Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| We must study the affair as a whole. | われわれはその事件を全体として研究しなければならない。 | |
| He lifted the board and looked at the keys. | トニーはピアノを開けて、鍵盤を見つめました。 | |
| I can't read French, let alone speak it. | フランス語は読めません。ましてや話すなんて。 | |
| The small thug beat up the convenience store employee. | チンピラがコンビニの店員をぶちのめした。 | |
| He is proud of being good at mathematics. | 彼は数学が得意であることを誇りにしている。 | |
| Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. | ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 | |
| I made a serious mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| I tried to make it as cheap as possible. | できるだけ安くあげようとした。 | |
| Adolescents often quarrel with their parents. | 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
| I thought you trusted me. | あなたは私のことを信用していると思っていました。 | |
| A fish swims by moving its tail. | 魚は尾を動かして泳ぐ。 | |
| I'll miss you very much if you go. | あなたがいなくなれば寂しくなります。 | |
| She left her son alone in the car. | 彼女は息子を車の中に一人にしておいた。 | |
| I'll lend you any book that I have, as long as you keep it clean. | あなたが汚しさえしなければ、私の持っているどんな本でも貸してあげますよ。 | |
| The government has imposed a new tax on wine. | 政府はワインに新しく税を課した。 | |
| We spent the afternoon eating grapes. | ブドウを食べながら午後を過ごしました。 | |
| Come again tomorrow. | 明日またいらっしゃい。 | |
| John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be. | ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。 | |
| The professor's boring lecture put me to sleep. | 教授のだるい講演で寝てしまった。 | |
| He made his parents happy. | 彼は両親を幸せにしました。 | |
| Some people tried to dig the treasure out, but they couldn't. | 何人かの人々が宝を掘り出そうとしたができなかった。 | |
| He is famous as an oil king. | 彼は石油王として有名だ。 | |
| This flower is the most beautiful of all flowers. | この花は全ての花の中で一番美しい。 | |
| I'm not getting involved in this. | 俺この件に関してノータッチなんで。 | |
| The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs. | テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。 | |
| The new laws sowed the seeds of revolution. | 新しい法律が革命の起こるもとになった。 | |
| He will not say yes. | 彼はどうしてもうんと言わない。 | |
| He fell asleep at the wheel and had an accident. | 彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| He is something of a scholar. | 彼はちょっとした学者である。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| I had a good time this evening. | 今夜はとても楽しかったです。 | |
| Push the door open. | 押して開けてください。 | |
| My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals. | 授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。 | |
| All is well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| He combines work with pleasure. | 彼は仕事と楽しみを結び付けている。 | |
| He hanged himself. | 彼は首つり自殺した。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| Did you drive her home last night? | あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。 | |
| It is a consolation that no one was killed. | 誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| He reproached me for carelessness. | 彼は不注意だと私をしかった。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| You are now on the way to recovery. | あなたは今回復しつつあります。 | |
| I love you. | 私はあなたを愛しています。 | |
| The boy tried to be a man and not cry. | その少年は男らしくして泣くまいとがんばった。 | |
| I remember seeing you somewhere. | どこかであなたにお会いした覚えがあります。 | |
| The two teams debated on the issue of nuclear power. | 原子力について2つのチームが討論した。 | |
| I don't want to make an issue of it. | そのことは問題にしたくない。 | |
| I resolved myself to go. | 行くことを決心した。 | |
| He regretted having been idle. | 彼は怠けていたことを後悔した。 | |
| My father set the alarm for six o'clock. | 父は目覚しを6時にあわせた。 | |
| I had a stillborn baby three years ago. | 3年前死産しました。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| He concealed his anger from the audience. | 彼は自分の怒りを観客に見えないように隠した。 | |
| Would you mind if I open the window? | 私が窓を開けてもかまいませんでしょうか。 | |
| I can't figure out why she didn't come. | どうして彼女がこなかったのかわからない。 | |
| Show me a fact which supports your idea. | 君の考えを立証する事実をあげてほしい。 | |
| The girl began to cry at the sight of a dog. | その女の子は犬を見て泣き出した。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| By the way, have you done your homework? | ところで、あなたは宿題をしましたか。 | |
| She gets prettier day by day. | 彼女は日に日に美しさを増す。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 賢い者もあるし、そうでもない者もある。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| It is difficult to express one's thoughts in English. | 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 | |
| They surprised the enemy at dawn. | 彼らは夜明けに敵を急襲した。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| They caught him playing a trick on his sister. | 彼らは彼が妹に悪ふざけをしているのを見た。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| If he wasn't lazy, he might be rich by now. | もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 | |
| He gave a tip as a sign of gratitude. | 彼は感謝のしるしにチップを与えた。 | |
| Teachers should never make fun of students who make mistakes. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| No matter what results may follow, I will carry out my plan. | どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。 | |
| My heart began to beat fast. | 私の心臓はどきどきし始めた。 | |
| She left the room and went outside. | 彼女が部屋を出て、外に出ました。 | |
| He lived alone in the forest. | 彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。 | |
| It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father. | 私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。 | |
| If you tell too many lies, people won't ever believe you. | 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 | |
| "Contrastingly, do you love Kanji?" he asked. | 「漢字は愛してる?」と聞きました。 | |
| All my son's adult teeth are in. | 息子の乳歯が永久歯に変わりました。 | |
| His employer dismissed him yesterday. | 昨日雇い主が彼を解雇した。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| The baby cried on and off all night. | その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 | |
| I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it? | 自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| What time is dinner? | 夕食は何時でしょう。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。 | |
| It was the best play that I had ever seen. | それはかつて見た最高の芝居でした。 | |
| I'm too busy to have time to enjoy myself. | 忙しくて遊ぶひまがない。 | |
| He is busily at work. | 彼はせわしげに働いている。 | |
| It will do you good to have a holiday. | 休暇をとることは体に良いでしょう。 | |
| "How did you go to the park?" "By bus." | 「どのようにしてその公園に行きましたか」「バスで行きました」 | |