Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| His affected manner of speaking seemed very absurd to me. | 彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。 | |
| But then he fell in love with Jane Wilde, a student studying languages in London. | しかし、その時、彼はロンドンで語学を学んでいる学生のジェーン・ワイルドを恋するようになった。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| Many Republicans did not vote for their own candidate. | 多くの共和党員が自党の候補者には投票しなかった。 | |
| You'll get lost. | 迷子になってしまいますよ。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議にも彼は結局その試験に合格した。 | |
| The forest was in flames for three days. | 森は3日間炎を出して燃えていた。 | |
| In future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| Japan declared war on the United States in December, 1941. | 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 | |
| I know you're happy about it. Why don't you just show it? | 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 | |
| The movement added a new page to the history of Japan. | その運動は日本の歴史に新しい1ページを加えた。 | |
| He wanted to succeed, even at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしてまで成功したいと思った。 | |
| "How much did it cost?" "It cost me a thousand yen." | 「それはいくらかかりましたか」「千円かかりました」 | |
| He asked me some questions about the math test. | 彼は数学のテストについて私にいくつかの質問をした。 | |
| She has to look after her mother. | 彼女は彼女の母の世話をしなければならない。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| He said that he was hungry, and that he wanted to go home to dinner. | おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| I'm sorry, but we're out of stock. | 大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。 | |
| This window won't open. | この窓はどうしても開かない。 | |
| I tried to argue my father into buying a new car. | 私は父を説得して新車を買わせようとした。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような話し方をする。 | |
| You ought to read English aloud. | 英語を声を出して読むべきだ。 | |
| I've looked through your report and made some notes on it. | あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 | |
| I was very thirsty and I wanted to drink something cold. | 私はとても喉が渇いたので何か冷たい飲み物が欲しかった。 | |
| They were badly off at that time. | 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| This kind of thing doesn't occur very often. | こうしたことはそれほどたびたび起こるものではない。 | |
| They exposed him to the police. | 彼らは彼の正体を警察にばらした。 | |
| I had my thumbnail torn off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| I will be studying when you come at seven. | あなたが7時に来るときには私は勉強をしているだろう。 | |
| He lives and works there all the year round. | 彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。 | |
| We flew to Paris, where we stayed a week. | 我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| To be badly off makes life hard to bear. | 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| We had a chat about our plans for the summer vacation. | 私達は夏休みの計画について話した。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| Shall I carry your coat? | コートを持ちましょうか。 | |
| You can have this book for nothing. | この本はただで差し上げます。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| The beautiful bird is said to be in danger of dying out. | その美しい鳥は絶滅の恐れがあると言われています。 | |
| It seemed that her family had moved to Hokkaido. | 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 | |
| Certainly you may well be right. | 確かにあなたの言い分は正しいかもしれません。 | |
| She asked him to carry her bag. | 彼女は彼にかばんを運んでほしいと頼んだ。 | |
| He showed exceptional ability in mathematics. | 彼は数学に優れた能力を示した。 | |
| And I like love. | そして愛が好き。 | |
| Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong. | テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| Will it rain this afternoon? | 午後、雨になるでしょうか。 | |
| This medicine will ensure you a good night's sleep. | この薬を飲めば、必ず夜ぐっすり眠れるでしょう。 | |
| She'll get the better of you if you aren't careful. | 気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。 | |
| Tom talked in his sleep. | トムさんは寝言を言いました。 | |
| The beauty of the music consists of its harmony. | その音楽の美しさはハーモニーにある。 | |
| May I borrow this pen? | このペンをお借りしていいですか。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| I appreciate your coming all the way. | 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| He will come down soon. | 彼はすぐ降りてくるでしょう。 | |
| They are crying to the government to find employment for them. | 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 | |
| You said she was kind and she certainly is, isn't she? | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| Have you finished the work yet? | 君はもうその仕事を仕上げてしまったのですか。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. | 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| This is the first time I've worked as a coordinator, so I may not have the hang of it yet. | 私、幹事をやるのが始めてだから要領が悪いのかもしれません。 | |
| I don't want to intrude on them if they're busy. | 忙しくしているなら彼らの邪魔をしたくはない。 | |
| You may as well talk to a stone wall as to him. | 彼に話しかけるのは石壁に話しかけるようなものだ。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". | ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? | |
| My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed. | 体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。 | |
| He compared his car to the new model. | 彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| He is familiar with Japanese culture. | 彼は日本の文化に詳しい。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| Esperanto is a fun language to learn. | エスペラント語を習うのは楽しい。 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| He is proud of being good at mathematics. | 彼は数学が得意であることを誇りにしている。 | |
| He denied having said such a thing. | 彼はそんなことは言わなかったと否定した。 | |
| I couldn't help laughing out. | 思わず吹き出してしまった。 | |
| Have you practiced any today? | 今日は少しでも練習しましたか。 | |
| The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. | この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 | |
| You must take care when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| I will answer within three days. | 3日以内に返事します。 | |
| I'm adamant that you should go. | 君に行ってもらわねば承知しない。 | |
| He was mainly interested in the origin and development of the universe. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. | 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| This textbook is too hard for me. | この教科書はボクにとっては難しいよ。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| How's that business going? | 例の仕事はいかがでしょう? | |
| He's all excited. | 彼はすっかり興奮している。 | |
| Did you take back the books? | 本を返却しましたか。 | |