Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| We were all ears. | われわれはよく注意していた。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っていると指摘した。 | |
| It is plain that you have done this before. | 君が前にこれをしたことははっきりしている。 | |
| I attempted to leave but was stopped. | 私はおいとましようとしたが止められてしまった。 | |
| We had our vacation at the lake. | 湖で休暇を過ごした。 | |
| Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". | 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 | |
| I was relieved to hear that you had arrived safely. | 無事におつきになったと聞いて安心しました。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| Can we effect a compromise? | お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 | |
| His work was satisfactory. | 彼の仕事は申し分なかった。 | |
| She was doing the washing then. | 彼女はその時洗濯をしていた。 | |
| It was good of you to give up your seat. | 座席を譲ってあげたので、あなたは立派でした。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| I disposed of my old coat. | 古いコートを処分した。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| I was laughed at in school today. | ぼくは今日学校で笑われてしまった。 | |
| This is the watch that I'd lost. | これは私が失くした腕時計だ。 | |
| A lot of snow fell on the Kanto region last week. | 先週、関東で大雪が降りました。 | |
| There was a bug in my Address Book and many addresses including yours were deleted. | アドレス帳がバグってしまい、あなたのを含むたくさんのアドレスが消えてしまいました。 | |
| Father objected to my going to the mountain alone. | 父は私が山へ1人で行くことに反対した。 | |
| Akira went out for a few minutes. | アキラは数分の間外出した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| How are you getting along with your new job? | 新しい仕事の具合はどうかね? | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| Monday is my busiest day. | 私は月曜日が一番忙しい。 | |
| Please mail this letter for me. | この手紙を出して下さい。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| I gave a speech at the wedding yesterday. | 私は昨日、結婚式でスピーチをしました。 | |
| Without your aid, I couldn't have succeeded. | あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。 | |
| If UFOs were to attack the earth, what would become of us? | 仮にUFOが地球を攻撃して来たら、我々はどうなるだろう。 | |
| I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. | 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 | |
| Level off the sugar when measuring out. | 計量する前にすりきりしなさい。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| He is famous as a scientist. | 彼は科学者として有名だ。 | |
| The weather was getting worse and worse as the day went on. | 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| We have the extra-large size, but not in that color. | 特大のサイズはあるんですが、その色のは切らしております。 | |
| Finally, I made up my mind and bought the new video game. | 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| He introduced his sister to me. | 彼は妹を私に紹介した。 | |
| By the time you come back, I'll be gone. | きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| I will come provided I am well enough. | もし体の具合がよければ私は来ます。 | |
| He did all there was in his power. | 彼はできる限りのことをした。 | |
| My father and mother were sitting under a tree. | 父と母は木の下に座っていました。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| They graded apples according to their size. | 彼らはりんごを大きさで特級別にした。 | |
| I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya. | 京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。 | |
| I have to prepare for the English test. | 僕は英語の試験の準備をしなくてはならない。 | |
| I bought a camera, but I lost it the next day. | 私はカメラを買ったが、その翌日になくしてしまった。 | |
| He had one of his socks on inside out. | 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 | |
| As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. | 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 | |
| His knowledge of Chinese enabled us to carry out our plan smoothly. | 彼は、中国語をしっていたので、私たちは計画を円滑に実行できた。 | |
| The party broke up late. | パーティーはおそく散会した。 | |
| They are looking at only the sunny side of the American economy. | 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 | |
| I would like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| She reached out for the magazine on the shelf. | 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| She looked after the children. | 彼女は子供たちの世話をした。 | |
| She refused to accept the post. | 彼女はその地位を引き受けようとしなかった。 | |
| I'll stay here for a bit. | ここにしばらくいます。 | |
| Do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題をしなさい。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| She will take care of everything for us. | 彼女は私たちの世話をすべてしてくれるだろう。 | |
| Jobs are hard come by these days. | この頃は仕事にありつくのが難しい。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| I can hear someone talking in the next room. | 隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Television enables you to be entertained by people you wouldn't have in your home. | テレビは家庭に呼ぶことなどできないような人々に楽しませてもらうことを可能にさせる。 | |
| If you do that kind of thing, it's not fair to her. | そんなことをしては彼女に悪い。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| I think autumn is the most beautiful season of the year. | 秋は1年で最も美しい季節だと思います。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| The teacher contemplated me for a while. | その先生はしばらくの間私をじっと見つめていた。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| My father led a moral life. | 私の父は道徳的な生活をした。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| I had my hair cut at the barber's. | 私は床屋で散髪した。 | |
| Where were you making for last night? | 昨夜は、君はどこへ行こうとしたの。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| Rack your brains a little harder. | もう少し脳みそをしぼって考えろ。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| He is possessed of a great fortune. | 彼は莫大な財産を所有している。 | |
| This tape recorder will make it easier for us to learn English. | このテープレコーダーは私たちが英語を学ぶのを一層楽にしてくれるだろう。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | あした父が帰る。 | |
| People in the back row craned to see the stage. | 後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。 | |
| He chopped down the branch with an ax. | 彼はおのでその枝を切り落とした。 | |
| The President of France visited Okinawa. | フランスの大統領が沖縄を訪問した。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私を見て微笑した。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| The fine day added to our pleasure. | 天気がよかったのでいっそう楽しかった。 | |