Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our car ran out of gas after two minutes. 私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。 With her help, my French improved little by little. 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 I've got to do my homework now. 私は今宿題をしなければならない。 I was anxious that she accept my offer. 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 The palace was heavily guarded. 宮殿は物々しい警戒ぶりだった。 I like stories that have sad endings. 私は悲しい結末の物語が好きです。 Our father used to read us happy stories when we were small. 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 I would like you to behave yourself at table. 食事中は行儀よくしてもらいたい。 Forty people were present. 40人が出席していた。 You can count on me for five thousand yen or so when you're in difficulties. 困ったときには私に5000円ぐらいはあてにしていいです。 Something strange caught my eye. 何かおかしな物が私の目にとまった。 We should do justice to both sides on that issue. その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married. 今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。 You made the mistake on purpose, didn't you? 君は、故意に間違いを犯したんだね。 I'm looking forward to the summer break. 私は夏休みを楽しみに待っている。 The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 The old teacher began to talk about the good old days. その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。 But, he didn't keep his promise. しかし彼は約束を守らなかった。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 He lay down on the grass and went to sleep. 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 Enjoy yourself to the fullest. 十分に楽しみなさい。 He had the impudence to cut across our garden. あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 Lend me your bicycle. あなたの自転車を貸してください。 The rain prevented me from coming. 雨のために来られませんでした。 She may have left her umbrella on the bus. 彼女は傘をバスの中に忘れたかもしれません。 All students looked up to their homeroom teacher. すべての生徒が担任の先生を尊敬していた。 Have you finished reading the book I lent you last week? 先週あなたにお貸しした本を読み終わりましたか。 They don't want to get out of bed. 彼らはベッドから出たくありませんでした。 Battle's never proven peace. 戦いが平和を証明したことは一度もない。 Speeding often causes car accidents. スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 The University Administration decided to set up a branch campus in New York. 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 We regret that your application has not been accepted. 残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。 He thanked me for coming. 彼は私がきたことに感謝した。 Let's leave when you are ready. あなたの準備ができたら出発しましょう。 Let me say what I will, he doesn't mind me. 私がなんと言おうとも、彼は私の言うことなど気にしない。 The president urged employees to act on their initiative. 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 He's just arrived. 彼がちょうど到着しました。 This composition leaves nothing to be desired. この作文は申し分ない。 Perhaps it will rain tomorrow. ひょっとすると明日は雨かもしれない。 You may as well take a nap as read such a magazine. そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。 Please explain this sentence to me. この一文を説明してください。 John broke the window yesterday. ジョンがきのう窓をこわした。 At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 My daughter will come of age next year. 娘は来年成年に達します。 It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 She came to Tokyo when she was eighteen years old. 彼女は18歳のときに上京した。 Everyone has to learn the words by heart. 全員がその単語を暗記しなければならない。 Speak louder for the benefit of those in the rear. 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 Did anyone visit me during my absence? 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 It is no wonder that he failed. 彼が失敗したのは少しも驚きではない。 Now draw some out and take it to the master of the banquet. さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 They abandoned the hill to enemy forces. 彼らはその高地を敵軍に明け渡した。 Did you get permission to park here? ここの駐車許可をとりましたか。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 She was late once again. 又しても彼女は遅刻した。 He breasted it out against difficulties. 困難に対してあくまでも抵抗した。 I'd like you to put me back on the list. また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 I hope that Mary passes the examination. メアリーが試験に合格しますように。 What would you do if you saw a ghost? もし幽霊を見たら、どうしますか。 I'd rather not spend so much money on clothes. 私はむしろ衣服にそんなに多くのお金をつかいたくない。 Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 The bill is expected to be enacted during the present session. その法案は今会期中に成立する見通しである。 Tom hurt himself. トムは怪我をした。 Holding an eel too fast is the way to let her escape. あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 He was devoted to medical science. 彼は医学に専念した。 I will keep the fish alive. その魚は生かしておこう。 If the sun were to go out, all living things would die. もし太陽が消滅したら、生物は皆死ぬだろう。 Depending on which you think of as the main point, either is OK. どっちに主眼をおくかでどちらでもいいでしょ。 You and your friends are invited. あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。 Mr Jones said something then. そのときジョーンズさんが何かいいだした。 She made faces at that woman. 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 She came to Tokyo when she was eighteen years old. 彼女は18歳の時に東京に来ました。 The children failed to see the daisies dancing in the moonlight. 子供たちは月夜に踊るひなぎくを見ることができませんでした。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Spring is a delightful season. 春は楽しい季節だ。 She was disgusted at his persistence. 彼女は彼の執拗さにうんざりしていた。 Whoever comes to see us is welcome. 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 I can't speak German. 私はドイツ語をしゃべることができません。 I applied to be an attendant at the exposition. 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 Mother bought a beautiful doll for her. 母は、彼女に美しい人形を買ってやった。 The ship is about to set sail. その船は出航しようとしている。 Get out your wallet. 金を出しなさい。 He set himself up in life. 彼は独立した。 I understand the museum is closed on Mondays. 博物館は月曜日にはしまっていると思います。 You are coming down with the flu, or something serious. インフルエンザになりかかっているか、何か他の悪い病気でしょう。 I'm tied up at the office. 忙しくて会社にいるんだ。 Tom cut himself on some broken glass. トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 He'll arrive within an hour. 彼は1時間以内に到着するでしょう。 The woman downed the gin and lime that was served in one swallow. その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。 Never have I read such an interesting story. こんなにおもしろい話は読んだことがない。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 It is the steamed potato! 蒸かした芋です! The talk between labor and management yielded no definite results. 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 Sheesh, you've even got cigarette butts scattered around. もう・・・タバコの吸殻まで散らばってるし。 I wonder who can swim fastest. 誰が一番速く泳げるかしら。 The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 You don't exert yourself much. 君はあまり努力しない。