Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I lost the book you lent me. | 借りた本をなくしてしまいました。 | |
| Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. | 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 | |
| Has the sick child improved any? | 病気の子どもは少しはよくなりましたか。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はその職業に適していない。 | |
| Please don't open the window. | その窓を開けないようにして下さい。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| The tower fell into ruin. | その塔は崩壊した。 | |
| It's been a long time since I last spoke French. | フランス語は久しく話していない。 | |
| I made her angry. | 私は彼女を怒らせてしまった。 | |
| I went to the party on the presumption that she would be there. | 彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。 | |
| Who has eaten all the cookies? | クッキーを全部食べてしまったのはだれ? | |
| He has two daughters, who are married. | 彼には娘が2人いて、2人とも結婚している。 | |
| He majors in social anthropology. | 彼は社会人類学を専攻している。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| He never sticks to anything very long. | 彼は何事にも長続きしない。 | |
| I'm very happy to make your acquaintance. | お近づきになれて大変うれしく存じます。 | |
| It was at that very moment that the bomb went off. | 爆弾が爆発したのは、まさにその瞬間であった。 | |
| They lived in a very small house at the end of a long, gray street. | 彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。 | |
| She took us all in with her smile. | 彼女は私たちみなを微笑で魅了した。 | |
| Do you have a part time job? | あなたはアルバイトをしているの。 | |
| Our efforts will soon bear fruit. | わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。 | |
| The bullet went through his body. | 弾丸が彼の体を貫通した。 | |
| The students adore the new English teacher. | 生徒たちはその新しい英語の先生にあこがれている。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| I, your mother, will take care of everything for you. | お母さんが何でもしてあげるから。 | |
| The company went bankrupt. | その会社は倒産した。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| What do you usually do on Sundays? | 君は日曜日には普通何をしますか。 | |
| Tom is studying to be a mechanical engineer. | トムさんは機械エンジニアを目指して勉強しています。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| She handed him his jacket. | 彼女は彼に彼の上着を手渡した。 | |
| The Japanese's basic diet consists of rice and fish. | 日本人は米と魚を主食にしています。 | |
| The teacher pokes his nose into everything. | 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨が降っていました。 | |
| That he was busy is true. | 彼が忙しかったというのは本当だ。 | |
| The company presented a three-act play. | その劇団は3幕ものの劇を上演した。 | |
| I couldn't find the page I was looking for. | お探しのページは見つかりませんでした。 | |
| Mary has already left. | メアリーはすでに出発していた。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| I meant it to be used as a textbook. | 私はそれを教科書として使用するつもりでいる。 | |
| I'm very glad to see you. | お目にかかれてとてもうれしいです。 | |
| The wind is blowing hard. | 風が激しく吹いている。 | |
| I can't say anything against it. | 私はそれに反したことを言えない。 | |
| Is he anything of a scholar? | 彼は、すこしは学者らしいところがありますか。 | |
| A mother rabbit keeps her babies warm with her own body. | 母ウサギは、赤ん坊たちを自分のからだで暖かくしている。 | |
| He has to repair the clock. | 彼は時計を修理しなくてはいけない。 | |
| This will be the book he is looking for. | これが彼の探している本だろう。 | |
| It will clear up soon. | まもなく天気になるでしょう。 | |
| It came about in this way. | それはこのようにして起こった。 | |
| The plane circled the airport twice after taking off. | 飛行機は離陸後に空港を二周した。 | |
| We cannot find him in the office. He may have quit his job. | 彼はオフィスにいない。仕事を辞めたのかもしれない。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 | |
| I didn't say anything at all about our plan. | 私は私たちの計画について何も話しませんでした。 | |
| He wasn't foolish enough to tell that story around her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Tom spent the last years of his life in Boston. | 晩年のトムはボストンで過ごした。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| He has been studying French for eight years. | 彼は8年間フランス語を勉強している。 | |
| I don't mean you. | あなたのことをさして言っているのではない。 | |
| It will be cloudy tomorrow. | 明日は曇りになるでしょう。 | |
| I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. | 私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。 | |
| I'm looking forward to getting your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| I don't feel like eating out this evening. | 今夜は外食したくない。 | |
| After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. | 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 | |
| She provided for her old age. | 彼女は老後の備えをした。 | |
| Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. | クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 | |
| I'd like to check in, please. | チェックインしたいのですが。 | |
| If I get time, I will. | 時間があればそうします。 | |
| He picked up the wrong hat by mistake. | 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 | |
| The cat was scared by an unfamiliar noise. | その猫は聞き慣れない物音がしたのでびっくりした。 | |
| Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. | フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼が先日私が話していた少年です。 | |
| We are liable to judge others by the clothes they wear. | 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 | |
| I'm afraid the bank is going to repossess my house. | 銀行に家を取り上げられてしまいそうなんだよ。 | |
| The game came to a climax. | 試合は最高潮に達した。 | |
| She forced me to go out with her. | 彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。 | |
| When did you go to Kyoto with your sister? | いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| They elected John the captain of the team. | 彼らはジョンをチームのキャプテンにした。 | |
| He was sure that he would make a new discovery some day. | 彼は自分がいつか新発見すると確信していた。 | |
| You should awake to your responsibilities. | あなたは自分の責任を自覚しなければならない。 | |
| The business was so successful that he is still well off now. | 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。 | |
| The actress said that she was engaged to a banker. | その女優は銀行家と婚約したといった。 | |
| She was hurt to find that nobody took any notice of her. | 自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。 | |
| Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun. | はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。 | |
| I fancied that I heard a noise. | 物音が聞こえたような気がした。 | |
| I'll never forget shaking the President's hand last year. | 私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| Granting that the aim is right, how will you carry out the plan? | 目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| We should do away with those bad customs. | 私達はそうしたよくない習慣をやめるべきである。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| In the case of Mr A there is no excuse. | A氏については何とも申し訳ありません。 | |
| They had started earlier than us. | 彼らは私たちより先に出発していた。 | |
| What did you do on your vacation? | 休暇中は何をしましたか。 | |