Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They all got behind the candidate. 彼らはこぞってその候補者を支援した。 Each of the students has to attend the morning. 学生たちは各々その会合に出席しなければならない。 I am a bit drunk. 私は少し酔っている。 They say that she is in love with him. 彼女は彼に恋をしていると言われている。 I have enjoyed seeing you and talking about old times. 私はあなたにお会いし、昔の話をして楽しみました。 It is difficult to put what we said in practice. 言ったことを実行に移すのは難しい。 How am I to pay such a debt? こんなに借金を私がどうして払えようか。 He hired some new workers. 彼は新しい工員を採用した。 It took me five hours to read through this book. この本を通読するのに5時間かかりました。 The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws. 多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。 The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 He is my closest friend; we are like brothers. 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 It is difficult to play the piano. ピアノを弾くのは難しい。 She looked away. 彼女は目をそらした。 My grown-up son is studying abroad now. 私の成人した息子は今留学しています。 You were late for work. 君は仕事に遅刻したね。 Did you find the umbrella you said you'd lost the other day? この間なくしたと言っていた傘は見つかりましたか。 To my amazement she came first. 彼女が最初に来たのにはびっくりした。 I'll show you to the station. 駅までお連れいたしましょう。 Nothing is more delightful to me than travelling. 旅ほど楽しいものはありません。 She lost a book. 彼女は本を紛失しました。 Paul's family spends the summer at the coast every year. ポールさんの家族は毎年、海岸でひと夏を過ごします。 He doesn't want you to tell him about your sex life. 彼はあなたにあなたのセックスライフを語って欲しくないんだよ。 He asked my pardon. 彼はわたしに赦しを請うた。 Don't keep company with such a selfish man. そんな利己的な男と交際してはいけない。 Could you come over right now? 今すぐ来ていただけるでしょうか。 They are impatient for their lunch. 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 I made fun of him. 私は彼を馬鹿にした。 Of course I accepted his offer of support. もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 This is what I have been looking for. 僕が捜していたのはこれなんです。 Tom is married to Mary now, but at one time he was married to Alice. 今トムはメアリと結婚しているけど、前はアリスと結婚していた。 Stop beating around the bush and tell me what happened. 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 He ran over her lines once before she went on stage. 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 I have already done it. 私はもうそれをしてしまいました。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 He and I have been good friends since we were children. 彼との子供のころから仲良しだ。 Older carpets are more valuable than newer carpets. 古いカーペットが新しいものより価値が高い。 He asked his teacher stupid questions. 彼は先生に間抜けな質問をした。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 I acknowledge your kindness. ご親切にしていただき感謝します。 I would do anything but that. それだけは勘弁してください。 Her advice influenced me to go abroad. 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 It is very careless of you to leave the door open. ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 He went abroad two years ago. 彼は2年前に洋行した。 Put the book back where it was. その本をもとあった場所に返しておきなさい。 I'm American, but I can speak Japanese a little. 私はアメリカ人です、でも私は日本語が少し話せます。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 When the snow melts it flows into the river. 雪が解けると川に流れ出します。 They are unlikely to marry. 彼らは結婚しそうもない。 May I return the car instead? そのかわりに車を返してもいいですか。 My dog has a long tail. 私の犬はしっぽが長い。 He is always finding fault with me. 彼はいつも私のあらさがしばかりしている。 Please explain it to me later. 後で私に説明して下さい。 Anyhow, don't make me one. どうか私を一人にしないでください。 He tied the twigs into bundles. 彼は小枝を束にした。 She seems to have been in poor health in her childhood. 彼女は子供のころ病弱だったらしい。 How do you pronounce this word? この単語は何と発音しますか。 His words and actions do not accord well together. 彼の言行はあまり一致しない。 It's not important. 大したことじゃないんだから。 He talked to the chairperson. 彼は議長に話しかけた。 London air was not much to boast of at best. ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 He ate three and said he could eat as many again. 彼は三つ食べて、あと三つ食べられるといいました。 He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 My apples are gone. 私のリンゴはもうなくなってしまいました。 Explain the fact as clearly as possible. 事実だけを明確に説明しなさい。 "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice? 真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか? I'm studying the American drama. 私はアメリカ演劇を勉強しています。 The messenger left for London in secret. 使者はひそかにロンドンへ出発した。 How beautiful it is! なんと美しいんだろう。 I had a good sleep till ten. 僕は10時まで熟睡した。 I think my right arm is broken. 右腕を骨折したようです。 I am busy now and can't play with you. 私は忙しいので君と遊べません。 On the other hand, he had a different opinion. いっぽう彼の意見はちがっていました。 Whatever excuses he may make, I cannot forgive him. 彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 We are all anxious about your health. 私たちはみんな君の健康のことを心配していた。 I asked him where I should park my car. 私は彼にどこへ駐車したら良いか尋ねた。 The car bumper absorbed some of the impact. バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 While I was reading, I fell asleep. 私は本を読んでいるうちに眠ってしまった。 The road was jammed with various kinds of cars. 道路はいろいろな車で混雑していた。 The boat anchored near the shore. そのボートは岸辺に碇を降ろした。 Can I borrow this pen? このペンをお借りしていいですか。 Try to study a foreign language by all means. 是非とも外国語を勉強するようにしなさい。 Give up smoking if you want to live long. あなたが長生きをしたいならばタバコをやめなさい。 This curtain is made of fine material. このカーテンはすばらしい生地で出来ている。 There was an accident at the intersection. 交差点で事故が発生した。 Hey, Ayako! Please speak more loudly. おい、綾子、声を大きくしてください。 The mother tried to reason with her son. 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 I was too shy to look her in the face. 私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。 She was occupied with household work. 彼女は家事で忙しかった。 I rocked the baby on my knee. 赤ん坊を膝の上であやした。 Let's give it a whirl. 試してみようよ。 An honest man would not do such a thing. 正直な人なら、そんなことはしないだろう。 We were running out of gas, and what was worse, it began to snow heavily. だんだんガソリンがなくなってきた、その上さらに悪いことには雪が激しく降り始めた。 Alice wasn't present at the meeting, was she? アリスは会議に出席していませんでしたね。 When one would be filial, one's parents are gone. 孝行したいときに親はなし。 He gave away about one-tenth of his income to the poor. 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。