Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| The magazine revealed all his dirty secrets. | その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。 | |
| Poor is not the one who has too little, but the one who wants too much. | 貧しい人とはほんのわずかしか持っていない人ではなく欲のありすぎる人である。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| We shall leave tomorrow morning, weather permitting. | 天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。 | |
| Let's sing a song. | さあ歌を歌いましょう。 | |
| I'm looking for a gift for my father. | 父への贈り物を探しています。 | |
| He was accused of having violated the law. | 彼は法を犯したかどで訴えられた。 | |
| I'll never overlook your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| To tell the truth, I've forgotten his name. | 実を言うと、彼の名前を忘れてしまったんです。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| Nobody else offered to help. | 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 | |
| Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before. | ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。 | |
| After he left school, he went to London. | 彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| The students pay keen attention. | 生徒は集中しているのです。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| It is difficult to finish the work in a day. | その仕事を一日で終えるのは難しい。 | |
| We talked our time away. | 話をして時間をつぶした。 | |
| They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. | 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 | |
| The firemen had the fire out in no time. | 消防士はあっという間に火を消した。 | |
| He succeeded on his second try. | 彼は2度目に成功した。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| Please relax. | リラックスしてください。 | |
| That movie was extremely interesting. | あの映画は実におもしろかった。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 | |
| If we eat garlic with caution, we will gain benefits. | にんにくを用心して食べればためになる。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| She used to be a very shy girl. | 彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。 | |
| This is a beautiful flower. | これは美しい花です。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生は私達にそのことを再三再四はなした。 | |
| "Please give me some water." "All right." | 「水を少しください」「いいですよ」 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute. | 厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。 | |
| The dog will not harm you. | その犬はかみついたりしませんよ。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| Tom's new girlfriend is quite attractive. | トムの新しいガールフレンドはとても魅力的だ。 | |
| He is busy with his homework now. | 彼は今宿題で忙しい。 | |
| Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you. | どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。 | |
| I can figure out what he is trying to say. | 私は彼が言おうとしていることが分かる。 | |
| The leaves turned red as the days passed. | 木の葉は日が経つにつれて紅葉した。 | |
| My father has a ranch and breeds cattle and horses. | 父は牧場を持っていて牛や馬を飼育している。 | |
| I had my bicycle fixed yesterday. | 私は昨日自転車を修理してもらった。 | |
| I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. | この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 | |
| Behave yourself. | お行儀良くしなさい。 | |
| My son often worries me by asking a lot of questions. | 息子はたくさんの質問をして私を悩ませることがよくある。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| Please keep the windows open. | 窓を開けたままにしておいて下さい。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| Who will take care of the baby? | 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。 | |
| It is on his father that he depends. | 彼が頼りにしているのは父だ。 | |
| He ran away from home without the knowledge of his parents. | 彼は両親の知らない内に家出をした。 | |
| The teacher noted several mistakes in my recitation. | 先生は私の朗読にいくつかの誤りを指摘した。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| I was disappointed when I heard that you could not come. | あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | この本を読み終えたら本棚にもどしておきなさい。 | |
| It was not clear what she said. | 彼女が何と言ったのかははっきりしなかった。 | |
| Did he hand in his resignation? | 彼は辞表を提出しましたか。 | |
| We want a man who knows what the score is. | 事情に詳しい人間が必要だ。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| This problem is difficult for me to some degree. | この問題は私にとっては幾分難しい。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| I thought you were going to fix the sink. | あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Tom asked Mary for some money. | トムはメアリーにお金を無心した。 | |
| He arrived in time. | 彼は時間通り到着した。 | |
| My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow. | なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。 | |
| I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. | 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 | |
| "May I use this telephone?" "Go ahead." | 「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| He made the company what it is today. | 彼がその会社を現在のようにした。 | |
| I didn't expect that question. | その質問は予期していなかった。 | |
| He was dressed in black. | 彼は黒ずくめの服装をしていた。 | |
| Do we have to be nice to Tom? | 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 | |
| Science brought about many changes in our lives. | 科学は私達の生活に多くの変化をもたらした。 | |
| My parents gave me a house when we got married. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| They held a party in honor of the famous scientist. | 彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。 | |
| It was careless of me to forget to lock the door. | ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 | |
| Is this the dictionary which you are looking for? | これは君が探している辞書ですか。 | |
| A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik. | 自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。 | |
| The airplane used a rocket motor to assist with takeoff. | その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。 | |
| Ken was worried about the exam and everything. | ケンは試験のことなど心配していた。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| It was gambling that brought about his ruin. | 彼に破滅をもたらしたのは賭け事だった。 | |
| You shall be my daughter's husband. | 君を娘の夫にしよう。 | |
| You never wanna breathe your last. | 決して終わらない。 | |
| Tom eventually found a job that he liked. | トムさんは結局好きな仕事を見つけました。 | |
| But for the rain, we would have had a pleasant journey. | 雨が降らなかったら、私たちには楽しい旅行となったでしょうに。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| My uncle called on a woman. | おじさんは女の人を訪問した。 | |
| I'm too busy to have time to enjoy myself. | 忙しくて遊ぶひまがない。 | |