Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| Whether you like it or not, you must do it at once. | 好きであろうとなかろうと、君はすぐにそれをしなければならない。 | |
| You always make excuses for not doing your share of the work. | あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。 | |
| Life has often been compared to climbing a mountain. | 人生はしばしば登山に例えられてきた。 | |
| It is easy to find fault with others. | 他人のあら捜しをするのは簡単だ。 | |
| She took no pleasure in eating or drinking. | 彼女は飲食には何の楽しみもなかった。 | |
| I want to live comfortably when I become old. | 老後は楽に暮らしたい。 | |
| Sometimes the boys would play a trick on their teacher. | 少年たちは時々先生にいたずらしたものだった。 | |
| How about taking a walk? | 散歩でもしませんか。 | |
| There is no advantage in losing your temper. | かんしゃくを起こしても何の得もない。 | |
| He is older and wiser now. | 彼は今少し大人になって分別がついている。 | |
| Nobody bore me out. | 誰も私の言うことを支持してくれなかった。 | |
| Many people attended that meeting. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| He is contemptuous of his boss's narrow mind. | 彼の上役は狭量さを軽蔑している。 | |
| We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. | 我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。 | |
| To write a love letter in English is not easy. | 英語でラブレターを書くのは、やさしくない。 | |
| May I kiss you? | キスしていい? | |
| Localities imposed bans on development. | いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 | |
| Your remarks were out of place. | あなたの言った事は場違いでした。 | |
| I want to lose weight. | 私は体重を減らしたい。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | わたしには父親が有名なピアニストである友人がいます。 | |
| He looked unfriendly at first. | 最初は彼がよそよそしいように見えた。 | |
| He left without saying goodbye. | 彼は別れも告げずに行ってしまった。 | |
| Being exhausted, she was soon fast asleep. | くたくたに疲れていたので、彼女はすぐにぐっすり眠ってしまった。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| Please give me a hand. | ちょっと手を貸して。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼のために新しいスーツを作った。 | |
| I was nearly hit by a car. | 私はもう少しで車にひかれるところだった。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| He will not fail in the examination. | 彼は試験に失敗しないでしょう。 | |
| I tried harder than usual, so I'm all the more exhausted. | いつものよりがんばった分だけ疲れました。 | |
| He got me wrong. | 彼は私を誤解した。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| I have been asked by a reader about free and direct translations. | 読者の方から意訳と直訳について質問されました。 | |
| The champion's experience submitted to the young opponent's power. | チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。 | |
| I would rather divorce him. | どちらかといえば彼とは離婚したい。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| What are you getting at? | 君は何を言おうとしているの。 | |
| There was broken glass on top of the wall. | 塀の上には割れたガラスがありました。 | |
| The mother kissed her baby on the lips. | 母は赤ん坊の唇にキスをした。 | |
| Speeding causes accidents. | 速度のだし過ぎは事故のもとになる。 | |
| He is not such a stingy man as he is made out to be. | 彼は人にそういわれているほどのしみったれの男ではありません。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. | 音楽と美術は人生を楽しむのに大いに役立つ。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| No less than 100 people attended the meeting. | 会合には100人もの人が出席した。 | |
| What were the balls made of? Thousands of years ago, the Egyptians made balls out of soft leather or cloth. | ボールは何でできていたのでしょう。何千年も前には、エジプト人はボールを柔らかい革か布で作っていました。 | |
| Let it be done at once. | 直ちにそれをしなさい。 | |
| The huge waves upset their boat. | 大波で彼らのボートは転覆した。 | |
| She didn't have any pencils. | 彼女は鉛筆を1本も持っていませんでした。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| Did he tell you anything? | 彼はあなたに何か言いましたか。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| I'll see to it that it never happens again. | そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。 | |
| Tom and Mary got married three years ago. | トムとメアリーは3年前に結婚した。 | |
| He tried to master French. | 彼はフランス語に習熟しようとした。 | |
| Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today! | あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった! | |
| Will that idea come off? | あのアイデアは実現しそうですか。 | |
| He composes beautiful poems. | 彼はすばらしい詩を作る。 | |
| I mentioned your name to him. | 彼に君の名を言っておきました。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| This song reminds me of my junior high school days. | この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 | |
| I am very much pleased with my new maid. | 私は新しい女中がたいへん気に入っている。 | |
| She doesn't get outdoors much. | 彼女はあまり外出しません。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| Let's shake hands and be friends. | 握手をして仲良くしよう。 | |
| They acted on the information. | 彼らはその知らせに基づいて行動した。 | |
| This is an old book with a new face. | この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。 | |
| This singer was made popular by his good looks. | この歌手は甘いルックスで人気がでました。 | |
| There's nothing more fun for me to do than to talk with him. | 私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。 | |
| It has cooled off. | 涼しくなりました。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 雨が降ればその試合は中止になるでしょう。 | |
| What did you open it with? | 君はそれをなにで開けましたか。 | |
| Do you not play tennis? | 君はテニスをしないのですか。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| Have you taken your temperature? | 熱をお計りになりましたか。 | |
| I've botched things up so bad I wish I could find a hole to climb into. | こんなへまをして、穴があったら入りたいよ。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| I feel more comfortable behind the wheel. | 僕は運転していた方が気が楽なんだ。 | |
| Tom missed the opportunity for a promotion. | トムは昇進の機会を逃した。 | |
| Have you ever loved a man? | これまでに男の人を愛したことがありますか。 | |
| It is better to be stung by a nettle than pricked by a rose. | バラのとげで刺されるよりは、いらくさのとげで刺された方がましだ。 | |
| Japan began to import rice from the United States. | 日本はアメリカから米を輸入しだした。 | |
| Illness prevented Jane from going to school. | 病気のためジェーンは学校に行けませんでした。 | |
| Do you want any of these books? | これらの本のうちで欲しいものはありますか。 | |
| I lent her my camera. | 私は彼女に自分のカメラを貸した。 | |
| A-hahaha, you really are bad at keeping secrets. | あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。 | |
| There has been a little confusion of names. | 名前の混同が少しあった。 | |
| Tom bought a new house. | トムは新しい家を買った。 | |
| Speak louder so everyone can hear you. | みんなに聞こえるようにもっと大きな声で話しなさい。 | |
| I saw a lot of birds flying toward the south. | 私はたくさんの鳥が南の方に飛んでいくのを見ました。 | |
| An office machine is cranking out a stream of documents. | 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 | |
| He stretched out his arm to take the book. | 彼は本を取る為に腕を伸ばした。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| He went to the length of saying that he would never speak to her again. | 彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |