Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The smirking male clerk replied. | ぎこちない笑いをした店員が答えた。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 | |
| They stressed protection of the environment. | 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 | |
| The ancient Romans founded colonies throughout Europe. | 古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。 | |
| The record is finished. Turn it over. | レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 | |
| It is difficult planning meals for so many people. | それほど多くの人々のための料理の献立を考えるのはむずかしい。 | |
| I burned the newspaper. | 新聞を燃やした。 | |
| Forty people were present. | 40人が出席していた。 | |
| She was trained as a violinist under a famous musician. | 彼女は有名な音楽家の下でバイオリン奏者としての訓練を受けた。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| We had a good time at a coffee shop. | 私たちは喫茶店で楽しく時を過ごした。 | |
| He disputed my statement. | 彼は私の陳述に反論した。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| I'm convinced that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| He has both experience and knowledge. | 彼は経験もあるし知識もある。 | |
| He was reluctant to reveal what he really meant. | 彼は本心をなかなか明らかにしなかった。 | |
| You had to study English. | 英語を勉強しなければならなかった。 | |
| The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. | 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 | |
| Speak clear. | はっきり話しなさい。 | |
| He nodded in response to my question. | 彼は私の質問に対してうなずいた。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| What do you want to study at college? | あなたは大学で何を勉強したいのですか。 | |
| My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed. | 体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。 | |
| "How about going for a walk?" "Why not? I'd be glad to." | 「散歩しませんか」「いいですね、よろこんで」 | |
| You will soon be convinced that I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| They ascribed the accident to the bad weather. | 彼らは事故を悪天候のせいにした。 | |
| The news created a lot of confusion. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| What shall I do for you? | 何かお手伝いしましょうか。 | |
| I feel like translating has become very unenjoyable. | 何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。 | |
| My new Alfa Romeo convertible is light red. | 私の新しいアルファ・ロメオのオープンカーは明るい赤色だ。 | |
| Steel production reached an estimated 100 million tons last year. | 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。 | |
| With one accord the audience stood up and applauded. | 聴衆はいっせいに立ち上がって拍手喝采した。 | |
| I want to study abroad. | 留学したいものだ。 | |
| Kim is living with Ken. | キムはケンと同居している。 | |
| The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon. | 上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。 | |
| How can I forget those days? | どうしても忘れられない。 | |
| My mother does not speak English. | 私の母は英語を話しません。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| These are two nice pictures. | これらは美しい2枚の写真です。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| He was in despair when he spent the last of his money. | 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 | |
| They had no choice but to leave. | 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 | |
| I could not stop myself from crying aloud. | 私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| Since she was wearing the very strange hat, people teased her. | 彼女がとてもおかしな帽子をかぶっていたので、人々は彼女をからかった。 | |
| I don't like studying in this heat. | この暑さでは勉強する気がしない。 | |
| If her nose were a little shorter, she would be quite pretty. | 彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。 | |
| She'd better tame that violent temper. | 彼女はあの激しい気性を抑えたほうがいい。 | |
| We need to develop a new kind of energy. | 新しいエネルギーを開発しなくてはならない。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| She bowed to me with courtesy when she saw me. | 彼女は私を見ると、丁寧におじぎをした。 | |
| Prior to your arrival, he left for London. | あなたが到着される前に、彼はロンドンへ出発しました。 | |
| If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. | 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 | |
| Sandra has grown up to be a beautiful woman. | サンドラは成人して美人になりました。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| He called himself an Edison of Japan. | 彼は自らを日本のエジソンと称した。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| Please help yourself to the cake. | 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 | |
| You're going too far. | 君は少しやり過ぎです。 | |
| It is no joke. | それは決して冗談ではない。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| She was asked to go out with him. | 彼女はデートしてくれと彼に誘われた。 | |
| He was fired against his will. | 彼は意に反して解雇された。 | |
| The museum is closed now. | その博物館は今は閉鎖している。 | |
| With this she went out of the room. | こうしてから彼女は部屋から出ていった。 | |
| She was ready to jump ship. | 彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。 | |
| I have a feeling that something dreadful is going to happen. | 私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。 | |
| I worked part-time doing housekeeping in a hotel, but found out that it was just not for me. | ホテルのメイドとしてパートで仕事していましたが、その仕事はあまり好きではありませんでした。 | |
| The teacher said that we must memorize these idioms. | 先生はこれらのイディオムを暗記しろ、と言った。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| The classes stopped at noon, when we had lunch. | 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 | |
| He is very sensitive to criticism. | 彼は批評に対してたいへん敏感だ。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| Only time will tell you if you're right. | 時がたてば君が正しいかどうかがわかるだろう。 | |
| I stretched out my hand for the book. | 私はその本を取ろうと手を伸ばした。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 | |
| His running away from home is due to his father's severity. | 彼が家を飛び出したのは父親が厳しかったせいだ。 | |
| The professor's boring lecture put me to sleep. | 教授のだるい講演で寝てしまった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| It rained so hard that the shrine was washed away. | あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。 | |
| The pain has mostly gone away. | だいぶ痛みがなくなりました。 | |
| I ordered two teas and three coffees. | 私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| I also brought some gruel I made. It just needs warming up. | お粥も作ってきました。チンして温めるだけですから。 | |
| He devoted himself to the study of medicine. | 彼は医学の研究に専念した。 | |
| The music next door is very loud. I wish they would turn it down. | お隣の音楽はとてもうるさい。音量を落としてくれたらなあ。 | |
| My wife's constant nagging really gets on my nerves. | 妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。 | |
| Please come over with your wife. | ご夫婦でおこしください。 | |
| When her husband died, she felt like killing herself. | 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 | |
| I locked myself out. | 鍵を部屋においたままドアをしめてしまいました。 | |
| The weather was lovely when I left home. | 家を出る時には晴れていました。 | |
| You've finished your work. | あなたの仕事は済みました。 | |
| Let's catch a quick bite. | 急いで何か食べましょう。 | |