Before we go anywhere, we should exchange some money.
どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
Has your father arrived yet?
あなたのお父さんはもういらっしゃいましたか?
Take care not to oversleep.
寝坊しないように注意しなさい。
I understand how to solve the problem.
わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。
He failed because he did not have money.
彼は金がなかったので失敗した。
Dinner finished, they enjoyed playing cards.
夕食が終わった後、彼らはトランプをして楽しんだ。
We reached school at eight-thirty.
私たちは8時半に学校に着きました。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
She played the piano with enthusiasm.
彼女は熱心にピアノをひきだした。
After I got out of the bath, my wound festered.
風呂のあと、傷が膿んできました。
Watch out for his latest movie which comes out next month.
来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。
Would you please have a look at this document?
こちらの書類に目を通していただきたいのですが。
The man whom she is talking with is Mr Allen.
彼女が話している人はアレンさんです。
We will discuss the problem with them.
我々はその問題を彼らと討論します。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
This is how he has succeeded in running the factory.
このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.
もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
I was concentrating on reading.
私は読書に集中していた。
I'll treat this play simply as a tragedy.
私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
Pools of sorrow, wave of joy.
悲しみの海歓びの波は。
I saw the sight and laughed in spite of myself.
その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。
I revealed the truth of the matter.
私は事の真実を明らかにした。
He wants to marry my daughter.
彼は私の娘と結婚したがっている。
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.
2歳の娘の健康診断をお願いします。
In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast.
その当時、私は朝食の前に散歩をするのが習慣でした。
She spoke to me in a whisper.
彼女は私に小声で話した。
Mr Smith is poor but he has seen better days.
いまはおちぶれているがスミスさんは昔、たいしたものだったんだ。
Its potential influence cannot be overestimated.
その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。
Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.
カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。
We cannot help admiring their effort.
彼らの努力には賞賛しないわけにはいけません。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
Tadashi has a soft voice.
正はやさしい声をしている。
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
Two men were on watch round the body.
2人の男が見張りをしていた。
The company rejected his request for a transfer.
会社は彼の転勤願いを却下した。
Our experiment went wrong last week.
我々の実験は先週失敗した。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.