Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They hung their heads in shame. | 彼らははずかしくてうなだれた。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| There's a lady asking for you. | あなたに面会したいという婦人がいます。 | |
| Staying home isn't fun. | 家にいるのは楽しくない。 | |
| They insisted on my making use of this opportunity. | 彼らは私がこの機会を利用するように主張した。 | |
| Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously. | 新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。 | |
| I'm not used to staying up late at night. | ぼくは夜更かしする事に慣れていない。 | |
| I did it willingly. | 進んでそれをやりました。 | |
| Let's start jogging together from tomorrow morning. | 明日の朝からいっしょにジョギングはじめようね。 | |
| Tell me which you want. | どちらがほしいのか言いなさい。 | |
| My head is about to explode from too much study! | 勉強のしすぎで頭が爆発しそう! | |
| It's too bad but we got pummeled at the soccer match. | 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 | |
| My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun! | まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった! | |
| I want to dispose of the land. | 私はその土地を処分したい。 | |
| Sony inspires ambition among its employees. | ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 | |
| Compare your answer with Tom's. | あなたの答えとトムの答えと比較しなさい。 | |
| She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. | 彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。 | |
| I had my personal computer repaired. | 私はパソコンを修理してもらいました。 | |
| After seeing her provocative body, he became obsessed with her. | 彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。 | |
| My father was still at home when I left. | 私が出かけたとき、父はまだ家にいました。 | |
| He disguised himself as Santa Claus to please his children. | 彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。 | |
| Even if it takes you three years, you must accomplish your goal. | たとえ3年かかっても、君は自分の目的を成し遂げなければならない。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| I used to listen to the calls of the wild birds in this forest. | ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。 | |
| The workers are wiring the new house. | 作業員は新しい家に配線工事をしている。 | |
| Do you think there is another answer to this difficult problem? | この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。 | |
| Thanks for your hard work. | お疲れ様でした。 | |
| Had you run all the way, you'd have got there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| We have to submit an essay by Wednesday. | 水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。 | |
| He concentrated on his studies. | 彼は勉強に集中した。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| I had a pleasant dream last night. | 昨夜、私は楽しい夢を見ました。 | |
| My mother is always on the go. | 母はいつも忙しく動きまわっている。 | |
| At a Japanese-style inn, they take care of your every need, so you don't have to lift a finger. | 旅館は、上げ膳据え膳がうれしいね。 | |
| What a strong wind! | なんと厳しい風だろう。 | |
| May I trouble you to shut the window? | ごめんどうでしょうが窓を閉めていただけませんか。 | |
| They don't take care of that dog. | 彼らは犬の世話をしない。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| It was good of you to give up your seat. | 座席を譲ってあげたので、あなたは立派でした。 | |
| He is much concerned about the future of the country. | 彼は国の将来について、とても心配している。 | |
| Our teacher gives out a lot of homework. | 私たちの先生は、宿題をたくさん出します。 | |
| Now you're painting your first chapter black. | 第一章を黒く塗り潰している。 | |
| Don't do anything stupid, OK? | ばかなことは一切しないでよ、いい? | |
| I love what you are. | 今のあなたを愛している。 | |
| Let's meet here again tomorrow. | ここで明日また会いましょう。 | |
| I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back? | あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。 | |
| I miss my friends. | 友人たちが恋しい。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| I want a jacket shaped like yours. | 私は君が持っているような形の上着がほしい。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| Her mother has gone shopping. | 彼女のお母さんは買い物に行きました。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| They became food for fishes. | 彼らは水死した。 | |
| He could not do so for shame. | 彼は恥ずかしくてそうすることができなかった。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| Don't curse or I'll wash your mouth out with soap. | 汚いことばを口にするんじゃありません、でないとその口を石鹸で洗ってしまいますよ。 | |
| Whom do you respect most in your life? | あなたが人生で最も尊敬しているのは誰ですか。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| Thank you for the pleasant evening. | 楽しい夜をありがとう。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| These four youths share an apartment in the metropolitan area. | この4人の若者が都内でルームシェアしている。 | |
| She will clear the table of the dishes. | 彼女がテーブルから皿をかたづけるでしょう。 | |
| The old man died from hunger. | その老人は餓死した。 | |
| Whose idea was it? | それは誰のアイディアでしたか。 | |
| Bill can speak Japanese a little. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| I must apologize for not having written for such a long time. | こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。 | |
| He yielded to pressure. | 彼は圧力に屈した。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| I get chapped lips every winter. | 毎年冬になると唇がカサカサに乾燥してしまいます。 | |
| The driver tipped his cap. | 運転手は帽子をちょっとあげてあいさつした。 | |
| Do you want to arm wrestle? | 腕相撲しようか? | |
| Please remember to post this letter. | どうかこの手紙を忘れずに投函してください。 | |
| The lake was beautiful with some swans swimming on it. | 湖は白鳥が何羽か泳いでいて美しかった。 | |
| Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |
| Don't point at others. | 人を指さしてはいけない。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say it like that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success. | 私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| She pulled herself together and started to talk again. | 彼女は気を取り直し、また話し始めた。 | |
| I'll take care of your children tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| Don't you trust Tom? | トムのこと信頼してないの? | |
| I had a lot of fun at the party. | パーティーでは大いに楽しんだ。 | |
| I'd like to have a few minutes alone with Tom. | トムと二人だけで少し時間をいただきたいのですが。 | |
| We should acquaint ourselves with the facts. | 事実についてよく理解しておくべきだろう。 | |
| I heard my name called. | 私の名前が呼ばれるのが聞こえました。 | |
| I looked around me. | 僕は周りを見回した。 | |
| He's studying history at college. | 彼は大学で歴史を勉強しています。 | |
| The boy caressed the girl's chin and kissed her cheek. | 少年は少女の顎に軽く触れ、頬にキスをした。 | |
| I suppose you like him. | あなたは彼が好きなのでしょう。 | |
| He was so happy he did a little dance. | 彼はうれしさのあまり小躍りした。 | |
| Water shot from the pipe. | 管から水が吹き出した。 | |
| I should be very grateful if you would send them by air. | 航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| Many young people are out of work in the country. | その国ではたくさんの若い人々が失業している。 | |
| Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |