Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another. | 先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。 | |
| I just bought another sweater. Now I have 21! | 別のセーターを買ったので現在21になりました。 | |
| Have you heard from him since he left for America? | 彼がアメリカへ発ってから便りがありましたか。 | |
| My younger sister didn't say "hello." | 妹は、「こんにちは」と言いませんでした。 | |
| The unhappy event made him put an end to himself. | その不幸なできごとがもとでかれは自殺した。 | |
| I saw you carrying Mary's books for her. | あなたがメアリーの本を持ってあげてるのを見ました。 | |
| I envied him his new house. | 彼の新しい家をうらやんだ。 | |
| He is at work now, but will be coming home at seven. | 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 | |
| He is not always busy in the morning. | 彼は朝いつも忙しいわけではない。 | |
| Have some enthusiasm for your job. | 仕事に熱中しなさい。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| What a clever student you are! | あなたは何と賢い生徒なのでしょう。 | |
| If he says "I love you" all the time he doesn't mean it. | 「愛してる」といつも言えば、何の意味もなさなくなる。 | |
| Buddhism was introduced into Japan in 538. | 仏教は538年に日本に渡来した。 | |
| Sorry for the interruption. | お邪魔しました。 | |
| I found out where Tom's airplane crashed. | トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。 | |
| I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. | ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。 | |
| It all depends on the weather. | それはすべて天候に依存している。 | |
| I admire people who express their opinions frankly. | 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 | |
| I'm so proud to know that she's mine. | 僕だって彼女を恋人にできてうれしいんだ。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女はけちとは言わないまでも、とてもつましい。 | |
| I was about to leave when you came in. | 私は今にも出かけようとしているところへあなたが入ってきたのだ。 | |
| I swim once a week. | わたしは週に一度泳ぎます。 | |
| I will have finished my homework by Tuesday. | 火曜日までには宿題をおえてしまっているだろう。 | |
| I exerted myself to pass the examination. | 私は試験に合格するように努力した。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| The weather has been good until today. | 今日までいい天気でした。 | |
| My friend went to Canada. | 親友がカナダにいってました。 | |
| She read the poem aloud. | 彼女はその詩を声に出して読んだ。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| She embroidered her initials on a white handkerchief. | 彼女は白いハンカチに自分のイニシャルを刺繍した。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| Her anxiety was apparent to everyone. | 彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。 | |
| For myself, I have wanted to live in the country. | 私としては、田舎に住みたいと思ってきました。 | |
| Don't keep the TV on! | テレビをつけっぱなしにするな! | |
| A monument was erected in memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| His troubles led him to drink. | 彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| When were you busy yesterday? | あなたは昨日のいつが忙しかったですか。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| Let's do it. | やってみましょう。 | |
| Love is like the measles. We all have to go through it. | 恋愛は、はしかのようなものだ。みんな一度はかからなければならない。 | |
| The store closes at seven. | その店は7時に閉店します。 | |
| I didn't say anything. | 私は何も言いませんでした。 | |
| I am fed up with it. | 私はそれにはあきあきしている。 | |
| She was a foreigner and was treated as such. | 彼女は外国人だったので外国人として扱われた。 | |
| How beautiful this flower is. | この花はなんて美しいんでしょう。 | |
| How clever this dog is! | この犬はなんてかしこいんだろう。 | |
| I don't want to intrude on them if they're busy. | 忙しくしているなら彼らの邪魔をしたくはない。 | |
| We should be very careful. | 十分に注意しなければいけないな。 | |
| Leave the books as they are. | 本はそのままにしておきなさい。 | |
| He assumed that the man was hiding something from him. | 彼はその男が何か隠していると想定した。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| A businessman is working out some figures with a calculator. | ビジネスマンが計算機を使って計算している。 | |
| The plane took off easily. | 飛行機は、楽々と離陸した。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| The stress began to tell on his heart. | ストレスが心臓に影響し始めた。 | |
| Tom always uses the rice cooker that he brought back from Japan. | トムは日本で買ってきた炊飯器を愛用している。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| I shall let you see that. | あなたにそれを見せてあげましょう。 | |
| This time it does not fail. | 今度は失敗しません。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| That was exactly what she intended. | それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。 | |
| You'll do it today right? | 今日にやるんでしょう? | |
| It's just like Meg to act that way. | そのような行ないはいかにもメグらしい。 | |
| He has not more than three children. | 彼には子供がせいぜい3人ぐらいしかない。 | |
| You can hardly expect me to help you. | あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 | |
| The new title takes on a good connotation. | その新しい題名はいい意味を持っている。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I am sorry I did not write to you for such a long time. | ご無沙汰をして、ごめんなさい。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| I am trying to understand the politics of my country. | 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 | |
| He made a resolve to stop smoking. | タバコをやめようと彼は決心した。 | |
| You must not give way to those demands. | あなたはこれらの要求に屈してはならない。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Did you acknowledge his letter? | 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。 | |
| First of all, we must dismiss him. | まず第一に彼を解雇しなければならない。 | |
| Some people tried to dig the treasure out, but they couldn't. | 何人かの人々が宝を掘り出そうとしたができなかった。 | |
| As she feels deep sorrow at her cat's death, let her be. | 彼女は猫が死んでとても悲しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。 | |
| I am uncomfortable in these new shoes. | この新しい靴は履き心地が悪い。 | |
| He admitted having done wrong. | 彼は罪を犯したことを認めた。 | |
| It began to snow heavily as I got off the train. | 列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| May I ask you what your name is? | お名前を伺ってもよろしいでしょうか? | |
| I wrote him a letter and asked him to return home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| Tom and Mary have been married for more than thirty years. | トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 | |
| Written in plain English, the book can be read even by you. | 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 | |
| I can't do without this dictionary. | この辞書なしには済まされない。 | |
| I'm sorry to bother you. | 邪魔してすみません。 | |
| I would rather live alone in the country. | 私はむしろ田舎に一人で住みたい。 | |
| Father was crazy about the game. | 父はそのゲームに夢中でした。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. | 我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。 | |
| I'm amused. | 楽しんでるよ。 | |
| Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. | 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 | |
| They used to live in luxury. | 彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| I cannot afford to buy a new bicycle. | 私には新しい自転車を買う余裕がない。 | |
| I was much impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |