Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He never shrinks from danger. | 彼は危険をものともしない。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| Get out your notebooks and pens. | ノートとペンを出しなさい。 | |
| He told me his age, his birthplace, his family, and so on. | 彼は私に彼の年齢、出生地、彼の家族のことなどを話してくれた。 | |
| I think I've got a touch of fever. | 少し熱があると思う。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書類にしてもらいたい。 | |
| Tom has only fifteen minutes to eat his lunch. | トムは昼食を食べる時間がたったの十五分しかない。 | |
| I'm comfortable in English. | 私は英語に精通しています。 | |
| Macbeth raised an army to attack his enemy. | マクベスは敵を襲撃するために軍隊を召集した。 | |
| We began on a new project. | 我々は新しい事業に着手した。 | |
| I want to have this letter translated into English by tomorrow. | 明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。 | |
| He launched his son in the world. | 息子を世間に出した。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| I wonder if this rumor is true. | この噂は本当かしら。 | |
| My mother was happy about the news, and so was I. | 母はその知らせを喜んでいましたし、私もそうでした。 | |
| But now I live in Tokyo. | しかし、今住んでいるのは東京です。 | |
| However, his girlfriend is selfish and hardly worries about Brian. | しかしながら彼女はわがままで、ほとんどブライアンの事を気にかけていません。 | |
| He does so not because he hates you, but because he loves you. | 彼がそうするのは、君を嫌っているからではなく君を愛しているからだ。 | |
| If you had helped me, I should have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| Just tell me what you'd like me to do. | 私にして欲しいことは何でも言ってください。 | |
| The number of people suffering from AIDS has increased. | エイズで苦しんでいる人の数は増大した。 | |
| Bob operates an elevator in the department store. | ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 | |
| We had a heavy rainfall last night. | 昨夜は激しい雨が降った。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| I would like you to think what you would have done in my place. | 君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。 | |
| She may realize later what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| You should have refused his request flatly. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| First, I don't have any money. Second, I don't have the time. | 一つには金がないし、また一つにはその暇もない。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |
| Many students are looking for part-time jobs. | 多くの学生がアルバイトを探しています。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| I would be very happy to hear from her. | 彼女から便りがあればとてもうれしいのだが。 | |
| I want to learn how to use my new digital camera right away. | 新しいデジカメを早く使いこなせるようになりたい。 | |
| John had been lazy before he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| Get set. | 準備しろ。 | |
| If I knew it, I would tell it to you. | もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 | |
| The manager implied that a modest man was suitable for the position. | 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| While swimming in the pool, she lost her locker key. | プールで泳いでいる間に、彼女はロッカーの鍵をなくした。 | |
| I am natural born master. | 私は生まれながらにしての天才だ。 | |
| The birds ate the bugs taking turns. | 鳥が虫を交替で食べました。 | |
| He took Connie for my sister. | 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 | |
| Can you deliver that? | これを配達してもらえますか。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| He will have his own way. | 彼はがんとして自分のやりたいようにやろうとする。 | |
| Once there lived an old king in England. | 昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。 | |
| My room is very untidy. I must put it in order. | 私の部屋はとても散らかっている。整頓しなくてはならない。 | |
| I tried many times to use a personal computer. | 私は何度もパソコンを試しに使ってみた。 | |
| Were there any glasses on the table? | テーブルにコップがいくつかありましたか。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| Could you get in touch with him? | 彼と連絡がとれましたか。 | |
| How are you getting along with your new job? | 新しい仕事の具合はどうかね? | |
| Tony broke it. | トニー君がそれを壊しました。 | |
| Time goes by quickly when you're having fun. | 楽しんでいるときは時の経つのがはやい。 | |
| When they woke up they saw a stone lying next to them. | 彼らが目を覚ましたとき、彼らの傍らにあった石を見つけた。 | |
| Autumn is just around the corner. It's about time the weather started cooling off. | 秋はもうすぐだ。そろそろ涼しくなり始めてもいいころだ。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| The man tried to install his own antenna. | その男はアンテナを取り付けようとした。 | |
| Take your coat off, and make yourself at home. | 上着を脱いで、楽にしてください。 | |
| She has not so much patience as you. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試に通るように一生懸命勉強している。 | |
| He fell into the habit of keeping late hours. | 彼は夜更かしをするようになった。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| I love mother nature. | 私は母なる自然を愛しています。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| If the world weren't in the shape it is now, I could trust anyone. | もし世界が今の形をしていなかったら、私は誰でも信用できうる。 | |
| If you act in such a childish way, then you will be treated as child. | そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。 | |
| A group of young men were fighting. | 若者の一団がけんかをしていた。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| That glittering accessory doesn't go with your sweatshirt. Try this on! | そのぎらぎらしたアクセサリーは君のトレーナーには合わないよ。こっちを試してごらん。 | |
| I cannot but feel sorry for the old man. | 私はその老人に同情しないではいられない。 | |
| When I hear that song, I remember my younger days. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| No one knows whether he loves her or not. | 彼が彼女を愛しているかどうか誰も知りません。 | |
| No bones broken. | 大したことはないよ。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| Have you read this book already? | この本はもう読みましたか。 | |
| She deserves to succeed. | 彼女なら成功してもおかしくない。 | |
| I'd like some more butter. | バターをもう少しください。 | |
| I've often heard about you. | あなたのうわさはしばしば聞いています。 | |
| I'm not in a position to say anything about that. | その件に関しては発言する立場にないものですから。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| Jim's parents agreed to his marriage with Susan. | ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 | |
| I took it as a joke and did not answer. | 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 | |
| I'll drop you off at the station. | 駅であなたを降ろします。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| When was printing invented? | 印刷術はいつ発明されましたか。 | |
| I am translating. | 翻訳してるとこ。 | |
| Tom entered the password. | トムはパスワードを入力した。 | |
| That boy has black hair. | あの少年は黒い髪をしています。 | |
| It was not until I left school that I realized the importance of study. | 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |