Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is one thing my father left to me. | これは父が私に残してくれたものが一つある。 | |
| He hasn't written to them in a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| Please get me a pretty girl. | かわいい子紹介してくれよ。 | |
| If he asks, I will give it; if not, not. | 彼がほしいと言うなら、それをあげよう。言わないならやめておこう。 | |
| They replaced the broken television with a new one. | 彼らは壊れたテレビを新しいものと取り替えた。 | |
| The patient moved his lips slightly. | 病人は唇をかすかに動かした。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| I spent all yesterday afternoon cleaning my room. | 昨日の午後はずっと、私の部屋を掃除するのに費やした。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| He was fired on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者として首になった。 | |
| I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day. | 先日申し上げた方をご紹介したいと思います。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| He was the first person to arrive. | 彼が最初に到着した人でした。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| I want you to put the room in order quickly. | 部屋をいそいでかたづけてほしいの。 | |
| I like this song; it's got a strong beat and you can dance to it. | 私この歌が好き。ビートがあって踊れるし。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| I love her so much I could die. | 彼女を死ぬほど愛している。 | |
| He didn't go and I didn't either. | 彼は行かなかったし僕もだ。 | |
| Tom forwarded the email he received from Mary to John. | トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。 | |
| The army besieged the castle for many days. | 軍隊は城を何日間も包囲した。 | |
| We lamented his death. | 私達は彼の死を悲しんだ。 | |
| He cannot have done such a thing. | 彼はそんなことをしたはずがない。 | |
| Sorry I haven't fixed dinner tonight. I was so tired there was just no way. | ごめん!今日夕飯準備してないんだ。疲れて、それどころじゃなかったの。 | |
| He disappeared into a dark corner at the back of the shop. | 彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。 | |
| We arrived at a hotel in Rome. | 私たちはローマのホテルに到着した。 | |
| Music makes our life happy. | 音楽は私達の暮らしを楽しくする。 | |
| I'm happy to see you again. | 私はまた君に会えてうれしい。 | |
| The athletic meeting went on as scheduled. | 競技は予定どおりに進行した。 | |
| I will be doing my homework. | 私は宿題をします。 | |
| Autumn is when food is especially delicious. | 秋は食べ物が特に美味しい時である。 | |
| You bought the ticket for the train? | あなたは、電車の切符を買いましたね? | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| Switzerland is a beautiful country. | スイスは美しい国です。 | |
| I took it for granted that you would come with us. | てっきりあなたが我々といっしょに来られるものと思っていました。 | |
| The baby cried on and off all night. | その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 | |
| There is no use trying to excuse yourself. | 言い訳をしてもむだだ。 | |
| He's thrilled with his new job. | 彼は新しい仕事にわくわくしている。 | |
| I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. | 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 | |
| I'll show you the way to the station. | 駅に行く道をお教えいたしましょう。 | |
| I don't have to study tonight. I think I'll watch television for a while. | 今夜は勉強しなくてもよい。しばらくテレビでも見るとするか。 | |
| You can stay till tonight. | 今夜まででしたら延長できます。 | |
| "My lady is in her chamber," said the servant. | 「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| He looked as if nothing had happened. | 彼はまるで何事もなかったかのような顔をしていた。 | |
| Could you send someone up to make the bed? | ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| This is very good. | これはとても美味しい。 | |
| Push the button, please. | 押しボタンを押して下さい。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| Ken studied English last night. | ケンは昨晩英語を勉強しました。 | |
| You must be more careful in driving a car. | あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| When his wife died he was full of heartrending grief. | 妻を亡くして彼は身も世もないほどに悲しんだ。 | |
| By the way, Mike, please tell me how to get to your house. | ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。 | |
| They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. | 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを気にしている。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は彼女に一目惚れした。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| If I knew her address, I would write to her. | もし彼女の住所を知っていれば、手紙を書くのだが。 | |
| The twelve-hour journey had tired me out. | 十二時間の旅行は私をへとへとにした。 | |
| Tell me as much about that as possible. | そのことについてできるだけ話を聞かしてください。 | |
| I had a miscarriage last year. | 去年流産しました。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| She made up her mind to stay with us for a while. | 彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。 | |
| May I ask a couple of questions? | 二つ質問してもいいですか。 | |
| The storm caused a power outage. | 嵐で停電した。 | |
| They want, more than anything else, to live in peace. | 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 | |
| A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present. | 数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。 | |
| My mother is in the hospital now. | 母は今入院しています。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| He drives a car, doesn't he? | 彼は車を運転しますよね? | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| This sofa is in no way comfortable to sit in. | このソファーは少しも座り心地がよくない。 | |
| Sally was constantly changing her hairstyle. | サリーはしょっちゅう髪型を変えていた。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿を洗うのを手伝いましょう。 | |
| What is shown on television is, as it were, a reflection of what society is like. | テレビに映し出されるものは、いわば実社会の反映である。 | |
| In one word, he made a lot of money. | ひとことで言うと彼は大儲けしたんだ。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| Some read books to kill time. | 時間つぶしに読書する人もいます。 | |
| Just as I went to go out, it began to rain. | ちょうど出かけようとしていたところ、雨が降り出した。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| The scandal nearly wrecked her career. | 彼女はスキャンダルでもう少しで失踪するところだった。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| Should I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強しさえすればよい。 | |
| He was at a loss what to do. | 彼は何をすべきか当惑した。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| You shouldn't even try making sense of it. | あれこれ詮索するのはよしましょう。 | |
| He abandoned the plan. | 彼はその計画を断念した。 | |
| He sought to be rich and famous. | 彼は金持ちになって有名になろうと努力した。 | |
| He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct. | 浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。 | |
| They surprised the enemy at dawn. | 彼らは夜明けに敵を急襲した。 | |
| I don't want to live alone. | 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 | |
| A burglar broke into the shop last night. | 昨夜強盗が店に押し入った。 | |