Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| Feel free to comment on any point made here. | これについて、自由に批評して下さい。 | |
| It was an ideal day for walking. | 散歩には申し分のない日だった。 | |
| He had a strong alibi. | 彼にはちゃんとしたアリバイがあった。 | |
| The government issued the following statement. | 政府は次のような声明を出した。 | |
| Please come downstairs. | 階下へおりてらっしゃい。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Please drive off as soon as your child has left the car. | お子さんが車をおりたらすぐに車を出してください。 | |
| Rapid and remarkable advances have been made in medicine. | 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。 | |
| It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology. | エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。 | |
| I did it the way he told me to. | 私は彼の言う通りにした。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| Will you lend me your bicycle for an hour? | 一時間ほど君の自転車を貸してくれないか。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| I need more time. | もっと時間が欲しい。 | |
| Let's call it a day. | 今日は、ここまでにしておこう。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| They acted immediately by agreement. | 彼らは合意により、速やかに行動した。 | |
| If you don't eat, you'll die. | 食事を取らなければ人間は死んでしまう。 | |
| When we married my parents gave me a house. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| All of a sudden, a dog began barking. | 突然犬が吠え出した。 | |
| Our team is two points ahead. | 我々のチームが2点リードしている。 | |
| I like this overcoat. May I try it on? | このオーバー気に入ったわ。着てみていいかしら? | |
| The cold weather may keep the plants from budding. | 寒い天候のために植物は芽を出せないかもしれない。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| He pretended not to hear me. | 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| I am ashamed of having been rude to her. | 彼女にひどいことをして恥ずかしい。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| We think little of him as a scholar. | 私たちは彼を学者としてたいしたものと思わない。 | |
| Do you know which of okra and natto is more gooey? | あなたはオクラと納豆はどちらがよりねばねばしているかわかりますか。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| I have a ball-point pen, but I want another. | ボールペンを1本持っているが、もう1本ほしい。 | |
| The box was full of books. | その箱は本で一杯でした。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. | これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 | |
| It rained hard yesterday morning. | 昨日の朝、激しく雨が降った。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| The new museum is worth visiting. | 新しい博物館は行ってみる価値がある。 | |
| I will give you whatever you want. | あなたの欲しいものは何でもあげます。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I began to learn Esperanto. | エスペラントを勉強しはめました。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| I found my mother busy ironing out some shirts. | 母はワイシャツのしわをアイロンでのばすのにいそがしかった。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| You must set off at once. | 君たちはすぐに出発しなければなりません。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は第3学年のクラスを担任している。 | |
| I enjoyed myself very much at the party last night. | 私は、昨晩のパーティーで楽しく過ごした。 | |
| He never borrows nor lends things. | 彼は決して物の貸し借りはしない。 | |
| It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese. | 日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。 | |
| If I were in your situation, I would do the same thing. | 私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| She covers Wall Street. | 彼女は金融市場の取材を担当している。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を出しておいていただけませんか。 | |
| As long as I live, I will never forget visiting Rome. | 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| What he said proved true. | 彼の言ったことは本当であるとわかりました。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| I think exams are ruining education. | 試験が教育を駄目にしていると思う。 | |
| We played many kinds of games. | 私達はいろいろなゲームをした。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| We take the Asahi and Yomiuri. | うちは朝日新聞と読売新聞を購読しています。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| I can afford no further delay. | もうこれ以上ぐずぐずしていられない。 | |
| Let's turn and go back now. | もう引き返しましょう。 | |
| Don't take him in. | 彼をだましてはいけない。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| The stray girl sobbed her name. | 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 | |
| Today week I'll be in England. | 来週の今日、私は英国にいるでしょう。 | |
| The refugees barely escaped death. | 避難民はやっと命拾いをした。 | |
| Mr. Jones hasn't been here as far as I know. | ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| He thinks of nothing but himself. | 彼は自分の事しか考えない。 | |
| I don't speak fast. | 私は早口をしません。 | |
| What time did the plane arrive at Narita? | 飛行機は何時に成田に到着したのですか。 | |
| These patterns show you how to make sentences. | これらの文型は文の作り方を示している。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| I felt much more relaxed. | 僕はホッとした。 | |
| The apples are ripe. | りんごが熟している。 | |
| Tennis shoes are sold behind the counter. | カウンターではテニスシューズを販売している。 | |
| It's time you stopped watching television. | テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。 | |
| She won't conform to the town's social patterns. | 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| I persuaded her to substitute for me in that job. | 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。 | |
| That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well. | そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。 | |
| People often say to my mother: "Please don't drink too much." | 母は人からしばしば「酒を飲みすぎないように」と言われます。 | |
| She has a feminine insight into human behavior. | 彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。 | |
| He overslept himself. | 彼は寝過ごした。 | |
| I am sorry that I have troubled you so much. | たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| She is dieting. | 彼女はダイエットをしている。 | |