Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to go horseback riding. | 乗馬がしたい。 | |
| He will think he has been completely forgotten. | 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 | |
| We make the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大限利用した。 | |
| This material never wears out. | この素材は決してすり減ったりしない。 | |
| The child cried for the toy. | 子供はおもちゃが欲しいと泣いた。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| The plane is about to take off. | 飛行機は今離陸しようとしています。 | |
| Have you finished reading the novel? | あなたはその小説を読み終えましたか。 | |
| I play tennis. | 私はテニスをします。 | |
| No musician would have thought of playing that music at the funeral. | どんな音楽家も葬式にその音楽を演奏しようと思わなかったであろうに。 | |
| When Friday comes around, it's time for me to let my hair down and enjoy the weekend. | 金曜日になると、私はリラックスして週末を楽しんでいる。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| How did he react to the bad news? | 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 | |
| Please speak a little more slowly. | もう少しゆっくりいってください。 | |
| Anne lived in terror of being captured by Nazis. | アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| The snow melted away in a day. | 雪は1日で溶けてしまった。 | |
| This dam supplies us with water and electricity. | このダムは私たちに水と電力を供給している。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| She asked me a question. | 彼女は私に質問をした。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| He stamped out the fire. | 彼は火を踏み消した。 | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |
| The cracking sound startled us. | ガチャンと言う音で私達はびっくりした。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| The boy was searching for the lost key. | その少年は無くした鍵を探していた。 | |
| His mother was right. | 彼の母親が言ったことはうそではありませんでした。 | |
| Let your food cool off a bit; don't eat it while it's hot. | ちょっと冷まして、熱いうちに食べないように。 | |
| I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week. | 先週弟が貸してくれた10ドル、借りたままだ。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 | |
| Nancy is a shade darker than Helen. | ナンシーはヘレンよりもほんのすこし色が黒い。 | |
| He explained that he knew nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| When I looked in a gardening book I was surprised by how many were marked poisonous. | ガーデニングの本を見てたら、ドクロマークのついたのがいっぱいあって驚きました。 | |
| In China, they celebrate New Year by the lunar calendar. | 中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。 | |
| Tom says he has actually seen a ghost. | トムは本当に幽霊を見てしまったのだと言った。 | |
| He does nothing but complain all day long. | 彼は一日中こぼしてばかりいる。 | |
| The party was well along when I came. | わたしが来たときパーティーはもうかなり進んでいた。 | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. | 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 | |
| She attempted to kill herself. | 彼女は自殺未遂をした。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| It was not long before Mr Yamazaki recovered. | まもなく山崎氏は回復した。 | |
| Hearing a strange noise, he jumped out of bed. | 変な音が聞こえたので、彼はベッドから飛び出した。 | |
| It rained three days on end. | 3日連続して雨が降った。 | |
| The gang was planning a robbery. | 暴力団は強盗を計画していた。 | |
| Some people want to amend the constitution. | 憲法を改正したいと考えている人たちがいる。 | |
| Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields. | 仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。 | |
| Remember me from time to time. | 時々ぼくのことを思い出してくれ。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| Is this the girl you spoke well of the other day? | この人が、あなたが先日ほめていらっしゃった少女ですか。 | |
| We could go out together like we did last year. | 去年みたいに遊びに行きましょう。 | |
| It has become quite autumnal. | だいぶ秋めいてまいりました。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| What she liked best was herring roe. | 彼女が最も気に入ったのは数の子でした。 | |
| I bought a new personal computer yesterday. | 昨日新しいパソコンを買った。 | |
| It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. | 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| Er, I can only drive cars with an automatic transmission. | あの、わたしオートマしか運転できないんですけど。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| Her anxiety was apparent to everyone. | 彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。 | |
| Just the sound of 'I love you' makes me feel stronger. | 愛してるの響きだけで、強くなれる気がするよ。 | |
| He made a sign to me to go out. | 彼は私に出てけと合図した。 | |
| My school grades were average. | 学校の成績は普通でしたよ。 | |
| Why don't you see if you can't give her a pep talk? | 彼女にははげましの言葉をかけてあげたらどうですか。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| He is not at home to anybody today. | 彼は今日はどなたにもお会いいたしません。 | |
| I heard that he was very experienced in overseas investments. | 私は、彼は海外投資の経験が豊富だと聞きました。 | |
| They held a congratulatory banquet. | 彼らは祝宴を催した。 | |
| That child got bored. | その子は退屈した。 | |
| I was born on October 10, 1972. | 私は1972年10月10日に生まれました。 | |
| How are you getting along? | どのようにして生活していきますか。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| He makes a point of taking the eight o'clock bus. | 彼は必ず8時のバスに乗ることにしている。 | |
| It is no use trying to deceive me. | 私をあざむこうとしてもむだです。 | |
| This is the same necklace as that I lost yesterday. | これは私が昨日なくしたのと同じネックレスです。 | |
| The smell brought back memories of a night some years before. | そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。 | |
| Autumn changed into winter. | 秋はいつしか冬となった。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| My son had been writing for several hours when I entered the room. | 私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| I don't forget turning out the light. | 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 | |
| The beautiful girl with black hair was in the park. | 黒い髪の綺麗な女の子が公園にいました。 | |
| Tom tried to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女はできるだけ一生懸命フランス語を勉強した。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| She lives in an expensive style. | 彼女はぜいたくに暮らしている。 | |
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつも六時に帰宅します。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| I want some potatoes. | 私はジャガイモが欲しい。 | |
| I want Tom to be happy. | トムには幸せでいてほしい。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| The story appears true. | その話は本当らしい。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |