Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Both of them were not present at the meeting. | 彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| He accelerated his car and overtook me. | 彼は車を加速し、私に追いついた。 | |
| She did not succeed, but after all that was her first attempt. | 彼女はうまくゆかなかったが、なにしろ初めてのことだったからね。 | |
| Mother has made me what I am. | 母は私を今日の私にしてくれた。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| I explained the rules of the game to them. | 私は彼らにゲームのルールを説明した。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| She had a sullen look on her face. | 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 | |
| She exerted herself to pass the examination. | 彼女は試験に合格しようと努力した。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| It is not as good as it looks. | それは見かけ倒しだ。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| I strongly suggest you visit Kyoto. | ぜひ京都を見物されるようおすすめします。 | |
| It was a pleasure meeting you, Mr. Tamori. | あなたにお目にかかれてうれしかったです、タモリさん。 | |
| The water has been cut off. | 断水しました。 | |
| Let's get together here once a week. | 週に一度ここに集まりましょう。 | |
| Learning calligraphy is fun. | 書道を習うのは楽しい。 | |
| Nick didn't pass the exam, did he? | ニックは試験に合格しなかったのですね。 | |
| The street was deserted after ten. | その通りは十時を過ぎると閉鎖していた。 | |
| He is always forgetting things. | 彼はいつも忘れ物ばかりしている。 | |
| You must not give in to his unreasonable demands. | あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure. | 少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。 | |
| I am relieved that you are safe. | あなたがご無事なのでほっとしています。 | |
| That looks like an awful lot for two people. | 2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 | |
| I'll repair it now. | 今から直します。 | |
| I don't mind lending some money to you. | 私は君にいくらかお金を貸してもかまいません。 | |
| The enemy flung fresh troops into the battle. | 敵は新兵力を投入した。 | |
| We tried all means possible. | あらゆる可能な手段を選びました。 | |
| We saw a funny program on TV. | 私たちはテレビでおかしな番組を見ました。 | |
| I wonder if she is staying at that hotel. | 彼女はあのホテルに泊まっているのかしら。 | |
| "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 | |
| I am not in the least worried about it. | 私はそのことを少しも心配していない。 | |
| He once lied and told her a rare creature lived in her closet. | 彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。 | |
| Of course, neither goods nor mailing fee returned. | もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けたままにしておくな。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| I'd like to introduce you to some of my friends. | あなたを私の友達に紹介したいのですが。 | |
| The price in January advanced 20% year to year. | 1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| In a sense, you are right. | ある意味であなたの言う事は正しい。 | |
| We will keep it for you until you leave. | あなたが出国するまでお預かりします。 | |
| John testified concerning him. | ヨハネはこの方について証言した。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| May I join you? | 僕も一緒にしていい? | |
| When did you miss your watch? | いつ時計がないことに気がつきましたか。 | |
| What a gorgeous sunset! Let's hang around for a couple of minutes and watch it. | なんとすばらしい夕日なんだろう。少しこのあたりをぶらぶらして眺めていよう。 | |
| He got out his pen. | 彼はペンを取り出した。 | |
| Well, I'm afraid I must be leaving. I had a nice time. | さて、そろそろ帰らなければなりません。楽しかったです。 | |
| This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary. | こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。 | |
| In the evening, I have dinner at home with my family. | 夜は家で家族といっしょに食事します。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は一言よいアドバイスをしてくれた。 | |
| He will go to Tokyo tomorrow, won't he? | 彼は明日東京に行くでしょうね。 | |
| I want to eat a good yakisoba bread. | 美味しい焼きそばパンを食べたいです。 | |
| I thank you on behalf of my son. | 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 | |
| His aunt takes care of his dog during the day. | 彼の叔母が日中彼の犬の世話をしている。 | |
| I'm afraid I'm not much of a musician. | 私は別にたいした音楽家ではないです。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| Tom called to her across the street. | トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 | |
| You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash. | 大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。 | |
| He had no friend to talk to. | 彼には話しかける友人がいなかった。 | |
| I was injured while I was skiing. | 私はスキーでけがをした。 | |
| Would it be better to start early? | 早く出発したほうがよいだろうか。 | |
| Don't worry about it! | 心配しないで。 | |
| Each player did his best. | それぞれの選手がベストをつくした。 | |
| It is very difficult for you to do this work. | 君がこの仕事をするにはかなり難しい。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| He is working intently. | 彼は熱心に仕事をしている。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| The little birds broke forth in song. | 小鳥たちがいっせいにさえずりだした。 | |
| They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission. | そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。 | |
| Excuse me, what time is it? | すみませんが、今何時でしょうか。 | |
| Personally, I don't think it makes any difference who wins the election. | 個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。 | |
| She is disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| Will we be in time for the beginning of the party? | パーティーの開始に間に合うでしょうか。 | |
| He won't go on to graduate school. | 彼は大学院に進学しないだろう。 | |
| She became the first woman to complete a two-way nonstop crossing of the channel in fifteen years. | ノンストップで海峡を往復した女性としては、彼女が15年ぶりの人となった。 | |
| Tom loved singing. However, no one wanted to listen to him sing. | トムは歌うのが大好きでしたが、トムの歌を聞きたがる人は誰もいませんでした。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| I'd already pressed the red button but nothing happened. | 私がすでに赤いボタンを押しましていたが何も起こらなかった。 | |
| Did you inform your teacher of this? | 先生にこの事は知らせましたか。 | |
| The plane is approaching New York. | 飛行機はニューヨークに接近している。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| Elizabeth is independent of her parents. | エリザベスは両親から独立している。 | |
| We decided to leave him alone for a while. | 彼をしばらくほっておくことに決めた。 | |
| A lot of snow fell on the Kanto region last week. | 先週、関東で大雪が降りました。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| She died in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で命を落とした。 | |
| If I want to master a foreign language, I must study as much as possible. | 外国語をマスターしたければできるだけ勉強しなければならない。 | |
| Tom tried to pick up his keys with his toes. | トムはつま先で鍵を拾おうとした。 | |
| I am very anxious to know why he did such a thing. | 私は彼がなぜそんな事をしたかとても知りたい。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |