Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I love you more than you love me. | 君が私を愛している以上に私は君を愛している。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| I dreamt about you. | わたしはあなたの夢を見ました。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| He made me a new suit. | 彼は私に新しいスーツを作ってくれた。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| It was very careless of me. | 私の不注意でした。 | |
| He will be writing a letter. | 彼は手紙を書いているでしょう。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| Make it a normal packed lunch, OK? | 普通のお弁当にしてね。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| The staff exchanged frank opinions in the meeting. | 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| He never puts off anything he has to do. | 彼は決して先へ延ばさない。 | |
| I want a computer. | 私はパソコンが欲しい。 | |
| They speak English in America. | アメリカでは英語を話します。 | |
| I was watching TV then. | 私はその時、テレビを見ていました。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| Our walk was spoiled by the wind and the rain. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| She got married last year. | 彼女は去年結婚した。 | |
| Some children play video games all the time. | いつもテレビゲームをしている子どもが居る。 | |
| Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think. | 男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。 | |
| He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee. | 彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| I will get the work done in a week. | 1週間でその仕事をやり遂げましょう。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| The boy showed off his new bicycle to everyone. | 少年は新しい自転車をみんなに見せびらかした。 | |
| I want an orange juice or something. | オレンジジュースか何か欲しいな。 | |
| It feels like rain. | 雨らしい。 | |
| Old words often take on new meanings because of inventions and technology. | 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 | |
| It was apparent that he did not understand what I had said. | 明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。 | |
| They envy you your beauty. | 彼女たちはあなたの美しさがうらやましいと思っています。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| If you like, I will teach you to play chess. | よろしかったら、チェスのやり方をお教えしますよ。 | |
| They had lit a fire fit to roast an ox. | やつらは雄牛を丸焼きにするくらいの火をおこしていた。 | |
| I don't want to go if you don't go with me. | もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。 | |
| How much wheat does each field yield? | それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。 | |
| I played football. | 私はフットボールをしました。 | |
| We will not bend to the will of a tyrant. | 我々は暴君の意思に屈伏しない。 | |
| How about going for a walk? | 散歩しませんか。 | |
| He did not know how to express himself. | 彼は言葉に窮した。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| He is better off than he was ten years ago. | 彼は10年前より暮らし向きがよい。 | |
| It turned out that I was right. | 私が正しかったことがわかった。 | |
| An error was made. | 間違いがありました。 | |
| When we married my parents gave me a house. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| Since we got married, he's become a devoted family man. | 結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。 | |
| It seems that they have quarreled. | 彼らはけんかをしたらしい。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| I was reading a book then. | 私はその時本を読んでいました。 | |
| I cannot continue my class with you chattering to one another. | 君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。 | |
| The wind scattered the leaves about. | 風が葉を吹き散らした。 | |
| She is attached to the general affairs section. | 彼女は庶務課に所属している。 | |
| I don't want to go out. | 私は外出したくない。 | |
| We will have to put off the soccer game because of the bad weather. | 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| I got bit by mosquitoes all over this area, and it itches so badly I can't stand it. | そこらじゅう蚊に刺されてかゆくてしょうがない。 | |
| Her car collided with a bus from behind. | 彼女の車はバスに追突した。 | |
| His success is not so much by talent as by effort. | 彼の成功は才能というよりむしろ努力によるものだ。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| The king abused his power. | 王は権力を乱用した。 | |
| None of us are against his idea. | 私たちの中で彼の考えに反対してる者はいない。 | |
| The escaped robber is still at large. | 脱走した強盗はまだつかまらない。 | |
| He sought to be rich and famous. | 彼は金持ちになって有名になろうと努力した。 | |
| A helicopter is able to take off and land straight up and down. | ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。 | |
| This food contains all the minerals without which our bodies would not function. | この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。 | |
| He has made me what I am. | 彼が私を現在の私にしてくれた。 | |
| What's the admission fee? | 入場料はおいくらでしょうか。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| He is always finding fault with the work of his secretary. | 彼はいつも秘書の仕事のあら探しばかりしている。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| Which historical figure would you want to meet if you could? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. | 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 | |
| Next spring I want to graduate. | 来年の春は卒業したいなあ。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨日不思議な夢を見ました。 | |
| Don't wanna regret. | 後悔したくない。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| What did you do with that car? | あなたはあの車をどう処理したのですか? | |
| I fell in love with her the moment I met her. | 僕は彼女に一目惚れした。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| We often hear it said that an earthquake may occur at any moment. | 地震はいつ何時起こるかしれないと私たちはよく耳にする。 | |
| Excuse me, could I get past? | ちょっと失礼、通していただけますか。 | |
| We miss our dear grandmother. | 大好きなおばあちゃんがいなくて寂しい。 | |
| Fill out the form in ballpoint. | ボールペンで申込書に記入しなさい。 | |
| I was not going to keep up the family tradition. | 私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。 | |
| To my relief, he came home safe and sound. | 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| This is how he succeeded in the job. | このようにして彼はその仕事に成功した。 | |
| The boy is far from a fool. | その少年は決して馬鹿などではない。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| We love our children. | 私達は自分の子供たちを愛しています。 | |
| This is anything but easy. | とてもやさしいというしろものではない。 | |
| We didn't go out last night. We could have gone to the movies, but we decided to stay home. | 私たちは昨夜出かけなかった。その映画に行けたのだが、家にいることにした。 | |
| You have to have a new crown. | 新しいクラウンをかぶせる必要があります。 | |
| You may use my new car. | 君は私の新しい車を使ってもよい。 | |