Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| I don't have much faith in his ability. | 私は彼の能力を大して信頼していない。 | |
| I often talk to him on the bus. | バスの中でよく彼と話します。 | |
| They made fun of Jack's haircut. | 彼らはジャックの髪の刈り方をひやかした。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | どうかドアを開けていただけませんでしょうか。 | |
| We came upon them in New York. | 我々はニューヨークで彼らに出くわした。 | |
| The employees share the burden of toil. | 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 | |
| This castle is beautiful. | この城は美しい。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| Oh that I had never married. | 結婚なんてしなければよかった。 | |
| Some of them said yes, and the others said no. | 彼らの何人かは賛成したが、残り皆は反対した。 | |
| How many hours do you take a nap every day? | 毎日何時間昼寝しますか。 | |
| I'm sick of this. | これにはうんざりしている。 | |
| I tried in vain to open it. | それを開けようとしてみたがだめでした。 | |
| We made use of the maps during our journey. | 私たちは旅行中地図を利用した。 | |
| Brian took some roses. | ブライアンはバラを手にした。 | |
| He dropped his voice. | 彼は声をおとした。 | |
| You must be kidding! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| "I love you" - I could never say something like that. | 「愛してる」、まさかね、そんなことを言えない。 | |
| She was kind enough to lend me large sum of money. | 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 | |
| Replace the old tires with new ones. | 古いタイヤを新しいのと取り替えて。 | |
| She did two washes today. | 彼女は今日2回洗濯をした。 | |
| We are happy to have you join our team. | 我がチームに加わってくれたことをうれしく思います。 | |
| One weekend, all of the hotels in the city were full. | ある週末、町のホテルはどこも満室になっていました。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| When was it that you first met her? | あなたが始めて彼女に会ったのはいつでしたか。 | |
| Her affection came home to my heart. | 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| I will go to Sydney on business next month. | 私は来月、仕事でシドニーに行くでしょう。 | |
| The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson. | 先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。 | |
| Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend. | クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。 | |
| Please come to my house next Saturday if you care to. | もしよければ、今度の土曜日にうちに遊びに来てください。 | |
| He was walking toward the sea. | 彼は海の方へ歩いていきました。 | |
| The police arrested the suspect in the case. | 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 | |
| A soft answer turneth away wrath. | 柔和な答は怒りをしりぞける。 | |
| I would rather not go there alone. | 私はむしろ一人でそこへは行きたくない。 | |
| If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be! | もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。 | |
| Rosa Parks refused to give up her seat for a white passenger. | ローザ・パークスは白人乗客に席を譲ることを拒否した。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| I will do it at all costs. | 万難を排してやり遂げよう。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| This new soft drink is the best thing to drink this summer. | この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| I cannot help laughing at his odd manner. | 私は彼のおかしな物腰に笑わざるを得ません。 | |
| Where would you like me to put this? | これをどこに置きましょうか。 | |
| Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. | 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 | |
| The lady that is speaking to that boy is his teacher. | あの男に話しかけている婦人は彼の先生です。 | |
| Can you fix the broken radio? | 壊れたラジオを修理してもらえますか。 | |
| For a moment I forgot what her name was. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| I buy my silver from a man who has a mine on his property. | 鉱山を所有している人から銀を買っています。 | |
| I'll be able to finish in a day or two. | それは一日二日でできるでしょう。 | |
| His composition leaves nothing to be desired. | 彼の作文は申し分ない。 | |
| The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room. | 私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| She always has some axe to grind. | 彼女はいつも人に対してやいばをといでいます。 | |
| I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me. | その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。 | |
| My friend Mike is studying chemistry at Oxford University. | 私の友人のマイクはオックスフォード大学で化学を研究している。 | |
| She introduced the lady to me. | 彼女は私にその婦人を紹介してくれました。 | |
| With more courage, I might have proposed to Mary. | もっと勇気があったら、私はメアリーにプロポーズしていたかもしれない。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| Take your coat off, and make yourself at home. | 上着を脱いで、楽にしてください。 | |
| He tried to attract her attention. | 彼は彼女の気を引こうとした。 | |
| Tom doesn't want my help. | トムは私の助けを欲しがらない。 | |
| Rice gruel is easy to digest. | おかゆは消化しやすい。 | |
| She told the child to eat up the food. | 彼女は子供に食べ物を食べてしまうように言った。 | |
| I began living by myself. | 一人暮らしをはじめた。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| He is nothing but a student. | 彼はただの学生にしかすぎない。 | |
| He thanked the host for the very enjoyable party. | 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 | |
| She seldom, if ever, goes out after dark. | 日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。 | |
| I graduated from the University of Kyoto. | 私は京都大学を卒業しました。 | |
| He objects whenever he wants to. | 彼はそうしたいときはいつでも反対する。 | |
| She appears to have been rich. | 彼女は昔金持ちであったらしい。 | |
| The river was alive with fresh water fish. | その川には淡水魚がうようよしていた。 | |
| He was the agent of her grief. | 彼女の悲しみの原因は彼だった。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| How is it going with your family? | 御家族はいかがお過ごしですか。 | |
| My father has something to do with that firm. | 父はその会社にいくらかかんけいしている。 | |
| What will we do if it rains? | もし雨が降ったら何をしようか。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| I motioned her to a seat. | 彼女に座るように合図した。 | |
| That boy of mine! He'll eat me out of house and home! | あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら! | |
| She takes pride in her high school. | 彼女は自分の高校を誇りにしている。 | |
| You may be able to read the handwriting on the wall, but it is Greek to me. | あなたには禍の前兆である壁上の書きものが読めるかもしれないが、私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| We tried all means possible. | あらゆる可能な手段を選びました。 | |
| Who were you talking with? | だれと話していたのですか。 | |
| To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel. | 白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| We must provide food and clothes for the victims. | 被災者に衣食を供給しなければならない。 | |
| Our captain got sick, so I attended the meeting in his place. | キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| I found nothing interesting in that magazine. | あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。 | |
| That's how he escaped being hurt in the accident. | そのようにして彼は事故でけがをせずにすんだ。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| I regard the contract as having been broken. | 契約は破棄されたものとみなします。 | |