Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gave up everything for her children. | 彼女は子供のために全てを犠牲にした。 | |
| I asked my son what he really wanted. | 僕は息子に本当に欲しいものを聞いた。 | |
| I understand that you feel uneasy, but don't worry. | まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| A spontaneous fire started in the hay. | 干し草に自然発生的に火がついた。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| When will that picture I wanted enlarged be ready? | 引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| Of their own accord they agreed to his plan. | 彼らは自発的に彼の計画に同意した。 | |
| That play was an immense success. | その劇はすばらしい成功を収めた。 | |
| He is seeking a new position. | 彼は新しい職を探し求めている。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| We can deliver within a week. | 1週間以内にお届けします。 | |
| Tom and Mary both study French. | トムとメアリーは二人ともフランス語を勉強している。 | |
| Everyone should periodically receive a physical examination. | 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 | |
| Why didn't you read the magazine? | どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。 | |
| What the hell are you going to do with it? | 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 | |
| What time shall we make it? | 何時にしましょうか。 | |
| This flower is more beautiful than that rose. | この花はあのバラより美しい。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| He washes the car every week. | 彼は毎週洗車している。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| They owned the lot between them. | 彼らは自分たちで土地を所有した。 | |
| I never eat meat. | 私は決して肉を食べません。 | |
| She led the old woman to the church by the hand. | 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 | |
| Tom quietly sneaked out of the room. | トムはそっと部屋を抜け出した。 | |
| He found it difficult to make himself understood in German. | 彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。 | |
| Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| People were choked with the gas. | 人々はガスでいきが苦しくなった。 | |
| I made an awful mistake in the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| She is gentle with children. | 彼女は子供達にはやさしい。 | |
| We got a little bored with each other. | 私たちはお互い少しあきてきた。 | |
| Your house is fantastic. | あなたの家は素晴らしい。 | |
| I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow. | 明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。 | |
| She went in search of her lost child. | 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 | |
| She sews with a needle and thread. | 彼女は糸を通した糸で縫う。 | |
| Linda looked at the piano and asked "Who taught you to play the piano?" | リンダがピアノを見て、「誰があなたにピアノを弾くのをおしえたの」と尋ねた。 | |
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| A house without women is lonely. | 女っ気のない家は寂しいです。 | |
| He has a good reputation as a doctor in the town. | 彼は町では医者として評判がよい。 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。 | |
| Never have I seen such a beautiful rainbow. | 私はこんな美しい虹を見たことがありません。 | |
| My voice is hoarse from a cold. | 風邪を引いて声がかれてしまった。 | |
| She seems to be laboring under the family handicap. | 彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。 | |
| Tom did twenty pushups. | トムは腕立てを20回した。 | |
| I really don't understand what's up with her. | 彼女がいったいどうなってしまったのか、私にはわからない。 | |
| The train came to a smooth stop. | 列車は滑らかに停止した。 | |
| We will do anything for you. | 私達はあなたがたのためになんでもします。 | |
| Forewarned is forearmed. | あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| The family love one another. | その家族の者はお互いに愛し合っている。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| Where did Ming go to do her homework? | ミンは宿題をしにどこへ行ったのですか。 | |
| Don't forget to put out the light before you go to bed. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| You should always save money for a rainy day. | まさかの時のためにいつも貯金をしておかなければならない。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるでボスのような話し方をする。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Excuse us for the inconvenience. | 皆様にご迷惑をおかけしております。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| Between ourselves, he seems to be a homosexual. | ここだけの話だが、彼はホモらしい。 | |
| Why did you do such a foolish thing at the risk of your life? | なぜ生命の危険をおかしてそんな馬鹿なことをしたのだ。 | |
| He's anxious about his examination result. | 試験の成績を心配している。 | |
| He was frozen to death. | 彼は凍死した。 | |
| He may have met with an accident on the way. | 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 | |
| If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. | 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 | |
| Two men wearing masks robbed the bank. | マスクをした男性二人が銀行を襲った。 | |
| Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. | 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 | |
| I took it as a joke and did not answer. | 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 | |
| I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km. | 東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。 | |
| Let's split the bill. | 支払いは割り勘にしよう。 | |
| Did you notice him leave the house? | あなたは彼が家を出て行くのに気がつきましたか。 | |
| I got lost, and to make matter worse, it began to rain. | 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 | |
| Give me a hand, will you? | ちょっと手を貸してくれませんか。 | |
| He was very old. | 彼はたいへん年をとっていました。 | |
| I paid 40,000 yen for this tape recorder. | このテープレコーダーは4万円しました。 | |
| He is working hard to pass the examination. | 彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。 | |
| The priceless china shattered into fragments. | とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| I wish I had studied harder in my youth. | 若いとき、もっと勉強しておけばよかったのになあ。 | |
| When the weather had cleared, the children began to play baseball again. | 雨が上がると、子供たちは野球を再開した。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| Why don't you take off your coat? | どうしてコートを脱がないのですか. | |
| The flood water reached the level of the windows. | 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 | |
| Let's start before the sun rises. | 陽が昇らないうちに出発しよう。 | |
| A great scholar is not necessarily a good teacher. | 偉大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。 | |
| She did so for her own sake, not for your sake. | 彼女は君のためではなく自分のためにそうした。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| The actress murdered her lines. | その女優はせりふを台なしにした。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| Let me tell you about the origin of this school. | この学校の成り立ちをお話しましょう。 | |
| The engineers blew up the bridge because it was about to collapse. | こわれかかっていたので技師たちはその橋を爆破した。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. | 医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。 | |