Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Tom sat on the bench smoking. | トムはベンチに座って煙草をふかしていた。 | |
| What are you getting at? | 何を言おうとしているの。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| Nobody having anything more to say, the meeting was closed. | 誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| He passed his English examination. | 彼は英語の試験に合格した。 | |
| They had lost the Civil War. | 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 | |
| There are a few apples on the tree, aren't there? | りんごが少しなっているね。 | |
| Only six people were present at the party. | パーティーには6人しか出席しなかった。 | |
| She has a gentle heart. | 彼女は心が優しい。 | |
| Whichever wins, I'll be happy. | どっちが勝っても嬉しい。 | |
| Jane told us that cooking was not difficult. | 料理はむずかしくないとジェーンは私たちに言った。 | |
| Not all of us are against his idea. | 私達のすべてが彼の考えに反対しているわけではない。 | |
| Glad you like it. | お気に召してよかったです。 | |
| A strange man was walking back and forth on the pavement. | 見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。 | |
| Strawberries are in season at the moment. | イチゴはいまがしゅんです。 | |
| The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election. | その政府高官は総選挙の可能性を否定した。 | |
| My father doesn't waste his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| There are 6 trees, one every 7 meters around the lake. What is the circumference of the lake in meters? | 池の周りに,7mおきに木が6本植えてあります。池の周りの長さは何mでしょうか。 | |
| They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. | 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 | |
| I really appreciate it. | 心から感謝します。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| I'd like to have a few minutes alone with Tom. | トムと二人だけで少し時間をいただきたいのですが。 | |
| Whoever may oppose my plan, I will carry it out nonetheless. | だれが私の計画に反対しようとも、私は実行する。 | |
| He is believed to have been killed in action. | 彼は戦死したと思われている。 | |
| I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! | こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 | |
| She stayed at the hotel for several days. | 彼女は数日間そのホテルに滞在した。 | |
| Do not eat in class. | 授業中は食事しないこと。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| I skipped the first few pages of the book. | 私はその本の最初の数ページを飛ばした。 | |
| The team played hard because the championship of the state was at stake. | 州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。 | |
| The weather began to take a turn for the worse in the afternoon. | 天候は午後に悪化し始めた。 | |
| Both of those students didn't pass the test. | その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 | |
| From time to time, he goes to the library to get new information about books. | ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。 | |
| Above all, be kind to old people. | とりわけ、お年よりにはやさしくしなさい。 | |
| I hope you will have a good time in Europe. | ヨーロッパで楽しんでいらしゃいよ。 | |
| We do not anticipate their buying a new car. | 彼らが新しい車を買うとは思えない。 | |
| All you have to do is try your best. | 君は全力を尽くしさえすればよい。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| I've met him many times. | 何度も彼に出くわした。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 | |
| I kept the ball rolling by talking. | 座がしらけないように話をした。 | |
| The apple of a person's eye. | 何よりも大切にしているもの。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| I have a slight headache. | 少し頭痛がします。 | |
| She is an absent-minded and unreliable person. | 彼女はぼんやりして頼りない者だ。 | |
| He took out a book about the history of coins. | 彼はコインの歴史に関する本を出した。 | |
| Tom doesn't trust anyone. | トムは誰も信用していない。 | |
| My regular waitress wouldn't have anything to do with me. | いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 | |
| A button came off when I was playing baseball. | 野球をしていた時、ボタンが取れた。 | |
| Nothing is pleasant in life. | 人生には何も楽しいことはない。 | |
| He is engaged to my sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| His health was the forfeit of heavy drinking. | 大酒を飲んだ報いで彼は健康を害した。 | |
| This will be the book you're looking for. | これが御探しの本でしょう。 | |
| It is said that the poor are not always unhappy. | 貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。 | |
| We are liable to judge others by the clothes they wear. | 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| Were there any glasses on the table? | テーブルにコップがいくつかありましたか。 | |
| Bird watching is a nice hobby. | 野鳥観察はすばらしい趣味です。 | |
| She would cite from the Bible. | 彼女はよく聖書から引用したものだ。 | |
| He was playing tennis all day. | 1日中テニスをしていたのだから。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| "Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist. | 「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| The anpan from Kimura is really good. | やっぱり木村屋のあんパンはおいしいね。 | |
| I said, "Is there anything I can do?" | お手伝いしましょうかって言いましたのよ。 | |
| If you had studied harder, you would have passed the examination. | もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。 | |
| I've made up my mind to go. | 行くことを決心した。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| How can you tell good English from bad English? | 良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。 | |
| Competition for the position is very intense. | ポスト争いは厳しい。 | |
| Pass me the salt, will you? | 塩を回して下さい。 | |
| There were a fair number of people in the hall. | ホールにはかなりの数の人達がいました。 | |
| Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time. | 仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。 | |
| My son had been writing for several hours when I entered the room. | 私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| He was beaten too easily. | 彼はあっけなく負けてしまった。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であると断言した。 | |
| I don't think that he is right. | 私は彼が正しいとは思いません。 | |
| I left for America at ten o'clock. | 私は10時にアメリカに向けて出発した。 | |
| I have written to him once a month for almost twenty years. | 私は彼に20年間月に1度手紙を書いてきました。 | |
| Perhaps I'll like this book. | 多分私はこの本が気に入るでしょう。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| Remember to post the letters tomorrow. | 忘れずに明日その手紙を出してね。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| I was sure I had never seen her before. | 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶり。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| Let's not watch TV. | テレビを見るのやめましょう。 | |
| Do you know how to run this machine? | これらの機械の動かし方を知っていますか。 | |
| To the best of my knowledge, she's hard to please. | 私の知る限りでは彼女は気難しい。 | |