Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This afternoon the weather is going to get worse. | 午後には天候が悪化します。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| A nation need not necessarily be powerful to be great. | 国が偉大であるには必ずしも大国である必要はない。 | |
| Why are you so tired? | どうしてそんなに疲れてるんですか? | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| Loosen the screws and remove the lamp cover. | ねじを緩めて、ランプ・カバーを取り外します。 | |
| Let's drink a toast to our friends! | 我々の友人のために乾杯しよう。 | |
| There is nothing for it but to obey. | 従うよりほかしかたない。 | |
| If you buy me an ice cream, I'll kiss you. | アイスクリームを買ってくれたら、キスしてあげる。 | |
| It is supposed to rain today, isn't it? | 今日は雨が降るでしょう。 | |
| All the people who were here have left. | ここにいた人々はみんな行ってしまった。 | |
| How lazy those boys are! | あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! | |
| Tell me which you want. | どちらがほしいのか言いなさい。 | |
| She picked out a pink shirt for me to try on. | 彼女はピンクのシャツを選んで、私に試着してみよと言った。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| I had an artificial insemination by donor. | 非配偶者間人工授精を受けました。 | |
| I would as soon walk as take a taxi. | タクシーにのるくらいならむしろ歩きたい。 | |
| A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. | アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| No matter how hard you try, the result will be the same. | どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 | |
| I'd like to graduate next spring. | 来年の春は卒業したいなあ。 | |
| The leader gave up the plan in despair. | リーダーは絶望して計画を断念した。 | |
| This magnifying glass magnifies objects by 200 times. | この虫めがねが物を200倍に拡大します。 | |
| I handed in my report yesterday. | レポートを昨日提出した。 | |
| To make an excuse for having stayed out late. | おそくまで外出していた言い訳をする。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| He wouldn't mention the plan. | 彼はその計画については触れようとはしなかった。 | |
| He will have his own way. | 彼はどうしても自分の思い通りにしようとする。 | |
| Nothing but your love can save her now. | 今や彼女を救えるものは君しかいない。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| I want to travel all over the world. | 私は世界中旅行をしたい。 | |
| I subscribed to a new email magazine. | 新しいメルマガに登録しました。 | |
| The Romans persecuted Christians. | ローマ人はキリスト教徒を迫害した。 | |
| Let's get together here once a week. | 週に一度ここに集まりましょう。 | |
| She wanted a better job than cleaning office floors. | 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 | |
| Fat people generally sweat a lot. | 肥えた人は概してよく汗をかく。 | |
| He crystallized salt from seawater. | 彼は海水から塩を結晶させて取り出した。 | |
| It was hard to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Everyone makes a mistake at times. | だれしもときどき間違いを犯す。 | |
| Well, but what about the money? | よろしい、でもお金はどうなるんだい。 | |
| Anyhow, he may now be in Paris. | とにかく彼は今パリにいるでしょう。 | |
| The two villages adjoin each other. | その二つの村は隣接している。 | |
| Please speak more slowly. | どうぞもっとゆっくり話してください。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| I really do not want to go. | 私はどうしても行きたくない。 | |
| Try not to make random statements. | 行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。 | |
| I am a writer rather than a teacher. | 私は教師というよりもむしろ作家だ。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのですか。 | |
| Rack your brains a little harder. | もう少し脳みそをしぼって考えろ。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| I am afraid that it will rain. | 雨が降りはしないかと思う。 | |
| My sister asked me to lend her the dictionary. | 姉は私にその辞書を貸してくれとたのんだ。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| The car was carrying 4 people when it had the accident. | 事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。 | |
| She relies on the lion. | 彼女はライオンを信頼している。 | |
| I brought up two children alone. | 私はひとりで2人の子供を育てました。 | |
| The boys marched on, singing merrily. | 少年たちは楽しそうに歌いながら行進を続けた。 | |
| Three years have gone by since we got married. | 私達が結婚して3年になる。 | |
| I congratulate you on your success. | あなたの成功をお祝いします。 | |
| He has led a loose life since then. | それ以来彼はだらしない生活をしてきた。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| There are some people who enjoy work - in fact, they love to work. | 仕事を楽しむ人もいるが。実際に、彼らは働くのが大好きなのである。 | |
| It may rain, and then again, it may not. | 雨が降るかもしれないし降らないかもしれない。 | |
| As he grew older, he became gentler. | 彼は年をとるにつれてやさしくなった。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| Well, at this point, it's standing room only. | 今はもう立ち見席しか残っておりませんけど。 | |
| If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. | 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 | |
| The robots are sure to contribute to the world. | ロボットは必ずや世界に貢献するでしょう。 | |
| She winked at me as much as to say she knew everything. | 彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。 | |
| It was Jack that broke the window yesterday. | 昨日その窓をこわしたのはジャックです。 | |
| I've never seen anything like this before. | こんなのは見たことがありませんでした。 | |
| It is a consolation that no one was killed. | 誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。 | |
| The next day I came back, and I had a new waitress. | 次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。 | |
| The sky is gloomy and gray - a typical rainy-season sky. | 梅雨らしく空はどんよりしている。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| The girls wanted to pick beautiful flowers in spring. | 少女たちは春に美しい花をつみたかった。 | |
| It's a terrible affair. | それは恐ろしい事件だ。 | |
| We took advantage of the sunny weather to go on a picnic. | 私たちは好天を利用してピクニックに出かけました。 | |
| I've suddenly lost weight. | 急にやせだしました。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. | ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 | |
| Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. | 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 | |
| Do you know how many people in the world starve to death every year? | 毎年世界でどれほどの人が餓死しているか知っていますか。 | |
| Were you here last week? | あなたは先週ここにいましたか。 | |
| Keep the door locked. | ドアに鍵をかけたままにしておけ。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。 | |
| Had I done my best, I might have succeeded. | 最善を尽くしていたら、私は成功したかもしれなかった。 | |
| Japanese comics have boomed on a large scale. | 日本の漫画は大規模なブームを起こした。 | |
| I can't understand this at all. | 私はこのことを少しも理解できません。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| She pretended that she knew nothing about it. | 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| We are in favor of your plan. | 私たちはあなたの計画に賛成している。 | |
| Have you decided? | あなたは決まりましたか。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| He wants to dispose of his land. | 彼は土地を処分したがっている。 | |