Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm just a regular office worker. | 私はしがないサラリーマンです。 | |
| I'll tell you (this) as a doctor. | 私は医者としてあなたに言います。 | |
| I am in Rome now. | わたしは、今ローマにいます | |
| Some developing countries are faced with financial crises. | 財政危機に直面している発展途上国もある。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| Tom filled out the application form. | トムはその申込み用紙に記入した。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Bacteria will not breed in alcohol. | バクテリアはアルコールの中では繁殖しない。 | |
| Please refrain from pushing forward. | でしゃばるのは慎んでください。 | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| What are we waiting for? | すぐにやりましょう。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| Can you wake me up at 7:00 tomorrow? | 明日7時に起こしてくれませんか。 | |
| Did she show you the picture? | 彼女は君にその写真を見せましたか。 | |
| He cruised his way through the crowd. | 彼は群集を押し分けて進んだ。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| This cake doesn't really live up to its reputation. | このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。 | |
| She was indignant when I said she was lying. | うそをついているぞと私が言うと、彼女は憤慨していた。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前をひょっとして知りませんか。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| It has dawned on me that I mistook his intention. | 私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙はしばしば反抗を意味する。 | |
| Tom gave a vague answer. | トムは曖昧な返事をした。 | |
| My physics teacher doesn't care if I skip classes. | 私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| I could not understand anything he said. | 私には彼の言うことが少しも理解できなかった。 | |
| He fell in love with her. | 彼は彼女に恋をした。 | |
| "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." | 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 | |
| Some people read books to kill time. | ある者は暇潰しに本を読む。 | |
| The embassy is located next to the Supreme Court. | 大使館は最高裁判所に隣接している。 | |
| Only one little daughter did they have. | たった一人の幼い娘しか彼らにはいなかった。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy. | ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ! | |
| He'll never admit to being in the wrong. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| She fell ill, but got well soon. | 彼女は病気になったが、まもなく回復した。 | |
| I have given myself to music. | 私は音楽に熱中していた。 | |
| When I first met Tom, I was eighteen. | 初めてトムに会ったのは18歳のときでした。 | |
| Don't play dumb! | しらばっくれんなよ! | |
| I'd like some water. | 水がほしいのですが。 | |
| It was yesterday that I saw him. | 私が彼に会ったのは昨日でした。 | |
| I will make every effort to get it. | 私はそれを得るためにあらゆる努力をします。 | |
| If you don't understand, ask a question. | もしわからなかったら質問して下さい。 | |
| The new supermarket was opened last month. | その新しいスーパーは先月開店した。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| Tomorrow, I'll return the money you lent me. | 明日にあなたから借りていたお金を返します。 | |
| I'll give you a piece of my mind. | 遠慮なく意見してやるぞ。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |
| As is often the case with 13 to 19 year olds, she fell in love. | ティーンエイジャーにはよくあることだが、彼女は恋をした。 | |
| Cares and worries were pervasive in her mind. | 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 | |
| On another plan there was the prediction of a new age. | 別の局面では、新しい時代への予測が見られた。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| I was just about to go out shopping when you telephoned. | 私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。 | |
| Call me when it's done. | それが終わったら電話してください。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| Shall I change the water for the flowers? | お花の水を替えましょう。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| Without water, the soldiers would have died. | もしあの時水がなければ、兵隊は死んでいただろう。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| Have you finished dressing? | 服を着ましたか。 | |
| Let's break off for half an hour and have some coffee. | 30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。 | |
| President Polk was old, tired and in poor health. | ポーク大統領は老齢で、疲れ切っており、さらには健康を害していた。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| The baby cried all night. | 赤ん坊は夜通しなきつづけた。 | |
| Successfully demonstrated a new product in 7 districts. | 7地区で新製品のデモンストレーションを行い、成功しました。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| For a while she did nothing but stare at me. | 彼女はしばらく私を見つめてばかりいた。 | |
| You have many caring friends. | 君には心配してくれる友達がたくさんいる。 | |
| I am afraid he will fail. | 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 | |
| I want to live a carefree life in the country. | 田舎でのほほんと暮らしたい。 | |
| To tell the truth, I didn't do my homework. | 実を言うと、私は宿題をしなかった。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| I've never come across such a strange case. | 私はまだこんな奇妙な事件に出くわしたことがない。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| I spent my time strolling about the streets. | 町をぶらついて時をすごした。 | |
| I almost forgot it. | もう少しで忘れるところだった。 | |
| The cold weather may keep the plants from budding. | 寒い天候のために植物は芽を出せないかもしれない。 | |
| Once upon a time, there lived an old man. | むかし、むかし、1人の老人が住んでいた。 | |
| She married a rich man. | 彼女はお金持ちと結婚した。 | |
| While I was taking a walk, someone tapped me on the shoulder. | 散歩している時に誰かが私の肩をぽんとたたいた。 | |
| We fought hard for victory. | 勝利をめざして闘った。 | |
| The driver tipped his cap. | 運転手は帽子をちょっとあげてあいさつした。 | |
| He is rather hard to please. | 彼はいささか気難しい。 | |
| Can you speak English? | あなたは英語がしゃべれますか。 | |
| Everyone makes a mistake at times. | だれしもときどき間違いを犯す。 | |
| My eyes are very sensitive to the light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| Fill out the form in ballpoint. | ボールペンで申込書に記入しなさい。 | |
| By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. | この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。 | |
| The university graduated 500 students last year. | その大学は去年500名の卒業生を出した。 | |
| You have to eat regularly. | 食事は規制正しくとりなさい。 | |
| 80% of all English words come from other languages. | すべての英語の単語のうち、80%は他の言語を起源としています。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| His words, however, were not believed at all. | しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 | |
| There was no bathroom. | お風呂はありませんでした。 | |