Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My front tooth fell out. | 前歯が抜けました。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |
| They made an assault on the summit. | 彼らは山頂にアタックしました。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Farmers often moonlight to supplement their incomes. | 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 | |
| They were excited over their travel plans. | 彼らは旅行の計画に興奮した。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| He ran away from home three times before he was ten. | 彼は10歳になるまで3回も家出をした。 | |
| Do you know what he has done? | 彼が何をしてしまったのかご存知ですか。 | |
| I wish I had a better memory. | もう少し記憶力がよければなあ。 | |
| I could tell at a glance that something was wrong. | どこかおかしいと一目で私にはわかります。 | |
| Were you at home last night? | 昨晩は家にいましたか。 | |
| "Where are you staying?" "At that hotel." | 「どちらに滞在していますか」「あのホテルに滞在しています」 | |
| Did you find your keys? | 鍵は見つかりましたか? | |
| The driver advised us to fasten our seat belts. | 運転者はシートベルトをしめるように指導された。 | |
| They might have to cancel the flight because of the typhoon. | 台風で飛行機が飛ばないかもしれない。 | |
| This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child. | この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。 | |
| We played cards to kill time. | 私達は時間をつぶすためにトランプをしました。 | |
| I can't find my ticket. I must have lost it. | 乗車券が見つからない。落としてしまったにちがいない。 | |
| Bob was washing the dishes at that time. | ボブはその時皿洗いをしていた。 | |
| The company aims to branch out into China. | その会社は中国への進出を目指している。 | |
| I was afraid that I might hurt his feelings. | 私は彼の気分を害するのではないかと気にした。 | |
| I'd like to have breakfast with you. | 朝食を御一緒したいのですが。 | |
| Why do you need a new television? | なぜ新しいテレビが必要なのですか。 | |
| What's up, Mike? | どうしたんだい、マイク。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| I will associate with him in business. | 私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。 | |
| Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. | 鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧乏な人たちを見下してはいけない。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| Complaining won't change anything. | ぶつくさ言ったところでしょうがない。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." | アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 | |
| My shoes will have to be mended. | 私の靴は修繕しなければならないだろう。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私は、そのような動物に会えてうれしい。 | |
| I put off answering the letter for a week. | 私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously. | 「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| She lives in comfort now. | 彼女は今は気楽に暮らしている。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| Can you lend me 500 yen? | 500円貸してくれませんか。 | |
| Kate speaks English very fast. | ケイトはとても速く英語を話します。 | |
| I was frightened at the sight. | 私はそれを見て肝をつぶした。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| I was scolded by my mother for being lazy. | 怠けていて母にしかられた。 | |
| The earthquake provoked a great disaster, one unlike anything that the country had experienced before. | 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| Yes, we have been friends since our childhood. | はい、子供のころから仲良くしています。 | |
| I worked hard to get into my preferred school. | 志望校に合格するように努力した。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| I bumped into him at the station. | 私は駅で彼に出くわした。 | |
| How did it all come about? | それは一体どうして起きたの。 | |
| Did you see him at the station this morning? | 今朝駅で彼を見かけましたか。 | |
| I made a mistake. | 間違えました。 | |
| I had the good fortune to succeed. | 僕は幸運にも成功した。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| I didn't tell him the truth for fear he would get angry. | 彼が怒らないように本当の事を言いませんでした。 | |
| The band played for the visiting monarch. | 楽隊が滞在中の君主のために演奏した。 | |
| According to Tom, Jane got married last month. | トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 | |
| They decided to marry. | 彼らは結婚することにした。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| A mother rabbit keeps her babies warm with her own body. | 母ウサギは、赤ん坊たちを自分のからだで暖かくしている。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| Mike asked that he not be disturbed. | マイクはじゃまをしないでくれと頼んだ。 | |
| But I wasn't afraid. | しかし私は恐れなかった。 | |
| She is busy with the care of her children. | 彼女は子供の世話で忙しい。 | |
| I heard a noise behind me. | 私の後で音がした。 | |
| They speak English in America. | アメリカでは英語を話します。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| We are looking for somebody who can use a computer. | コンピューターを使える人を探しています。 | |
| Evidently her mother started screaming. | 彼女の母親は叫び出した。 | |
| My surname is Zhou. | 私は周と申します。 | |
| Has the mailman already come? | 郵便屋はもうきましたか。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| He became irritated. | 彼はイライラしていた。 | |
| It came on to rain toward evening. | 夕方近く雨が降りだした。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| Do you have an appointment? | 予約はしてありますか。 | |
| Tom looked very happy. | トムはとても嬉しそうだった。 | |
| I will go with you as far as the bridge. | 橋まで一緒に行きましょう。 | |
| I suggested that she go alone. | 私は彼女が一人で行くのがよいといいました。 | |
| Will you marry me? | 僕と結婚してくれますか。 | |
| I never imagined meeting you here. | ここで君に会うとは想像もしなかった。 | |
| We spent happy days there all the summer. | 私たちはそこでその夏中楽しい日々をおくった。 | |
| She got kicked upstairs to an executive position. | 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 | |
| But now things have changed tremendously. | しかし今や事態は大きく変わった。 | |
| The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. | 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 | |
| Father is anxious about my health. | 父は私の健康のことを心配している。 | |
| Whoever made that last comment, please leave now. | その最後のコメントをした人は、出ていっていいですよ。 | |
| She has become more and more beautiful. | 彼女はますます美しくなった。 | |
| When her husband died, she felt like killing herself. | 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 | |