Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nor was he ever known to curse unless against the government. | また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 | |
| He was run over and killed on the spot. | 彼は車に引かれて即死した。 | |
| The number of visitors to Singapore has increased year by year. | シンガポールを訪れる人の数は年々増加している。 | |
| We moved into this house last month. We will settle down soon. | われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 | |
| The fence was not high enough to keep the wolves out. | その柵は、狼を中に入れなくしておくほど高くはなかった。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| I really appreciate what you've done. | とても感謝しています。 | |
| He sat up late at night. | 彼は夜更かしした。 | |
| You must help her, and soon! | 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。 | |
| I found it rather difficult to make myself understood. | 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。 | |
| I doubt if he will succeed. | 彼は成功しないだろう。 | |
| He traveled around the world. | 彼は世界中を旅した。 | |
| Did he fail again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| I heard this sentence on the street about an hour ago. | この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 | |
| He was badly wounded. | 彼はひどいけがをした。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| He may well get scolded for doing that. | そんなことをすれば彼はしかられて当然です。 | |
| This racket is rather too heavy for me. | このラケットは私には少し重すぎる。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | この間のメールが厳しいものと取られなければいいのだが。 | |
| He rubbed the rust off with a file. | 彼はやすりで錆を落とした。 | |
| I'll try my hand at cooking. | 試しに料理をしてみようかな。 | |
| The army besieged the castle for many days. | 軍隊は城を何日間も包囲した。 | |
| She drew back when she saw a snake. | 彼女はヘビを見て後ずさりした。 | |
| Kudos for your outstanding achievement! | 素晴らしい業績に拍手を送ります。 | |
| I want you only when you're not there. | あなたがいないときに限って、あなたが欲しい。 | |
| "Thank you very much for everything." "You are welcome." | 「色々どうも有難う」「どういたしまして」 | |
| Young people naturally react against the attitudes of their parents. | 若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。 | |
| There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails. | 今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。 | |
| She has recently made remarkable progress in English. | 彼女は最近英語が素晴らしく進歩した。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| He made ten mistakes in as many lines. | 彼は10行に10個の間違いをした。 | |
| I told Jane to calm down. | 私はジェーンに落ち着くように言いました。 | |
| Nobody will believe how sorry I was for what I'd done. | 私が自分のしたことをどんなに後悔したかだれも信じまい。 | |
| I'll call you up this evening. | 今夜電話します。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| I've lost my umbrella. I must buy a new one. | かさをなくしたから。新しいのを買わなければならない。 | |
| All the money is lost. | あり金はみななくした。 | |
| How do you read this kanji? | この漢字の読みかたは何でしょうか。 | |
| Thermometers often go below zero. | 寒暖計はしばしば零度以下になる。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| Because she believed in God, she had nothing to worry about. | 彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。 | |
| I find much enjoyment in fishing. | 私は釣りが大きな楽しみだ。 | |
| What are we waiting for? | すぐにやりましょう。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| The earth hath yielded her increase. | 地はその産物を出しました。 | |
| He is not going on the picnic, and I am not either. | 彼はピクニックへ行くつもりはないし、私も行くつもりはない。 | |
| He admitted having done wrong. | 彼は悪いことをしたとしぶしぶ認めた。 | |
| If I were rich, I would buy a fine house. | もし私が金持ちならば、立派な家を買うのだが。 | |
| Send me somebody right away. | すぐにこっちへ誰かよこしてくれ。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| Have you got settled into your new house yet? | あなたは新しい家にもう落ち着かれましたか。 | |
| My father plays golf every Sunday. | 父は毎週日曜日にゴルフをします。 | |
| Her beauty drew him on to marry her. | 彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。 | |
| I want something to eat. | 何か食べ物が欲しい。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| I must apologize for not having written for such a long time. | こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。 | |
| John passed the examination. | ジョンは試験に合格した。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| We are looking for someone who is proficient in French. | 私達はフランス語が上手な人を探している。 | |
| I forgot what I was going to say. | 何言おうとしたか忘れちゃった。 | |
| You're always anticipating trouble. | 君はいつも取り越し苦労をしている。 | |
| He emptied the container of its contents. | 彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。 | |
| He was too embarrassed to do it. | 彼は恥ずかしくてそうすることができなかった。 | |
| This movie may have an undesirable influence on children. | この映画は、子供に好ましくない影響を与えるかもしれない。 | |
| He repeated the same mistake. | 彼は同じ間違いを繰り返した。 | |
| Tails are absent in this type of cat. | この種の猫にはしっぽがない。 | |
| If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. | もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 | |
| He answers to the description of the criminal. | 彼は犯人の人相書きと一致している。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris. | 彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present. | 数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。 | |
| Turn off the radio, please. | ラジオを消してください。 | |
| Joe was pleased at the thought of going to New York. | ジョーはニューヨークに行くことを考えると嬉しかった。 | |
| If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone. | しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。 | |
| I can't relax when I'm talking with him. | 私は彼と話をしているとくつろぐ事ができない。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Have you ever seen such a beautiful sunset? | こんなに美しい日の入りを見たことがありますか。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| I may have put the key somewhere in this room. | 私はカギをこの部屋のどこかに置いたかもしれない。 | |
| Don't play catch in the room. | 部屋の中でキャッチボールをしてはいけません。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話しますか。 | |
| He gave way to the temptation again. | 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| How can we abolish war? | どうしたら戦争をなくすことができるか。 | |
| I'll do the rest of the work another time. | 残りの仕事はまたいつかしましょう。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| Would you care for a cup of tea? | 紅茶を召し上がりませんか。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| He is our English teacher. | 彼はわたしたちを教えているイギリス人教師だ。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思いました。 | |
| He is very eager to go there. | 彼はしきりにそこへ行きたがっている。 | |
| He felt for his matches and found them in his back pocket. | マッチがないか手でさわってみたら、うしろのポケットに入っているのに気がついた。 | |
| Shall I buy this dictionary just because it's cheap? | この辞書は安いですから買いましょうか。 | |