The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'し'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me.
最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。
How ever did you find it?
いったいどうしてそれが見つかったのですか。
He has already finished his homework.
彼はもう宿題をやってしまった。
She did not promise to come here again.
彼女はまたここに来るとは約束しなかった。
How did you come to know her?
君はどうして彼女と知り合いになったんだい。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
He excused his absence.
彼は欠席の言い訳をした。
Wipe my bloody face.
顔の血を拭いて欲しい。
Fantasy is often the mother of art.
空想はしばしば芸術の母になる。
She gave him a good kick.
彼女は彼を思い切りけとばした。
The soles of my shoes are worn.
靴の底がすり減ってしまった。
Who found my missing book?
誰が私の紛失した本を見つけてくれたのですか。
I punched his jaw.
私は彼のあごに1発食らわしてやった。
Taro, go and brush your teeth.
タロー君、歯を磨いていらっしゃい。
The speaker couldn't make himself heard.
話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。
She passed the test at the expense of her social life.
彼女は友達付き合いを犠牲にしてそのテストに合格した。
They heard a noise behind them.
彼らの後ろで音がしました。
Tom decided to try sleeping without a pillow.
トムは枕なしで眠ろうと決めた。
No matter what I tried, Ken wouldn't do what I told him to do.
ケンはどうしても私のいうことを聞こうとしなかった。
Did the police find any trace of the murderer?
警察は殺人者の手がかりを何か見つけ出しましたか。
She used to play tennis every Sunday.
彼女は毎週日曜日にテニスをすることにしていました。
He deals in vegetables at that shop.
彼はあの店で野菜を商いしています。
I had a slight headache last night.
夕べ、ちょっと頭痛がした。
He likes soccer very much.
彼はサッカーを大いに楽しんでいる。
Let's ease up.
息抜きをしようよ。
I wouldn't ever want to cross him.
私は絶対に彼と衝突したくありません。
The sisters lived in harmony with each other.
姉妹は睦まじく暮らした。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
This country is poor in natural resources.
この国は天然資源が乏しい。
She studies literature as well as language.
彼女は言語はもちろん、文学も研究している。
I'm very sorry.
大変申し訳ありません。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.
アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
I wake up at the sound of the alarm.
私はめざましの音で目が覚めた。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.
説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
We all miss you very much.
君がいないのでみんなとても寂しく思っている。
To my surprise, he easily came up with a plan.
驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。
He has made the same mistake twice.
彼は2度も同じ間違いをしている。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
He expressed regret over the affair.
彼はその事件に遺憾の意を表した。
Thanks, please come again.
毎度、またいらっしゃい。
Tom doesn't want me to go.
トムは私に行ってほしくない。
He is quite right.
彼の言うことは全く正しい。
I halved the money with my pal.
その金は仲間と山分けした。
Once people traded furs for sugar here.
かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
I availed myself of this favorable opportunity.
私はこの好機を利用した。
Bookmark this site.
このサイトをブックマークしておいて。
One more effort, you will get on in life.
もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.
彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
Professor Kay has been studying insects for forty years.
ケイ教授は昆虫を40年間研究してきた。
She was slightly better yesterday.
彼女は昨日少し具合がよかった。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
It is wonderful to think of Spring, when the new buds of the persimmon burst forth.
春、カキの新芽がふき出したころのことを思うとすばらしい。
He adapted the story for children.
彼はその物語を子供向けに書き直した。
You should have known better than to take an examination without preparing for it.
君は準備なしに受験するなんて馬鹿なことをすべきでなかったね。
They killed time playing cards.
彼らはトランプをして時間をつぶした。
Betty didn't say a word.
ベティは一言もしゃべらなかった。
I did so for the sake of my health.
私は自分のためにそうしたのです。
We've got to break out tonight or I'll go crazy!
何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。
Policemen cleared the way to let cars pass.
警官が通り道を空けて車を通した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.