling it a day? | 今日はこれでおしまいにしてはどうでしょう。 | |
| A detective arrived upon the scene of the crime. | 刑事が犯行現場に到着した。 | |
| Last night, we looked at the stars from the rooftop. | 昨夜、屋上から星を観察した。 | |
| Everybody but Tom was present. | トムの他はみな出席した。 | |
| The group departed as soon as he arrived. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| Winter is over and spring has come. | 冬が終わって、春が来ました。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| Tom seems to be very excited. | トムはとても興奮しているようだ。 | |