Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some developing countries are faced with financial crises. | 財政危機に直面している発展途上国もある。 | |
| All but one were present. | 一人を除いて全員出席した。 | |
| He is possessed with the ambition to rule over the world. | 彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。 | |
| It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はしきりに結果を知りたがっている。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| Oh, what is this? | まあ、これは何なんでしょう? | |
| I cannot thank you enough. | あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| I work every morning in Central Park at 6 a.m. | 私は毎朝6時に中央公園で仕事をします。 | |
| The matter weighs on her mind. | その事実が彼女の心を苦しめている。 | |
| He dozed off. | 彼は居眠りをした。 | |
| For one thing, I don't have any money. For another, I don't have the time. | 一つにはお金が無いし、また一つには暇が無い。 | |
| It took a long time to bring him around to our point of view. | 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 | |
| Learn by heart as many idioms as possible. | できるだけたくさん熟語を暗記しなさい。 | |
| They did not know what to do first. | 彼らは最初に何をしたらいいかわからなかった。 | |
| It seems that he was badly scolded. | 彼はひどくしかられたようだ。 | |
| Please be gentle. | 痛くないようにしてください。 | |
| I still think Tom is hiding something. | やっぱりトムは何か隠してると思う。 | |
| It's easier to make plans than to carry them out. | 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 | |
| The police arrested him for smuggling. | 警察は密輸のかどで彼を捕縛した。 | |
| I stood for him. | 僕は彼を支持した。 | |
| Translating languages is very difficult. | 言葉を翻訳することはとても難しい。 | |
| What I need worst is a haircut. | 何よりも散髪をしなければならない。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| Jack doesn't drive fast. | ジャックはスピードを出して運転しない。 | |
| Keep it at a lower temperature. | それはもっと低温で保存しなさい。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| We played all together. | 私たちはみんないっしょに遊んだ。 | |
| Did I tell you what Melissa said? | メリッサが言ったこと話したかしら? | |
| A ripe apple dropped from the tree. | 熟したりんごが木から落ちた。 | |
| The pilot made a perfect three-point landing. | パイロットは完璧な着地をした。 | |
| Seen from space, the earth is very beautiful. | 宇宙から見ると、地球はとても美しい。 | |
| Hassan went to school. | ハサンは学校に行きました。 | |
| Please don't open the window. | その窓を開けないようにして下さい。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| The war ended with many victims. | その戦争は多くの犠牲者を出して終結した。 | |
| My parents tried to convert me to their way of thinking. | 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| I cured my cold with this medicine. | 私はこの薬で風邪を治しました。 | |
| There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. | いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 | |
| She is economical of her time. | 彼女は時間をむだにしない。 | |
| I was very glad that she took my side. | 彼女が味方してくれてとてもうれしかった。 | |
| I'm cleaned out. | 私は一文無しになった。 | |
| Even if I admit that, I cannot agree with you. | それを認めるとしても、私は君に同意できない。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| Mother has a coffee shop. | 母は喫茶店をしています。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| I talked with him far into the night. | 私は彼と夜おそくまで話し合った。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| We start here in two hours, then. | では2時間後にここを出発しよう。 | |
| Apparently my anti-virus software is not up to snuff. | 私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。 | |
| Please wait on him first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| I can't hear you very well. | あなたのおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| If you don't get more exercise, you'll get fat. | もっと運動をしないと太るよ。 | |
| The old woman got hurt when she fell. | 老婦人は転んでけがをした。 | |
| "Mum, can I have a biscuit?" "No, you shouldn't eat between meals." | 「ママ、ビスケット食べてもいいでしょ」「だめです。間食はいけません」 | |
| It's been thirty years since we got married. | 僕たちは、結婚してから30年になります。 | |
| Your English composition leaves nothing to be desired. | 君の英作文は、申し分ない。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| I'd like to reserve a sleeping berth. | 寝台車をよやくしたいのですが。 | |
| I slept little last night. | 私は昨夜はほとんど眠りませんでした。 | |
| Please input your PIN number. | 暗証番号を押してください。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| I had an artificial insemination with sperm from my husband. | 配偶者間人工授精を受けました。 | |
| Rack your brains a little harder. | もう少し脳みそをしぼって考えろ。 | |
| Gradually the interest rate will increase. | 利率は少しずつ上昇するだろう。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| I have nothing to boast about. | わたしは誇るべきものが何もない。 | |
| For one thing, he thinks she is stupid, for another, he doesn't like her. | 一つには彼は彼女を愚かだと思っているし、また一つには彼女がきらいだ。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| Where is the girl studying? | この女の子はどこで勉強していますか。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| This is the very dictionary I've been looking for. | これこそ私が探していた辞書です。 | |
| She surpasses her sister in beauty. | 彼女は美しさという点では姉はしのいでいる。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| Linda was wildly excited to learn that her aunt Nancy was coming to visit her. | リンダはナンシー叔母さんが訪ねて来るというのを知って胸がわくわくした。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| See you tomorrow! | またあしたね。 | |
| The animals in the forest died off. | その森の動物達は絶滅した。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| Go home quickly. | 早く帰宅しろ。 | |
| She was accepted at Harvard. | 彼女はハーバード大に入学した。 | |
| Please take more care in the future. | 将来はもう少し注意しなさい。 | |
| It seems Tanaka passed her exam. | 田中さんは試験に合格したようだ。 | |
| We recoiled from the enemy's offensive. | われわれは敵の攻勢に後退した。 | |
| This book is so easy that even a child can read it. | この本はやさしいので子供でも読める。 | |
| The position of women, over the years, has definitely changed for the better. | 女性の立場は多年にわたって確実に好転している。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He ate up his fortune by gambling. | 彼は賭け事で財産を食いつぶした。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| Could someone translate the comment above to a language which I can understand? | どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| They allotted the profits fairly. | 彼らは利益を公平に分配した。 | |
| Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. | 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 | |
| He always studies hard. | 彼はいつも一生懸命に勉強している。 | |
| Is this seat taken? | この席はどなたかいらっしゃいますか。 | |