Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We're a little early. | 少し早めに着きました。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| Her only pleasure is listening to music. | 彼女の唯一のたのしみは音楽をきくことです。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| The management and the union were reconciled. | 経営者側と組合は和解した。 | |
| You should have warned him sooner. | もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 | |
| A female friend of ours took a trip to a small village last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| Why do you make it open even to rivals in the same trade? | なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。 | |
| I wonder if it will rain tomorrow. | 明日は雨が降るかしら。 | |
| Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day. | 毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。 | |
| The days are getting longer every day. | 日が長くなってきました。 | |
| They armed themselves with guns. | 彼らは銃で武装した。 | |
| The store is closed until further notice. | 当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。 | |
| He may not be happy. | 彼は幸せでないかもしれない。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| I gave him what little money I had. | なけなしの金を彼にあげた。 | |
| It's over between us. Give me back my ring! | 私たちはもう終わったわ。指輪を返して! | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と引き返した。 | |
| I don't have any money. | 文無しなんだ。 | |
| They held a dinner for the new president. | 彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。 | |
| You are doubtless aware of his absence. | 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| The room is cleaned by Mrs. Smith. | その部屋はスミス夫人が掃除します。 | |
| When I awoke, he had already been there. | 私が目を覚ましたとき、彼はすでにそこにいた。 | |
| Could I have three cinnamon donuts? | シナモンドーナツを3個おねがいします。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗しても諦めるな。 | |
| She took a walk before breakfast. | 彼女は朝食前に散歩した。 | |
| Hey, I thought that the two of us should drink, so I brought some white wine. | ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。 | |
| Then you can sail away. | そして、あなたは出航することができます。 | |
| None of these plans ever come anywhere near realization. | これらの計画のうちどれも実現しそうにもない。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| Will he be able to catch the train? | 彼は列車に間に合うでしょうか。 | |
| The examination he took last week was very hard. | 彼が先週受けた試験は大変難しかった。 | |
| His dream has come true at last. | 彼の夢がついに実現した。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| We wandered aimlessly around the shopping district. | 繁華街を当てもなくウロウロした。 | |
| The wind blew her hat off. | 風が彼女の帽子を吹き飛ばした。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私はその会に出席してもかまいませんよ。 | |
| It is our duty to keep our town clean. | 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 | |
| Do you regret the fact that you married me? | 私と結婚したこと後悔してない? | |
| Now let us get down to a serious talk. | さて、本腰を入れてまじめな話をしよう。 | |
| Can you lend me 500 yen? | 500円貸してくれませんか。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| I would like to get a blouse to go with this blazer. | このブレザーにあうブラウスがほしいのですが。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| He wasted his time on gambling at the horse races. | 彼は競馬で時間をむだに過ごした。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長くお待たせしてすみませんでした。 | |
| I disposed of all the books. | 私はそのすべての本を処理した。 | |
| She lives in comfort now. | 彼女は今は気楽に暮らしている。 | |
| A beautiful lake lay just beyond the forest. | 森のすぐ向こうに美しい湖があった。 | |
| He accelerated his car and overtook me. | 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 | |
| Watch him and do likewise. | 彼をよく見て同じようにしなさい。 | |
| He felt in his pocket for his keys. | 彼はポケットに手を入れて鍵を捜した。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| What have you been doing all this while? | あなたはずっと何をしていましたか。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 家内の愚痴を聞くのはもううんざりしています。 | |
| I'm glad I met you today. | 今日、あなたにあえて、嬉しいです。 | |
| Her behaviour was out of the ordinary. | 彼女の行動は常軌を逸したものだ。 | |
| He picked out some important idioms. | 彼は重要なイデオムを選び出しました。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| The brass band marched around the town. | ブラスバンドは、街のあちこちを行進した。 | |
| The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery. | 医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| If you would like to speak to a customer service representative, please press three. | カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。 | |
| He stayed here for a while. | 彼はしばらくここにいた。 | |
| Mr. Sato practices archery on weekends. | 佐藤さんは週末にアーチェリーを練習します。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を完了した。 | |
| I always tried to be strict with them and not to smile. | 私は彼らに厳しくして、いつもできるだけ笑わないように努めた。 | |
| I was excited to come. | 今日は楽しみにしてきました。 | |
| The comet leaves a trail of light behind it as it moves. | 彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。 | |
| She's smartly dressed. | 彼女しゃれた格好してるね。 | |
| Why am I here? | 私、どうしてここにいるんですか。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| Nice weather added to our pleasure. | よい天気だったので私達は一層楽しかった。 | |
| Are you referring to me? | 私のことを話しているの。 | |
| I wake up at the sound of the alarm. | 私はめざましの音で目が覚めた。 | |
| Could you page someone for me? | 人を呼び出していただけませんか。 | |
| There are only three girls in the class. | このクラスには女の子は3人しかいません。 | |
| Have a good supply of drinking water. | 飲み水を十分用意しておきなさい。 | |
| They say that he was very poor when he was young. | 彼は若い時とても貧しかったといっている。 | |
| She was astonished that you spoke Chinese so well. | あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。 | |
| Help yourself to whatever you like. | お好きなものをご自由に召し上がれ。 | |
| Will you excuse me for just a moment? | ちょっと失礼してよいでしょうか。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は1目で彼女を大好きになってしまった。 | |