Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The hill glows with autumnal colors. | 丘は紅葉が美しい。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| Please accept my sympathies. | ご同情いたします。 | |
| I declined his invitation to dinner. | 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 | |
| This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read. | この童話は七歳の子が読むのに十分やさしい。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| She did what she believed was right. | 彼女は正しいことをした。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| Everything chose to go wrong during his absence. | 彼が不在の間にすべてがきめられたようにうまくいかなくなってしまった。 | |
| Jim will accept your proposal. | ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 | |
| We should be more talkative. | 私たちはもっと、おしゃべり好きにならなくてはいけない。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| They held a dinner for the new president. | 彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。 | |
| I do feel the cold. | 寒さが身にしみる。 | |
| As to me, I agree to the plan. | 私に関して言えば、その計画には賛成だ。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| Don't judge a person by his appearance. | 外見で人を判断してはならない。 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| I couldn't find a clerk to wait on me. | 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| I call on him every other day. | 私は一日おきに彼を訪問します。 | |
| Enjoy your life while you are able to. | できるあいだに人生を楽しみなさい。 | |
| I'm by no means angry with you. | けっして君を怒ってはいないよ。 | |
| Ripe papaya smells like vomit. | 熟したパパイアは、おう吐物のような匂いがする。 | |
| I confessed to stealing the money. | 私はそのお金を盗んだ事を白状した。 | |
| How wonderful a time we have had! | 何と素晴らしい時を過ごしたことか。 | |
| I get lonely at times. | 時々寂しくなることがある。 | |
| It was an exciting story and he told it well. | それは、わくわくするような話で、彼はじょうずに話してくれました。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| Last night we enjoyed talking over our high school days. | 昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住人は全滅した。 | |
| He keeps his youth by jogging. | 彼はジョギングをして若さを保っている。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| He hailed a cruising taxi. | 彼は流しのタクシーを止めた。 | |
| We must see the matter in its proper perspective. | 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 | |
| He described the man as a model gentleman. | 彼はその男を典型的な紳士と評した。 | |
| Her success as a singer made her famous. | 彼女は歌手として成功し、有名になった。 | |
| Mr Brown is jealous of his colleague's success. | ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。 | |
| I had no choice but to accept the offer. | その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 | |
| I want some potatoes. | 私はジャガイモが欲しい。 | |
| All things considered, he led a happy life. | あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。 | |
| I have stayed in Kyoto for three days. | 私は3日間京都に滞在しています。 | |
| He stayed up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| Would you like me to help you? | 私が手伝いましょうか。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触らずそのままにしておきなさい。 | |
| Would you like to play tennis on Sunday? | 日曜日にテニスをしませんか。 | |
| He's my best friend. It's as if he were my brother. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| Just as if that was proof that that English was correct. | まるでそれが正しい英語の証左かのように。 | |
| It never occurred to me that he loved me. | 彼が私をあいしているなんて思っても見なかった。 | |
| The student who finishes the examination first does not always get the best grade. | 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をし終えた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| McClellan tried to calm Lincoln's fears. | マクレランはリンカーンの恐怖心をなだめようとした。 | |
| I was not being taught to experiment or even to repeat experiments. | 僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。 | |
| As a cook he is in a class by himself. | コックとして彼は別格だ。 | |
| How do you go to school every day? | 毎日どのようにして学校へ行くのですか。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| The world is a book, and those who do not travel read only a page. | この世界は本で、旅しない人は一ページしか読まない。 | |
| Let's pretend this never happened. | このことはなかったことにしよう。 | |
| The index rose 4% from the preceding month. | 指標は前月比4%上昇した。 | |
| She can play tennis, and so can I. | 彼女はテニスができます。そして私もできます。 | |
| The lady that is speaking to that boy is his teacher. | あの男に話しかけている婦人は彼の先生です。 | |
| He called me by name. | 彼は私を名指しでよんだ。 | |
| I can afford no further delay. | もうこれ以上ぐずぐずしていられない。 | |
| The company is struggling for survival. | 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 | |
| We married seven years ago. | 私たちが結婚してから7年になります。 | |
| To master English is hard. | 英語をマスターすることは難しい。 | |
| I study English at home. | 私は家で英語の勉強をします。 | |
| I burned my hand with an iron. | アイロンで手をやけどしました。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| What size do you think I take? | 私にはどのサイズが合うでしょうか。 | |
| I met him halfway and lent him $100. | 彼に妥協して100ドル貸してやった。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| Her son is sure to succeed. | 彼女の息子さんはきっと成功するでしょう。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| Only my mother really understands me. | 母だけが本当に私を理解している。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| If by any chance he should come, I want you to give him this document. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| Was Joe with you yesterday evening? | ジョーは昨夜あなたと一緒でしたか。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 | |
| I have nothing to tell you for the moment. | さしあたり君に言う事は無い。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| I'm very grateful for your sympathy. | お心づかいに厚くお礼申し上げます。 | |
| I would like to buy a new coat at that department store. | 私は新しいコートをあのデパートで買いたい。 | |
| He begged me not to object to his plan. | 彼は私に自分のプランに反対しないように頼んだ。 | |
| I am convinced that he is innocent. | 彼が潔白であることを確信している。 | |
| "Don't go out now." "Why not?" | 「今出かけてはいけない」「どうしてだめなの」 | |
| You had better blink at his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| Encouraged by the continuing trickle of hits and the rarely arriving email I've somehow kept going till now. | ほそぼそとしたアクセスや、たまにくるメールなどに励まされ、ズルズルここまできてしまいました。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| He acts very shy in her presence. | 彼は彼女のいる前ではとても恥ずかしそうにする。 | |
| The rise in prices is pressing our family budget. | 物価の高騰が家計を圧迫している。 | |
| Will the universe expand indefinitely? | 宇宙は無限に膨張し続けるのか? | |
| In the room there were four boys, who were playing cards. | その部屋には4人の男の子がいて、トランプをしていた。 | |