The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'し'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It remains to be seen whether or not going to America to study is good for me.
勉強しにアメリカに行く事が私にとってよいかどうかまだわからない。
I wonder what happened to Paul.
ポールの身に何があったのかしら。
The king rules over the country.
王が国を統治している。
What made you do a silly thing like that?
どうしてあなたはそんなばかな事をしたのですか。
Tom has never eaten raw horse meat.
トムは馬刺しを食べたことがない。
I really understand what you mean.
おっしゃることは良く分かります。
We will soon be having snow.
まもなく雪が降ってくることでしょう。
I was most grateful to Nick for his kindness.
私はニックの親切に感謝していた。
I was shocked by the dog that sprang out of the darkness.
暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。
I'm looking for a wallet.
財布をさがしているのですが?
I'm not going to take it any more.
私はこれ以上がまんしないつもりだ。
The kid got hurt.
その子は怪我をした。
What floor is the daily goods department on?
日用品売り場は何階でしょうか。
So far as I know, there is no such word.
あたしの知っている限りではそんな語はない。
Mary felt happy when she learned the results of the election.
メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
Let's try this cake.
このケーキを試食してみよう。
Is it hard to speak English?
英語を話すことは難しいですか。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
Don't be cold as ice.
氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。
I'm willing to do the job if you cooperate.
協力してくださるなら喜んでその仕事をします。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.
日本人実業家が作品を2億円で購入した。
Suppose it were true, what would you do?
もしそれが本当なら君ならどうするか。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
I love you all the more for your faults.
僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。
She prides herself on her skill in cooking.
彼女は料理の腕を自慢している。
I said 'Quit it'. Can't you see Keiko hates that?
いい加減にしろっつの。恵子さん、嫌がってるだろ。
If I'd known the truth, I'd have told you.
本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。
He is eager to please.
彼は人を楽しませようと一生懸命だ。
At a distance, the ship looks like an island.
少し離れるとその船は島のようにみえる。
Would you like tea or coffee?
紅茶にしますかそれともコーヒーにしますか。
Koalas can only be seen in Australia.
コアラはオーストラリアにしか見られない。
The room commands a fine view of the lake.
その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
As far as I'm concerned, you can do what you like.
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
Has anyone asked for me?
誰か私に会いにきましたか。
He tries to keep up with his classmates.
彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。
He took off his coat and put it on again.
彼は上着を脱ぎ、そして、それを着た。
I'll love you for the rest of my life.
死ぬまであなたを愛するでしょう。
Japan imports most of the energy resources it needs.
日本は必要とするエネルギー資源のほとんどを輸入している。
I have no shortage of dictionaries.
私は辞書には不自由しない。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
You have only to push the button.
あなたはそのボタンを押しさえすれば良い。
He moves quickly.
彼は動きがびんしょうだ。
I'd like to borrow about three hundred dollars.
300ドルほど貸していただけませんか。
We've run out of water.
水を使い果たしてしまった。
Nice to meet you.
どうぞよろしく。
The roads are jammed with cars.
その道は車で混雑している。
It's a grim world.
厳しい世の中だなあ。
Mother made a new piece of clothing.
母は新しい服を作った。
She took no pleasure in eating or drinking.
彼女は飲食には何の楽しみもなかった。
He told me all the details.
彼は私に詳細を話してくれた。
Would you like tea or something?
お茶などいかがでしょう。
Did you find what you were looking for?
探しているものが見つかりましたか。
Please close the door behind you.
あなたの後ろのドアをしめて下さい。
The locals around here really live at a relaxed pace.
こっちの人はのんびりしてるね。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He is probably angling for an invitation.
彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。
The new bridge will be as long as 1.5 km.
新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
He helped an old lady get up from her seat.
彼は手を貸して老婦人を席から立たせた。
I wanted something to eat.
私は何か食べ物が欲しかった。
I rejected the offer.
その申し出を断った。
Now stop asking questions, Pip. I'm busy.
さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。
He has already gone to bed.
彼はもう寝てしまった。
He is on the point of leaving for Canada.
彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。
Operator, we were cut off.
交換手さん、電話が切れてしまいました。
Almost all the leaves went off the tree.
木の葉はほとんどみんな落ちてしまった。
My father is taking a walk in the park.
父は公園を散歩している。
I made friends with them at the school festival.
私は学園祭で彼らと親しくなった。
I don't want to talk about it.
その話、話したくない。
That dog is too dangerous to be left loose.
あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。
I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile.
マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。
He never speaks of his own job.
彼は決して自分の仕事について話さない。
Give him an inch and he'll take a yard.
親切にしてやればつけあがる。
Never lose your fighting fists.
おまえも決して戦う拳を忘れるな。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.
He had no sooner got the letter than tore it in two.
彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。
He pretends as though he had nothing to do with the case.
彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
We used to discuss politics far into the night.
私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。
She signed over the money to her daughter.
彼女は署名してその金を娘に送った。
This was an additional fund for buying books.
これは本を買うための足しになった。
The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor.
エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。
She was present at the party.
彼女はその会に出席した。
He found out the answers for himself.
彼は独力で答を見つけだした。
We had to put off the meeting because of the storm.
我々は嵐のため会合を延期しなければならない。
You can say whatever you want to.
言いたい事はなんでも言ってよろしい。
She laid the work on him.
彼女はその仕事を彼に課した。
Ripe papaya smells like vomit.
熟したパパイアは、おう吐物のような匂いがする。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
She gets prettier day by day.
彼女は日に日に美しさを増す。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby.
先日私たちは、間もなくお子さんが生まれる奥さんをお持ちの男性から電話をいただきました。
We play catch in the park near our house on Sundays.
私たちは日曜日には家の近くの公園でキャッチボールをします。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.