Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will return the book as soon as I can. | できるだけすぐに本を返します。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| You may park here. | ここに駐車してもいいですよ。 | |
| A big bomb fell, and a great many people lost their lives. | 大きな爆弾が落ちて、非常にたくさんの人が亡くなりました。 | |
| In other words, he doesn't want to do it. | すなわち彼はそれをしたくないのだ。 | |
| I am no more happy than you are. | 僕も君と同様楽しくない。 | |
| Nobody could believe what he saw. | 誰も自分が目にしたことを信じられなかった。 | |
| They admired the scenic view from the hill. | 彼らはその丘から素晴らしい眺めに感心した。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| The police are after me. | 警察が私を捜している。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| Can I have a word with you? | ちょっとお話ししてもいいですか。 | |
| Students are apt to waste time. | 学生は時間を浪費しがちである。 | |
| I owe him a debt of gratitude for what he did. | 私は彼がしてくれたことに恩義がある。 | |
| I was at home yesterday. | 昨日はウチにいました。 | |
| She left the baby crying. | 彼女は赤ん坊を泣かせたままにしておいた。 | |
| I shuddered at the sight of the snake. | 私はヘビを見てぞっとした。 | |
| I'm very busy. | 目が回るほど忙しいよ。 | |
| He opposed the plan to the last. | 彼はその計画にあくまで反対した。 | |
| The new moon came out. | 新しい月もでてきました。 | |
| I'm glad you could come to the party. | ようこそパーティーにお越しくださいました。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Would you like a little more salad? | サラダをもう少しいかが? | |
| Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| We're trying to make sure that the work is shared out equally. | 仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。 | |
| He just barely succeeded. | 彼はかろうじて成功した。 | |
| We are better off than we used to be. | 私たちは以前より暮らし向きがよい。 | |
| You don't have to use such a harsh tone with me. | そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。 | |
| The troops easily put down the rebellion. | 軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。 | |
| Such a ridiculous superstition no longer exists. | そんなばかげた迷信はもう存在しない。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. | 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 | |
| The little girl stuck out her tongue at him. | 幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。 | |
| It's hard to resist temptation. | 誘惑に抵抗することは難しい。 | |
| I'd like to play tennis with you some day. | 私はいつかあなたとテニスをしたい。 | |
| He will be here in half an hour. | 半時間したら彼はここに来るでしょう。 | |
| She was very busy. | 彼女は大変忙しかった。 | |
| One of her four sisters has passed away but the others are still with us. | 彼女の4人の姉妹のうち1人は他界したが、ほかは健在だ。 | |
| He explained it at length. | 彼はそれを詳しく説明しだした。 | |
| I got gloomy and thought of giving up. | 私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| I will help you all I can. | 及ばずながらお手伝いしましょう。 | |
| Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot. | その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。 | |
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| She came up to Tokyo at eighteen. | 彼女は18歳のときに上京した。 | |
| Does anybody have a pencil? | どなたか鉛筆をお持ちではないでしょうか? | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| The hot spring will do you good. | 温泉はあなたに効くでしょう。 | |
| The power has been cut off since this morning. | 今朝から停電している。 | |
| May this letter find you well and happy! | あなたのご多幸をお祈りします。 | |
| I'm very pleased to come with you. | あなたと一緒に行けてとてもうれしい。 | |
| I want to stress this point. | 私はこの点を力説したい。 | |
| The old church by the lake is very beautiful. | 湖のそばにある教会はとても美しい。 | |
| I am sick and tired of him. | あの人にはあきれてしまった。 | |
| It's been ten years since they were married. | 彼らが結婚してから10年になる。 | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| A Japanese wouldn't do such a thing. | 日本人ならそんなことはしないでしょう。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| I hope it will be overlooked this time. | このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。 | |
| This is the shop at which I had a haircut. | ここが私が散髪したところです。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| He may not be happy. | 彼は幸せではないかもしれない。 | |
| A little walk will give you a good appetite for breakfast. | ちょっと散歩してくれば朝食がおいしく食べられるでしょう。 | |
| Hardly had we started when it began to rain. | 私たちが出発するかしないうちに雨が降り始めた。 | |
| She is looking forward to her birthday party. | 彼女は自分の誕生パーティーを楽しみにしている。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| They talked about what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 | |
| My son tried to become a rakugoka. | 私の息子は落語家になろうとした。 | |
| He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. | 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| Please turn off the TV. | テレビを消しなさい。 | |
| I want to ride a horse. | 乗馬がしたい。 | |
| My desk is old, but his is new. | 私の机は古いが、彼のは新しい。 | |
| Excuse me, but may I open the window? | 失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。 | |
| Ken will be at home until noon. | ケンは昼まで家にいるでしょう。 | |
| Make sure that the sick are properly cared for. | 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 | |
| My physics teacher doesn't care if I skip classes. | 私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。 | |
| No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man. | 誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。 | |
| He spent all of his money on a car. | 彼は車にそのお金すべてを投資した。 | |
| I little imagined that she would come. | 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| The learned man worships his ancestors. | その学者は自分の祖先を崇拝している。 | |
| He stayed in London for a time. | 彼は一時はロンドンに滞在していた。 | |
| Not all of them are present. | 彼らはだれも出席していない。 | |
| He insulted me in public. | 彼は公衆の面前で私を侮辱した。 | |
| How beautifully she sings! | なんとみごとに歌を歌うのでしょう。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| You've finished your work. | あなたの仕事は済みました。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いたとき、私はとてもおなかが空いていました。 | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| Would you please close that window? | あの窓をしめてくださいませんか。 | |
| Tom doesn't trust the police. | トムは警察を信用していない。 | |
| It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. | わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 | |
| She did not so much as smile at me. | 彼女は私を見てにこりとさえしなかった。 | |
| It is all I want to do. | それだけがわたしの望み。 | |
| True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country. | 本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。 | |