Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| A burglar broke into the shop last night. | 昨夜強盗が店に押し入った。 | |
| They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other. | それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。 | |
| It will do you good to live in the country. | 田舎に住むのはあなたにとってよいでしょう。 | |
| Mary remained single all her life in Japan. | メアリーは日本で一生独身で通した。 | |
| Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder? | さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう? | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父は、その自動車事故でけがをした唯一の一人です。 | |
| To put it briefly, I do not agree. | 簡単に言えば、私は賛成しません。 | |
| Jane didn't play tennis, did she? | ジェーンはテニスをしませんでしたね。 | |
| I'm lost. Could you direct me to the station? | 道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| You may have heard of that. | そのことはお聞きになったかもしれない。 | |
| I would like you to introduce me to her. | 彼女の紹介してもらいたいのですが。 | |
| I had the good fortune to succeed. | 私は幸運にも成功した。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| Are you busy now? | 今は忙しいですか。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| His eyes betrayed his fear. | 彼の眼は彼の恐怖心を表わしていた。 | |
| The state faces a financial crisis. | 国家は財政危機に直面している。 | |
| Something went off with a loud noise. | 何かが大きな音をたてて破裂した。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼は背伸びをして失敗した。 | |
| She is torn by jealousy. | 彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。 | |
| He idled away a whole day. | 彼は一日を遊んで過ごした。 | |
| By the way, have you heard from her since then? | ところで、その後彼女から便りがありましたか。 | |
| My nose is itchy. | 鼻がむずむずします。 | |
| Keep sight of the flag. | 旗を見失わないようにしろ。 | |
| I caught a head cold. | 鼻風邪をひきました。 | |
| I like Chinese food in general. | 概して私は中華料理が好きだ。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| His new book is planned to appear next month. | 彼の新しい本は来月出版予定です。 | |
| I am studying English in my room. | 私は自分の部屋で英語を勉強している。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| The baby has pretty little fingers. | 赤ちゃんは小さなかわいい指をしている。 | |
| I'm pleased to meet you. | 私はあなたにあえてうれしい。 | |
| Show me another example. | 別の例を示しなさい。 | |
| I gave my vote to Ken. | 私はケンに投票した。 | |
| His English leaves nothing to be desired. | 彼の英語は申し分がない。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| I wonder why I feel so lonely when it gets cold. | 寒くなるとどうしてこんなに人恋しくなるんだろう。 | |
| I have not seen him for a long time. | 私は彼に久しく会っていない。 | |
| Go out and have a good time once in a while instead of just studying all the time. | 終始勉強ばかりしていないで、たまには外出して楽しみなさい。 | |
| His conscience stung him. | 良心が彼を苦しめた。 | |
| I had a miscarriage last year. | 去年流産しました。 | |
| No, I didn't write it. | いいえ、書きませんでした。 | |
| Take the time to reflect. | 時間をかけて反射しろ。 | |
| I traveled abroad twice in my youth. | 私は若いときに2度海外旅行した。 | |
| I beat him at chess. | 私はチェスで彼を負かした。 | |
| You should be careful with knives. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| The bookseller charged me ten dollars for the book. | 本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。 | |
| As soon as she got on the train, it pulled out of the station. | 彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。 | |
| Is there any chance of my borrowing your typewriter? | もしかしてあなたのタイプ貸してもらえるかしら。 | |
| After slapping Tom, Mary ran out of the room. | トムをひっぱたいた後、メアリーは部屋から駆けだした。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| Nancy knows better than to marry Jack. | ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。 | |
| Hundreds of buffaloes moved toward the lake. | 何百というバッファローが湖のほうへ移動した。 | |
| He stayed at the hotel for as long as a month. | 彼は1ヶ月もの間そのホテルに滞在した。 | |
| This is the money at your disposal. | これはあなたが自由にしてよいお金です。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その毛は話し合っても始まらない。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| I would sooner stay than go. | 出かけるよりもじっとしていたい。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないって言ってました。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| Jim persists in his opinion. | ジムは自分の意見に固執している。 | |
| Your question is very hard to answer. | あなたの質問は答えるのが非常に難しい。 | |
| He always leaves the window open while he sleeps. | 彼はいつも眠っている間、窓を開けたままにしておく。 | |
| I'd like something to drink. | 何か飲み物がほしいのですが。 | |
| She installed herself in an easy chair. | 彼女は安楽いすに腰を下ろした。 | |
| As soon as he went to bed, he fell asleep. | 彼は床につくや否や、眠ってしまった。 | |
| He finally decided to get married. | 彼はついに結婚する決心をした。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| How did you come to know her? | 君はどうして彼女と知り合うようになったのか。 | |
| He associates only with prestigious people. | 彼は名声のある人たちとだけ交際している。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| What was he up to? | 彼は何をやろうとしていたのか。 | |
| He may be sick in bed. | 彼は病気で寝ているかもしれない。 | |
| New forms of energy must be developed before oil dries up. | 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 | |
| You are an early riser, aren't you? | あなたは早起きなんでしょう。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| The Kiso River is often called the Rhine of Japan. | 木曽川はしばしば日本のライン川と呼ばれている。 | |
| He took the car on trial, but didn't like it so he took it back. | 彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。 | |
| The turnover at my company is really speeding up lately. | 最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。 | |
| The boy admitted having broken the vase. | 少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。 | |
| It was raining heavily in Osaka. | 大阪で、激しい雨が降っていた。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| Mother is never impatient with us. | 母はわたしらにいらだつことはない。 | |
| If she had not studied English here, she could not have passed the examination. | もしここで英語を勉強していなければ、彼女はその試験に受からなかっただろう。 | |
| At least 100 people attended. | 少なくとも100人は出席していた。 | |
| They don't see the extent to which they depend on others. | 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 | |
| There is not a shadow of doubt about his honesty. | 彼の正直には少しの疑いもない。 | |
| All the students clapped their hands. | 生徒たちが皆拍手しました。 | |
| May I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| The aggressive man urged me to sign the contract. | その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| Granting that you are honest, that is no proof of your innocence. | あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。 | |
| Er, I can only drive cars with an automatic transmission. | あの、わたしオートマしか運転できないんですけど。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| Mr Brown left for England on May 15. | ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。 | |
| I know that she has been busy. | 私は彼女が忙しかったことを知っている。 | |