Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If he doesn't drink, he will die. | 飲まなかったら彼は死んでしまうだろう。 | |
| Bread is made from flour, water, and often yeast. | パンは小麦粉と水と、それにしばしばイーストを加えてから作られる。 | |
| Break for bath & food, back in about 40 minutes! | 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還! | |
| Another change in family life is the attitude of parents toward children. | 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| Is there any chance of his recovery? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| We were as one in our opinion. | われわれは意見が一致した。 | |
| "Let's go," he said to me. | 「さあ行きましょう」と彼は私に言った。 | |
| He might change his mind. | もしかしたら彼は気が変わるかもしれない。 | |
| Taking everything into consideration, he bought the car. | すべてのことを考慮して彼はその車を買った。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 | |
| Growing children should not always be handled with kid gloves. | 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 | |
| He won the fight by a knockout. | 彼はノックアウト勝ちした。 | |
| The company's exports to India amounted to $100 million last year. | 同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。 | |
| My name's Cyril. Pleased to meet you. | キリルと申します、初めまして! | |
| I don't understand much about it. | それについて私は詳しく知りません。 | |
| Well prepared means no worries. | 備えあれば患い無し。 | |
| He was a god to his people. | 彼は人民にとって神様でした。 | |
| He is altogether a giant. | 彼は文句無しの巨人だ。 | |
| He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. | 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| Fragments of the mirror were scattered on the floor. | 鏡の破片が床に散乱していた。 | |
| I am ashamed of your despicable deed. | きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate. | 外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| He introduced me to Sue. | 彼は私をスーに紹介した。 | |
| Yumiko married a childhood friend last June. | ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。 | |
| She's not as beautiful as her sister. | 彼女はお姉さんほど美しくない。 | |
| My airport shuttle bus leaves at six o'clock. | 私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。 | |
| He acknowledged me by raising his hat. | 彼は帽子を持ち上げて私に会釈した。 | |
| The weather was so cold that the lake froze over. | とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。 | |
| He looked back over his shoulder. | 彼は肩越しに振り返った。 | |
| "Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes." | 「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| I must renew my passport. | 私はパスポートを更新しなければならない。 | |
| Do you want me to comb your hair? | 髪を梳かしましょうか? | |
| She must care for the old man. | 彼女はその老人の世話をしなければならない。 | |
| To see is to believe. | 百聞は一見にしかず | |
| She started crying, "Ah! Ah!" | その子は「ああ、ああ」泣き出した。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He leaves for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へ出発します。 | |
| Who was looking for the record shop? | レコード店を探しているのは誰でしたか。 | |
| They live in a new house near the park. | 彼らは公園の近くの新しい家に住んでいます。 | |
| I have to charge the battery of my car. | 車のバッテリーを充電しなければならない。 | |
| You are required to provide three months' rent in deposit. | あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。 | |
| We have to learn the whole poem by heart. | 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 | |
| Her skill as a teacher is based on her understanding of young people. | 彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| One of the most beautiful animals is a cat. | 最も美しい動物の中の一つは猫だ。 | |
| After decades of civil war, order was restored. | 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 | |
| My water broke. | 破水しました。 | |
| He blew soap bubbles. | 彼はシャボン玉をとばした。 | |
| She had a happy time with them. | 彼女は彼らと楽しいひとときを過ごした。 | |
| The meeting was closed. | 閉会した。 | |
| For the time being, I must share this room with my friend. | 当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。 | |
| Though he was poor, he was nonetheless happy. | 彼は貧しかったけれど、それにもかかわらず彼は幸せでした。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| Clear up your desk a bit. | 君は机を少しは片づけなさい。 | |
| What should we do during our next vacation? | 今度のお休み何しようか。 | |
| I will quit smoking for good. | 私は永遠に煙草をやめるでしょう。 | |
| I had barely got aboard when the train began to move. | 私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。 | |
| Let's play hide and seek. | 隠れん坊しよう。 | |
| It is said that the disease has been spreading. | その病気は蔓延しつつあるようだ。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| How should I know? | いったいどうして私にわかると言うのですか。 | |
| Some English words derive from Japanese. | 英単語のいくつかは日本語に由来しています。 | |
| The clothes soaked in water overnight were heavy. | 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| It's not good manners speaking during the meal. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| I bought two bottles of milk. | 牛乳を2本買いました。 | |
| I wasn't busy yesterday. | 私は昨日忙しくなかった。 | |
| How comes it that you were there? | どうして君はそこにいたのか。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| They are beginning their homework. | 彼らは宿題にとりかかろうとしているところです。 | |
| I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind. | 東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。 | |
| He was sitting with his arms across his chest. | 彼は腕組みをして座っていた。 | |
| He chose to live in Tokyo instead of Osaka. | 彼は大阪でなく東京に住む事にした。 | |
| When will you be busy tomorrow? | あなたは明日のいつが忙しいのですか。 | |
| It is the greatest happiness in life to love and to be loved. | 愛し愛されることは、この世で最高の幸福です。 | |
| She has gone out. | 彼女は行ってしまった。 | |
| It was careless of you to leave your camera in the taxi. | タクシーの中にカメラを置き忘れてくるなってうっかりしてましたね。 | |
| Try a 50 minute mock examination, and know just how good you really are. | 50分の模擬試験に挑戦して、試験であなたの実力がどれくらいかがわかります。 | |
| The rain will revive this tree. | 雨が降ればこの木は生き返るでしょう。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| Finishing lunch, he played tennis. | 昼食が終わってからテニスをした。 | |
| I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. | 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 | |
| They had started earlier than us. | 彼らは私たちより先に出発していた。 | |
| He is generous to his opponents. | 敵に対して寛大だ。 | |
| If you don't understand, ask a question. | もしわからなかったら質問して下さい。 | |
| I'll take care that you don't meet with any injury. | 私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。 | |
| He seems to be a nice fellow. | 彼はいい奴らしい。 | |
| I haven't seen anything of him for some time. | ここしばらく彼にまるで会わない。 | |
| I love my motherland. | 私は祖国を愛している。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| I think that why he killed his wife is a mystery. | なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。 | |
| We are going to visit our uncle next Sunday. | 私達は今度の日曜日におじを訪問します。 | |