Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half. | 家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。 | |
| When I've done with this pen, you can use it. | このペン、私が使いおわったら君に貸してあげるよ。 | |
| Next time you see her, give her my best wishes. | 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 | |
| How are you getting along with your new job? | 新しい仕事の具合はどうかね? | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| My father got married in his twenties. | 私の父親は20代で結婚した。 | |
| He has always got his head stuck in a book. | 彼はいつでも読書に没頭している。 | |
| It is no use arguing about it. | それについて議論してもむだだ。 | |
| Tracy lost her glasses. | トレイシーは眼鏡をなくした。 | |
| I have already finished my homework. | 私はすでに宿題を終えてしまった。 | |
| That'll be a cold day in hell. | それは決してありえない。 | |
| Not driving himself, he isn't familiar with cars. | 自分で運転しないので、彼は車について詳しくない。 | |
| This is how we make ice cream. | 私たちはこんな風にしてアイスクリームを作ります。 | |
| We used to play musical chairs in elementary school. | 小学校の時、よく椅子取りゲームをして遊びました。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. | もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 | |
| Will you lend me some money? | 少しお金を貸してもらえませんか。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| They tried very hard to gain an advantage over one another. | 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| This book is so difficult that I can't read it. | この本は難しすぎるから、読めない。 | |
| We must consider the financial aspects of this project. | この企画は財政面を考慮しなければならない。 | |
| Put everything on my tab. I'll settle it when I check out. | チェックアウトのときにまとめて清算してください。 | |
| That's how he escaped being hurt in the accident. | そのようにして彼は事故でけがをせずにすんだ。 | |
| He just barely succeeded. | 彼はかろうじて成功した。 | |
| Stir the mixture until it foams, then set it aside. | その混ぜ物をかき混ぜて、泡立ったら脇に置いておきましょう。 | |
| We tend to slack off after many hours of hard work. | 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 | |
| Sales have dropped off at every big department store. | 大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| I felt like I was dead. | 僕は生きた心地がしなかった。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| We were afraid that we might hurt him. | 彼の感情を害しないかと心配した。 | |
| He is a difficult person to deal with. | 彼は気難しい人だ。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| These pants are too fancy for me. | このズボンはわたしには派手すぎる。 | |
| Clear foresight contributed greatly to his success. | 彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 私たちは書物から多くの楽しみを得ることができる。 | |
| Tom read the letter aloud. | トムは手紙を声に出して読んだ。 | |
| They are living harmoniously. | 和合して生活している。 | |
| This book is pleasant to read. | この本は読んで楽しい。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? | |
| Before I knew it, the plane had landed. | 知らないうちに、飛行機は着陸していた。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| I thought we could eat out on the patio. | 私たちは中庭で食べることができると思っていました。 | |
| It is great fun to play with a puppy. | 小犬と遊ぶのはとても楽しい。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| The gas tank suddenly blew up. | ガスタンクが突然爆発した。 | |
| I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| She will be able to play the piano well. | 彼女はピアノを上手にひけるようになるでしょう。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| One weekend, all of the hotels in the city were full. | ある週末、町のホテルはどこも満室になっていました。 | |
| I would rather study than play today. | 今日は遊ぶよりもむしろ勉強をしたい。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| I will tell you about him. | 彼についてあなたに話しましょう。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| I've got to do my homework now. | 私は今宿題をしなければならない。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| Finally, my sister got engaged. | とうとう私の姉は婚約した。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| They substituted coal for oil. | 石炭を石油の代わりに使いました。 | |
| It's been three months since I met her. | 僕が彼女に会ってから3ヶ月がたちました。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| Maybe it will be exactly the same for him. | たぶん彼にしてみれば同じことよ。 | |
| Get me up at eight. | 8時に起こして。 | |
| I wholeheartedly agree. | 心から同意します。 | |
| On the whole, the elite are not sensitive to criticism. | 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 | |
| She was disguised in men's clothes. | 彼女は男の服を着て変装していた。 | |
| How many medals did the Japanese athletes collect? | 日本の運動選手は何個のメダルを取りました。 | |
| He keeps on talking forever if you listen to him. | 相手になって話しているときりがない。 | |
| The train jerked forward. | 電車は急に発進した。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| Are you finished reading the newspaper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| Not everyone is properly rewarded for his efforts. | 誰もが努力にふさわしい報酬を受けているわけではない。 | |
| Jack may speak Spanish, too. | ジャックはスペイン語も話すかもしれない。 | |
| They wanted to get married as soon as they could. | 彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。 | |
| To my great surprise, we won! | 驚いたことに勝ってしまった。 | |
| Maybe you're right, after all. | 結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。 | |
| The sniper is driving a white van. | 狙撃兵は白いヴァンを運転している。 | |
| The girl to whom he is speaking is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| He made a great contribution to research into cancer. | 彼はがんの研究に多大な貢献をした。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は計画を新しい状況に適応させた。 | |
| Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| I can't remember her address no matter how much I try. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| We have closed out this year's model. | 今年のモデルは全て売りきってしまいました。 | |
| No one is to leave without permission. | 誰も許可なしで出てはいけない。 | |
| Her husband has been in prison for three years. | 彼女の夫は3年間服役している。 | |
| I don't speak fast. | 私は早口をしません。 | |
| Perhaps you're right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| It might rain before evening. | もしかしたら夕方にならないうちに雨かもしれないよ。 | |
| I need all money possible. | 私はありとあらゆるお金を必要としている。 | |
| He contributed a lot of money to the hospital. | 彼はその病院に多額の寄付をした。 | |
| You are old enough to stand on your own feet. | 君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。 | |
| The weather forecast says it will be cooler tomorrow. | 天気予報では、明日は涼しくなるそうだ。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me. | そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。 | |