Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| I went to see the movies yesterday. | 私は昨日映画を見に行きました。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| She was afraid of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。 | |
| This book isn't as interesting as that book. | この本はあの本ほどおもしろくない。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| My wristwatch is running a bit too fast. | 私の腕時計は少し進む。 | |
| The young man who is talking with John is a student from Canada. | 今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。 | |
| We should be more talkative. | 私たちは、もっとおしゃべり好きにならなくてはいけないよ。 | |
| We were going to play baseball. | 僕たちは野球をしようとしていました。 | |
| Tom bought a new house. | トムは新しい家を買った。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| I've lost or broken all my necklaces. | 私はネックレスを全部なくすか壊すかしてしまった。 | |
| I'll raise my hand as a signal. | 合図に手をあげることにしましょう。 | |
| I started a new blog. I'll do my best not to be one of those people who blogs a lot right at the start and then quits blogging. | 新しくブログを始めた。三日坊主にならないようがんばるぞ! | |
| My son tried to become a rakugo story teller. | 私の息子は落語家になろうとした。 | |
| If you are a good boy, you shall have a nice cake. | いい子にしていればおいしいケーキをあげるよ。 | |
| The cost of flying overseas has risen with the cost of fuel. | 海外への航空運賃は燃料のコストとともに上昇した。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |
| He is envious of my good fortune. | 彼は私の幸運を羨ましがっている。 | |
| He was angry, but he listened to me patiently. | 彼は怒っていたが、私のいうことをがまんして聞いた。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。 | |
| I want a wife and children, and so I need a house. | わたしは妻と子供がほしいので、家が必要なんだよ。 | |
| What does your father work as? | キミの父さん何の仕事してるの? | |
| He fell head-long into the river. | 彼はまっさかさまに川に転落した。 | |
| Can you recommend a place for me to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| When I visited Ken, he was studying. | 私が健を訪問した時、彼は勉強していました。 | |
| He schemed to evade tax. | 彼は脱税しようとたくらんだ。 | |
| What a strong wind! | なんと厳しい風だろう。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| I have been in the hospital for the last month. | 私はこの1ヶ月入院していました。 | |
| He has a bath every morning. | 彼は毎朝入浴します。 | |
| From the way they talked, I presumed they were married. | 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 | |
| Take your coat off and make yourself at home. | 上着を脱いで、楽にしてください。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| In addition to that, he failed the examination. | そのことに加えて、彼は試験に失敗した。 | |
| She was about to leave the house. | 彼女はまさに家をでようとしていた。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| Fine weather added to the joy of our trip. | 好天気が私達の旅の楽しみを増した。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| The girl I told you about lives in Kyoto. | 私が君に話した女の子は京都に住んでいる。 | |
| She attributed her failure to illness. | 彼女は失敗したのは病気したからだと言った。 | |
| Tom has read Shakespeare's complete works. | トムはシェークスピアの全作品を読破した。 | |
| Let's go to eat. | 食事に行きましょう。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| Yes. She got an introduction from her previous doctor and transferred to another hospital. | うん。前の先生に紹介してもらって、転院したの。 | |
| Oh, how kind you are! | ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 | |
| I live on my own and don't depend on my parents for money. | 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 | |
| How dare you say such a thing to me? | 君はどうして私にそんなことが言えるのか。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| So I put the book away. | だから私はその本をしまった。 | |
| This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. | この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 | |
| Tom rode his motorcycle across America. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| There were more spectators than I had expected. | 予想以上に多くの観客が来ていました。 | |
| You'll have to turn over a new leaf. | 心機一転して出直すのが一番だね。 | |
| Imagine yourself to be on the moon. | 月の上にいると想像しなさい。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| Tell me which you want. | どちらがほしいのか言いなさい。 | |
| How wonderful! | なんてすばらしいんでしょう。 | |
| He was punished as a warning to other students. | 彼は他の生徒の見せしめになっただろう。 | |
| How beautiful you are! | あなたって、なんてきれいなんでしょう! | |
| Please tell her I'll come after I do some shopping. | 私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。 | |
| Could you translate this for me? | これを私のために訳してくれたりできないかなあ? | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| He may have argued with his wife, but he can't have hit her. | 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 | |
| Did you accomplish the task? | 仕事を成し遂げましたか。 | |
| The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character. | 天気の変わりやすさは、英国人の正確にはっきりした影響を与えている。 | |
| Please read and criticize my new book. | どうか私の新しい本を読んで批評してください。 | |
| I'm flying to Hanoi tomorrow. | わたしは明日、ハノイへ飛びます。 | |
| Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? | 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 | |
| What you have just said reminds me of an old saying. | あなたが今言ったことで、私は古いことわざを思い出します。 | |
| Seeing a policeman, he ran away. | 警官を見て逃げ出した。 | |
| My computer won't start up anymore. | パソコンが立ち上がらなくなりました。 | |
| He took off his glasses after that. | それから彼はメガネをはずした。 | |
| He seems to have been rich before. | 彼は以前金持ちだったらしい。 | |
| Muslims bury their dead in graves. | イスラム教徒は死者を墓に埋葬します。 | |
| He finally realized that Mary had made a fool of him. | 彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。 | |
| He was married to her sister. | 彼は彼女の妹と結婚した。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Please turn down the volume a little bit more. | もう少し小さくして。 | |
| A really bad thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| Rub out these words with your eraser. | 消しゴムでこれらの語を消しなさい。 | |
| I'm getting along well with my new classmates. | 私は新しいクラスメートと仲良くやっています。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| I would like to return it to you for replacement. | 交換のために返却したいと思います。 | |
| I can read without glasses. | 私は眼鏡なしで読書できる。 | |
| It is not certain when he came here. | 彼がいつここに来たのかははっきりしていない。 | |
| The work is easy enough for me to finish in a couple of hours. | その仕事は私なら2時間で片付けるほどやさしい。 | |
| We came to the town, where we stayed for a week. | 私たちはその町に来て、1週間滞在した。 | |
| I admire people who express their opinions frankly. | 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 | |
| She took advantage of the fine weather to paint the wall. | 彼女は天気のよい日を利用して壁を塗った。 | |
| He made use of every opportunity to become famous. | 彼は有名になろうと、あらゆる機会を利用した。 | |
| My father bought a new car. | 父は新しい車を買いました。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| John had put his sweater on inside out. | ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 | |
| I want to chill the wine more. | ワインをもっと冷やしたい。 | |