Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I played a match of tennis with my friend, but lost. | 友達とテニスの試合をしたが負けた。 | |
| A man of that cut will always succeed. | そのタイプの人は、常に成功するでしょう。 | |
| Many young people were present at the party. | 多くの若者がそのパーティーに出席した。 | |
| They extended their territory by conquest. | 彼らは征服によって、領土を拡張した。 | |
| He could be in the gymnasium. | 彼は多分体育館にいるでしょう。 | |
| We played basketball yesterday. | 私たちは昨日バスケットをした。 | |
| I must get the breakfast ready. | 私は朝食のしたくをしなければならない。 | |
| It's not wise of you to turn down his offer. | 彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。 | |
| I admire a person who expresses a frank opinion. | 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| He attended to his business. | 彼は仕事に精を出した。 | |
| He was at the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。 | |
| A man came to visit you last night. | 昨晩ある人があなたを訪ねてきました。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| How soon can they be delivered? | どれくらいで配達してもらえますか。 | |
| Would you like me to massage your chest? | 胸をさすってあげましょうか。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。 | |
| "How do you go to school?" "By bus." | 「どのように登校しているのですか」「バスです」 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| It will take some time before he understands it, right? | 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 | |
| The teacher distributed the handouts to the students. | 先生は生徒たちにプリントを配布した。 | |
| My father, who is now working in America, wrote us a letter last week. | 父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。 | |
| What time is it? | 何時でしょうか。 | |
| Take three steps and jump. | 3歩歩いてジャンプしなさい。 | |
| I'm comfortable in English. | 私は英語に精通しています。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. | このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 | |
| He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. | あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 | |
| There are few, if any, errors in your composition. | あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| How would you like it? | お気に召しますか。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | 誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| How young she is! | 彼女はなんて若いのでしょう。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 | |
| It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do. | やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。 | |
| We studied Greek culture from various aspects. | 我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| He is my close friend. | 彼は親しい友人だ。 | |
| Please pass the note around. | メモを読んで回してください。 | |
| Paper burns quickly. | 紙は速く燃えてしまう。 | |
| War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war". | 戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。 | |
| We will make an exception of your case. | 君の場合は例外としよう。 | |
| Those old laws were all done away with. | あの古い法律はみな廃止されてしまった。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. | あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 | |
| No one was in a hurry to leave the party. | 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 | |
| We'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| You may go or stay at will. | 君は行くもとどまるも意のままにしなさい。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Anyone over eighteen years of age counts as an adult. | 18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。 | |
| It is difficult to have one's own house in Tokyo. | 東京でマイホームを持つことは難しい。 | |
| The whole class burst into laughter at the teacher's joke. | クラス全体が先生のジョークに爆笑しました。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| The course of action is unclear. | 方向性がはっきりしない。 | |
| She took care of the poor little bird. | 彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| You'll have to study harder from now on. | あなたは今後もっと懸命に勉強しなければならないだろう。 | |
| She asked him not to leave her alone. | 彼女は、私を一人にしないでとたのんだ。 | |
| He often leaves his umbrella behind absent-mindedly. | 彼はよくぼんやりして傘をわすれてくる。 | |
| I'm not busy today. | 私は今日は忙しくない。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I am going to do it whether you agree or not. | 君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。 | |
| A baby has delicate skin. | 赤ん坊は柔らかい肌をしている。 | |
| Not driving himself, he isn't familiar with cars. | 自分で運転しないので、彼は車について詳しくない。 | |
| How many hairs are there in a cat's tail? | 猫のしっぽには何本毛があるか。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| They affirmed their innocence. | 彼らは無実だと断言した。 | |
| He has done much for his company. | 彼は会社に大いに尽くしている。 | |
| Come as soon as you can. | できるだけ早くしなさい。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| Boys and girls were parading along the street. | 少年少女たちが通りでパレードしていた。 | |
| He decided to get on with the plan. | 彼はその計画を続ける決心をした。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. | 日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 | |
| Hello, Meg, how have you been? | やあメグ、いかがでしたか。 | |
| Although Tom liked to sing very much, no one wanted to listen to him. | トムは歌うのが大好きでしたが、トムの歌を聞きたがる人は誰もいませんでした。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| We asked many persons about the new store, but no one had heard of it. | 私たちは多くの人に新しい店について尋ねたが、そのうわさを聞いた者は誰もいなかった。 | |
| You'll have to study harder next year. | 来年はあなたはもっと勉強しなければいけませんよ。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Let's refrain from stabbing people with knives. | 人をナイフで刺すのはやめましょう。 | |
| Working part-time at a supermarket, I found that some customers were polite whereas others weren't. | スーパーでアルバイトしてみて、客の中にも丁寧な人と、そうでない人がいることがわかった。 | |
| I cannot agree to your proposal as regards the deadline. | 締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。 | |
| She'll get the better of you if you aren't careful. | 気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. | 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 | |
| That's unusual. | 珍しいこともあるもんだ。 | |
| Brush your teeth. | 歯磨きをしなさい。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |