Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| We had a wonderful weekend. | 私たちはすばらしい週末を過ごしました。 | |
| Did your parents approve of your marriage? | ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| Let's make it three. | 3時にしようよ。 | |
| That is a studied insult. | それはわざと侮辱しているんだよ。 | |
| The country declared war against its neighbor. | その国は隣国に対し宣戦を布告した。 | |
| I have to buy a new pair of skis. | 新しいスキー板を買わなくてはいけない。 | |
| He denied having met her. | 彼は彼女に会ったことを否定した。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| Almost all the students enjoy their school life. | ほとんどすべての学生が学校生活を楽しんでいる。 | |
| This year again I found a number of dodgy goods so I'll introduce them all here. | 今年もいくつか怪しいグッズを見つけたので、それらをまとめて紹介しよう。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| Overwork caused her to be absent from work for a week. | 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 | |
| I want someone to talk to. | 私は相手が欲しい。 | |
| And then, the boy did that. | そして、男の子はそうしました。 | |
| All things considered, he led a happy life. | あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。 | |
| He will call on me tomorrow. | 彼は明日私を訪ねてくれるでしょう。 | |
| Once there lived a king whose name was Alfred. | 昔、その名をアルフレッドという王が住んでいました。 | |
| My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| We neither moved nor made any noise. | 私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| The people who live in the north of Japan enjoy skiing in the winter in the snow. | 日本の北国に住む人々は、降雪を利用して冬にはスキーを楽しむ。 | |
| Do you think it'll be difficult to finish reading this book in a week? | この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
| She served us a good meal. | 彼女は私たちによい食事を出してくれた。 | |
| I'm looking forward to his present. | 彼のプレゼントを楽しみにしているの。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| He aspires to become a teacher. | 彼は教師になることを熱望している。 | |
| He was pop-eyed with surprise. | 彼は目を丸くしてびっくりした。 | |
| There is a little milk left in the bottle. | ビンには少しミルクが残っています。 | |
| He seems not to have known it. | 彼はそれを知らなかったらしい。 | |
| I'm not even a little surprised. | 私はすこしも驚いていない。 | |
| We took a turn around the city in our car. | 我々はその市内をちょっとドライブした。 | |
| I have come to see you on business. | 私は仕事であなたに会いにきました。 | |
| I will be busy this afternoon. | 今日の午後は忙しいでしょう。 | |
| I am determined to be a scientist. | 科学者になる決心をしている。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| Who's responsible for this mess in the kitchen? | 台所をこんなに散らかしたのは誰だ。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| She may use this typewriter. | 彼女はこのタイプライターを使ってもよろしい。 | |
| He was as great a poet as ever lived. | 彼は世にもまれな大詩人でした。 | |
| The Japanese economic system is about to change. | 日本の経済システムはまさに変わろうとしている。 | |
| She is ignorant of even the simplest facts about science. | 彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。 | |
| Let's make clear which is right and which is wrong. | 白黒を明らかにしよう。 | |
| Though it was raining, we played football. | 雨が降っていたが私たちはフットボールをした。 | |
| His opinion was the same as mine. | 彼は私の意見に同意しました。 | |
| Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was. | ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。 | |
| Please do it in this way. | このようにして、それをやって下さい。 | |
| He came to Japan as a child. | 彼が日本に来たのは子供のときでした。 | |
| We arrived at an agreement after two hours' discussion. | 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| My house stands on a hill. | わたしの家は丘の上に立っています。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| She kept on talking. | 彼女はしゃべりつづけた。 | |
| This is the pot he treasures most of all. | これは彼が最も大切にしているつぼだ。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Dick was ten years old when he died. | ディックは10歳のときに亡くなりました。 | |
| She cherished his old love letters. | 彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。 | |
| He will be free tomorrow. | 彼は明日は暇でしょう。 | |
| He laughed off his own bad reputation. | 彼は自分の悪評を一笑に付した。 | |
| "You must be tired after a long day." "No, not in the least." | 「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」 | |
| The sign warns us to look out for traffic. | 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 | |
| He really has it out for people. | 彼はいつも人にやつあたりをします。 | |
| Nothing but a full apology would satisfy him. | 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| I made it myself. | 自分で作りました。 | |
| You will miss Japanese food in the United States. | あなたはアメリカで日本食が恋しくなるでしょう。 | |
| I'll see you a week from today. | 一週間後に会いましょう。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The boy made vain efforts to reach the shore. | その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは皆同時に話そうとした。 | |
| Would that my father had lived longer. | 父がもっと長生きしていたらなあ。 | |
| We marched under a hail of bullets. | 弾丸の降ってくる中を行軍した。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 | |
| She made him a new coat. | 彼女は彼に新しいコートを作ってあげた。 | |
| My father objected to my traveling alone. | 私の父は私の一人旅に反対した。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| She left for Paris at the end of last month. | 彼女は先月の終わりにパリに出発した。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| Do you trust her? | 彼女を信用しているのか? | |
| Who planted the tree? | 誰がその木を植えましたか。 | |
| He played up his achievements. | 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 | |
| He loves her. She loves him, too. | 彼は彼女を愛している。彼女も彼を愛している。 | |
| Some Japanese college students, as is often the case with them, don't study very much. | 日本の学生の中には、よくあることなのだが、あまり勉強しないのがいる。 | |
| I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. | このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| She looked after the child. | 彼女がその子供の世話をした。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| I have to charge the battery of my car. | 車のバッテリーを充電しなければならない。 | |
| Sorry, but I'm not very interested in that subject. | すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| Strictly speaking, you are not right. | 厳密に言うと、君は正しくない。 | |
| He prepared supper by himself. | 彼は自分で夕食の支度をした。 | |