Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How was your night? | 夜何してたの? | |
| The robots are sure to contribute to the world. | ロボットは必ずや世界に貢献するでしょう。 | |
| How are you getting along these days? | このところいかがお過ごしですか。 | |
| Why do you want to become a nurse? | どうして看護師になりたいの? | |
| Even though it meant risking danger, he decided to go there. | 彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| I lost my father to a subarachnoid haemorrhage when I was fourteen. | 私は14歳のときに、父をくも膜下出血で亡くした。 | |
| I shall stay here for the time being. | 私は当分のあいだここに滞在します。 | |
| I am going to substantiate this theory. | この理論の根拠をこれから実証しよう。 | |
| What did Bell invent? | 何がベルによって発明されましたか。 | |
| I have long wanted that car. | 長いことずっとあの車が欲しいと思っている。 | |
| I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is. | たしかにどこかで会った人だが、だれだか思い出せない。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| He will pay 20 dollars at most. | 彼はせいぜい20ドルしか払わないだろう。 | |
| I felt constrained to help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| They importune their parents for money. | 彼らは金をくれとしつこく親にねだる。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| All you have to do is wash the dishes. | しなければならないのは、皿洗いだけです。 | |
| Management tried to appease labor by offering them a bonus. | 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| He is proud of having been educated in Paris. | 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 | |
| Did Tom tell you who his wife is? | トムは彼の奥さんが誰なのかあなたに話しましたか。 | |
| He looked on the plan as impossible. | 彼はその計画を不可能だと見なした。 | |
| Romeo is the man Juliet loves. | ロメオはジュリエットが愛している男だ。 | |
| Please help yourself to the apple pie. | ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 | |
| I wonder what has become of him. | 彼はどうなったのかしら。 | |
| Have you figured out the cost? | 費用がいくらかかるか算出してみましたか。 | |
| Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. | 青少年の非行が急速に増加している。 | |
| Come on! I will best you. | さあこい!負かしてやる。 | |
| Bob operates an elevator in the department store. | ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| This is an old book with a new face. | この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。 | |
| Why do you make it open even to rivals in the same trade? | なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。 | |
| Did you study yesterday? | あなたは昨日勉強しましたか。 | |
| I hate to eat alone. | 一人で食事したくない。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないとわかった。 | |
| I am afraid that I shall not be free till the examination is over. | 試験が済むまでは忙しくて暇がないだろうと思います。 | |
| She is no ordinary singer. | 彼女はけっして並みの歌手ではない。 | |
| I am never free on Sundays. | 私はいつも日曜日には忙しい。 | |
| I miss his lessons so much. | 私は彼の授業がなつかしい。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| Why did you paint the bench red? | どうしてベンチを赤く塗ったのですか。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| The doctor examined over fifty patients that day. | その日、先生は50人以上の患者を診察した。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。 | |
| We took a turn around the city in our car. | 我々はその市内をちょっとドライブした。 | |
| If you need a pen, I'll lend you one. | ペンが必要なら貸してあげよう。 | |
| You are welcome. | どういたしました | |
| I'm lost. Could you direct me to the station? | 道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。 | |
| The mother is very anxious about her children future. | その母親は子供たちの将来をとても心配している。 | |
| He was very excited. | 彼は大変興奮した。 | |
| The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite. | 「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。 | |
| You must forgive me. | どうぞ許して下さい。 | |
| My mother is well off. | 母は暮らし向きがいい。 | |
| Will you please make a specific statement? | 明確な陳述をしていただけませんか。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 決して彼女に好きだなんて言っていない。 | |
| Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well. | 昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| It has become very warm. | たいへん暖かくなりました。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| I can pay no more than $50 a week for rent. | 私は家賃に週に50ドルしか払えない。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop? | すみませんが、バス停へはどう行けばいいでしょうか。 | |
| You should call the police. | 警察に連絡した方がいいぞ。 | |
| His salary is low so he has to do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| The police established where he was when the crime occurred. | 警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。 | |
| And if we have time, I'd like to take a look at their cosmetics. | そしてもし時間があるなら化粧品を見てみたいですね。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove. | 寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。 | |
| To tell the truth, I had drunk a little beer. | 実を言うと、私はビールを少し飲んでいました。 | |
| He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash. | 車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| The students are making good progress in English. | 学生達は英語の力を伸ばしている。 | |
| Why are you studying? | どうして勉強しているの? | |
| I am staying at a hotel in New York. | 私はニューヨークのホテルに滞在しています。 | |
| If he had been a little more careful, he would have succeeded. | 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 | |
| A lot of insects vanished overnight. | たくさんの虫が一晩のうちに消えてしまった。 | |
| John will be here in five minutes. | ジョンは5分もすればここに来るでしょう。 | |
| She might know the answer. | ひょっとして彼女は答えを知っているのかもしれない。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| She gave us a vague answer. | 彼女は私たちにあいまいな返事をした。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| Do you find it funny that I feel this way? | 俺がそんなこと考えたらおかしいかい。 | |
| Every success in your new job. | 新しい仕事がんばってください。 | |
| He has a few friends in this town. | 彼はこの町に少し友達がいます。 | |
| It being hot, she was wet with sweat. | 暑かったので、彼女は汗びっしょりになりました。 | |
| She pretended to be asleep during the debate. | 彼女は論争の間眠っているふりをした。 | |
| Mr Smith founded this school forty years ago. | スミス氏が40年前にこの学校を創立した。 | |
| May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure. | はっきりしない点があるんだけど、質問してもいい? | |
| I want to marry her. | 彼女と結婚したい。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| What is reported in the paper is an obvious fact. | 新聞に書かれていることはれっきとした事実である。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| I made believe it was true. | 私はそれが本当であるようなふりをした。 | |