Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As he talked, he got more and more excited. | 話しているうちに、彼はだんだん興奮して来た。 | |
| This medicine will do you good. | この薬を飲めばよくなるでしょう。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| The new constitution included the aim of abridging the king's power. | 新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。 | |
| Drug addiction degraded many people. | 麻薬中毒で多くの人が堕落した。 | |
| You left the computer on, but is that okay? | パソコンの電源つけっぱなしになってるけど、いいの? | |
| Please eat. You're hungry, aren't you? | 食べなさい、おなかがへっているのでしょう。 | |
| What movies are playing now? | いま、何を上映していますか。 | |
| I came to Japan last year. | 私は去年日本に来ました。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| I met Mary and John when in London. | わたしは、ロンドンにいるときメアリーとジョンにあった。 | |
| I can not agree with you as regards that. | それに関して君に同意する事は出来ない。 | |
| Set your translation against the original once again. | もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。 | |
| Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. | 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 | |
| Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example. | 日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。 | |
| Have a good supply of drinking water. | 飲み水を十分用意しておきなさい。 | |
| It may rain in the evening. | 夜には雨になるかもしれない。 | |
| I must carry on my studies. | 私は、勉強をし続けなければいけない。 | |
| Shall I give you something to read? | あなたに何か読むものをあげましょうか。 | |
| When we made fun of her, she blushed. | 私たちがからかうと彼女は赤面した。 | |
| Her smile convinced me of her trust in me. | 彼女の微笑みで私は彼女の私への信頼を確信した。 | |
| That will do. | それでよろしい。 | |
| He reached his goal at last. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| This question is by no means easy. | この質問は決してやさしくない。 | |
| Do what you like. | 好きなことをしなさい。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 私は今晩は出かける気がしない。 | |
| Is my new hair style funny? | 私の新しい髪型はおかしいのだろうか。 | |
| It was Sunday yesterday. | 昨日は日曜日でした。 | |
| In the course of time, he changed his mind. | 時が経つうちに彼は心変わりした。 | |
| I'd rather walk than take a bus. | バスよりむしろ歩きたい。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| They lived together for two years before they got married. | 二人は結婚する前に二年間同棲した。 | |
| He was beside himself with excitement. | 彼は興奮してわれを忘れていた。 | |
| It is sometimes difficult to make yourself understood in public. | 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 | |
| They loved to spend all day playing together. | 彼らは大好きで、いつも一緒に遊んですごした。 | |
| It's a lot of fun going on trips. | 旅行に行くのはとても楽しい。 | |
| I punched his jaw. | 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 | |
| Did you decide to go to Japan? | 日本に行くことに決めましたか。 | |
| In my world everyone’s a pony and they all eat rainbows and poop butterflies. | 私の世界では誰もがポニーで、虹を食べて蝶のうんこをしている。 | |
| If you hurry, you will soon overtake her. | もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 | |
| She was very annoyed with his nerve. | 彼女は彼の図々しさに悩まされていた。 | |
| His story amused everyone. | 彼の話はみんなを楽しませた。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| It rained hard yesterday morning. | 昨日の朝、激しく雨が降った。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなって、私はとてもうれしいよ。 | |
| Could you break a 1,000 yen note? | 1000円札をくずしていただけませんか。 | |
| I studied for a while in the afternoon. | 私は午後しばらくの間勉強した。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| A burglar broke into the shop yesterday. | 昨日強盗が店に押し入った。 | |
| He is playing music. | 彼は音楽を演奏しています。 | |
| In North America, business operates on "the customer is always right" principle. | 北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。 | |
| The time may come when people will have used up all the oil. | 人間がすべての石油を使い切ってしまうときがおとずれるかもしれない。 | |
| Santa, I would like a girlfriend for my Christmas present. | サンタさん、クリスマスプレゼントは彼女が欲しいです。 | |
| During the trip, John and I alternated driving the car. | 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 | |
| You are too suspicious about everything. | 君は何事にも気を回しすぎだよ。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| They sat down by the fire. | 彼らはたき火の側に座りました。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| What do you usually do on Sundays? | 君は日曜日には普通何をしますか。 | |
| I don't mean you. | あなたのことをさして言っているのではない。 | |
| Who's at the wheel? | 誰が運転しているのか。 | |
| Jane spent a very flat weekend. | ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 | |
| It's really nice having you here, Isao. | イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。 | |
| Everything was exciting to me when I visited Spain for the first time. | はじめてスペインに行ったとき、私にとってすべてがわくわくさせるものでした。 | |
| I'd like some shoes. | 靴がほしいのです。 | |
| I will write to you soon. | すぐあなたに手紙を書きましょう。 | |
| Tom got engaged to Mary. | トムはメアリーと婚約した。 | |
| Would you like to hear about what I did last summer? | 去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。 | |
| He pulled with all his strength but the rock would not move. | 彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| We were amazed that he had gotten full credit. | 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 | |
| Rack your brains a little harder. | もう少し脳みそをしぼって考えろ。 | |
| I postponed doing my housework for a few hours. | 私は家事をするのを数時間後に延ばした。 | |
| What're you looking for? | 何探してるの? | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | なんで彼のアドバイスを聞こうとしなかったんだ? | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| Fred grew up to be a surgeon. | フレッドは成長して外科医になった。 | |
| Please conserve water during the summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| Let me know it as soon as you get there. | 向こうに着きしだい知らせてください。 | |
| A small village grew into a large city. | 小さな村が大きな都市に成長した。 | |
| I would walk in the woods when I was a boy. | 少年のころ、私はよく森を散歩したもんだ。 | |
| He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count. | 彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。 | |
| You might just chalk up some brownie points. | あなたは多少の点数はかせげるかもしれません。 | |
| Raise your voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| Mary oiled her bicycle. | メアリーは自転車に油をさした。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| He affirmed the truth of her statement. | 彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。 | |
| I got a new hat at the department store. | デパートで新しい帽子を勝った。 | |
| Must I do it now? | 今、それをしなければいけませんか。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. | 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 | |
| The bus left early. | バスは早めに出発した。 | |
| He is likely to pass the examination. | 彼は試験に合格しそうだ。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| "This is what I was looking for!" he exclaimed. | 「これが探していたものだ」と彼は叫んだ。 | |
| What is shown on television is, as it were, a reflection of what society is like. | テレビに映し出されるものは、いわば実社会の反映である。 | |
| The troop was altogether destroyed. | 部隊は全滅した。 | |