Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| I am hoping to get two copies of this book. | この本を二冊ほしいと思っています。 | |
| I hope to marry her. | 彼女と結婚したいと思っています。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| You must keep your room clean. | あなたは自分の部屋をきれいにしておかなければいけない。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| One fine morning in spring along came the great-great-granddaughter of the man who had built this house. | ある春の天気のよい朝、この家を建てた人の孫の孫の孫になる人がとおりがかりました。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. | プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。 | |
| I have been busy since yesterday. | 私は昨日から忙しい。 | |
| What you see is what you want. | 目に付くものが欲しいものだ。 | |
| I want a computer. | 私はパソコンが欲しい。 | |
| She made believe that she had not heard me. | 彼女は私の声を聞かないふりをした。 | |
| Why do you want to become a nurse? | どうして看護師になりたいの? | |
| Let's eat lunch outside. | 外でランチを食べましょう。 | |
| As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments. | ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。 | |
| Kate speaks English very fast. | ケイトはとても速く英語を話します。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| Did you notice any change? | 何か、変化に気づきましたか。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| The problem tortured the chief. | その問題は主任をひどく苦しめた。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| If it rains tomorrow, I won't go on a picnic. | もしあす雨が降れば、ピクニックにはいかない。 | |
| You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you? | ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない? | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に忘れずに私を起こしてください。 | |
| By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen. | あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。 | |
| The dress is too expensive. Can't you sweeten the deal a little? | そのドレスは高すぎる、もう少し色をつけられないか。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I went to Los Angeles on vacation last month. | 私は先月、休暇でロサンジェルスへ行きました。 | |
| His illness disappointed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| When he finished speaking, there was a silence. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| Mary had a desire for what she saw online. | メアリーはオンラインで見たものを欲しいと思った。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| He made amends for his mistakes. | 彼は失敗の償いをした。 | |
| He is tall, and she is tall too. | 彼は背が高いそして彼女も背が高い。 | |
| Financial reforms may ameliorate the current economic difficulties. | 財政改革は今の財政難を改善するかもしれません。 | |
| Let's make it about a three-day trip. | 3日ほどの旅行と見ておきましょう。 | |
| Tom looked a bit surprised. | トムは少し驚いたようだった。 | |
| I'm sure that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| I am pleased with myself. | わたしは得意です。 | |
| I call out in a loud voice but there is no reply. | 大声を出して呼ぶが返事がない。 | |
| She waved goodbye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| Why don't you carry out what you've set out to do? | 初心を貫徹したらどうですか。 | |
| The music we listened to last night was wonderful. | 私達が昨晩聴いた音楽は素晴らしかった。 | |
| Either you or I am right. | あなたか私か、どちらかが正しい。 | |
| Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away. | トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。 | |
| I'll go and look for Tom. | トムを探してきます。 | |
| They tried to collect wood from the forest. | 彼らは森から木を集めようとした。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| The concert was a great success. | 音楽会は大成功でした。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| The boy decided to observe and record bees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。 | |
| In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. | ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 | |
| Did you enjoy your visit? | 滞在中は楽しかったですか。 | |
| Please add my name to the list. | 名簿に私の名前も追加してください。 | |
| An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. | 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 | |
| No matter what I try, I can't seem to give up smoking. | 何をやってみたとしても、私はタバコをやめられそうにない。 | |
| I feel like vomiting. | 胸がムカムカします。 | |
| He came. | 彼は来ました。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| The English established colonies in America in 1609. | イギリス人は1609年アメリカに植民地を樹立した。 | |
| I used to go fishing in the river when I was a child. | 私は子供のころ、よくその川に行きました。 | |
| Mother frowns upon us eating between meals. | 母はわたしたちが間食するのが好まない。 | |
| She would often play tricks on me. | 彼女はよく私にいたずらをしたものだった。 | |
| Please tell me. I really want to hear it. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| He charged me with dishonesty. | 彼は私を不正直だと非難した。 | |
| Bread and butter is their usual breakfast. | バターをぬったパンを、彼らは普通朝食にしている。 | |
| Tom and Mary got married this spring. | トムとメアリーはこの春結婚した。 | |
| My father put a ladder against the tree. | 父は木にはしごを立てかけた。 | |
| He has gone abroad by himself. | 彼は一人で外国へ行ってしまった。 | |
| She helped him overcome his sadness. | 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定はつけにして下さい。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. | 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 | |
| The president was sitting in the chair with his back to the window. | 社長は窓を背にして椅子に座っていた。 | |
| He steeled himself against compassion. | 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 | |
| Absence of rain caused the plants to die. | 雨が降らなかったせいで草木が枯れてしまった。 | |
| We were able to start catching fish soon. | 私たちはすぐに魚をとりはじめることができました。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| Ken Takakura wasn't used to his new job. | 高倉謙は新しい仕事になれてなかった。 | |
| Can we get to the moon in the near future? | 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 | |
| These shoes are expensive, and what is more, they are too small. | この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 | |
| I could cry for joy. | うれしくて涙が出るよ。 | |
| Ken studies not only English but French. | 健は英語だけでなくフランス語を勉強している。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| He is suited for police work. | 彼は警察官に適している。 | |
| I'll answer you tomorrow. | 明日お返事いたします。 | |
| I don't think I really matter to you. | 私のことなんかあなたにはどうでもいいんでしょう。 | |
| He was beaten too easily. | 彼はあっけなく負けてしまった。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |