Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He often eats breakfast there. | 彼はしばしばそこで朝食をとる。 | |
| She got her left hand burned. | 彼女は左手をやけどした。 | |
| I've been searching for my puppy for weeks. | 僕は何週間も前からうちの子犬をさがしているんだ。 | |
| I visit him every other day. | 私は一日おきに彼を訪問します。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| Can you put it down on the table? | それを机の上に下ろしてくれませんか。 | |
| It is not easy to speak English well. | 英語をうまく話すのは難しい。 | |
| I'm not in the least afraid of it. | 私はそんな事が少しも恐くない。 | |
| I thought Tom would be in Boston by now. | トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。 | |
| The army abandoned the town to the enemy. | 軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。 | |
| Why do you have to work late? | なぜ残業しないといけないのですか。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| He often suffered from toothache. | 彼はしばしば歯痛で苦しんだ。 | |
| We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. | 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| How did you learn Esperanto? | どのようにエスペラントを学びましたか? | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| I'm afraid he's just gone out. | 彼はたった今外出したところです。 | |
| They ought to have reached there by now. | 彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。 | |
| It is quite a hard thing to bring up a child. | 子供を育てることはかなり難しいことだ。 | |
| She was very proud of her father. | 彼女は父親を非常に誇りにしていた。 | |
| He studied the flight of birds. | 彼は鳥の飛び方を研究した。 | |
| The other day I visited the museum. | 先日、私は博物館を訪れました。 | |
| He has said so himself to my knowledge. | わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。 | |
| AIDS has broken out. | エイズが発生した。 | |
| Should I have asked your permission? | あなたの許可をいただくべきだったでしょうか。 | |
| Scarcely had she put on her makeup before he arrived. | 彼女がお化粧をしたとたんに彼が到着した。 | |
| I have only half as many books as he. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| We had a wonderful weekend. | 私たちはすばらしい週末を過ごしました。 | |
| A turkey is a little bigger than a chicken. | 七面鳥は鶏より少し大きい。 | |
| They will be surprised to hear the news. | 彼らはそのニュースを聞いたらびっくりするでしょう。 | |
| She fooled me into giving her the money. | 彼女にだまされてその金を渡した。 | |
| The effect was quite different from what was intended. | 意図していたものとかけ離れた結果となった。 | |
| I have still to hear that story. | 私はまだそのはなしは聞いてない。 | |
| Ellie is very feminine. | エリーは本当に女性らしい女性だ。 | |
| Fill out this form, please. | この書式に記入してください。 | |
| I was amazed at his carelessness. | 彼の不注意にはあきれてしまった。 | |
| Low-fat milk for me. | あたし、低脂肪乳ね。 | |
| Eat your soup while it is hot. | スープは熱いうちに召し上がって下さい。 | |
| He held the trophy up high. | 彼はトロフィーを高々と差し上げた。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out of the room. | 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 | |
| These facts are mutually related. | その事実はお互いに関連し合っている。 | |
| This tale is a trip through infinite space. | この話は果てしない宇宙の中の旅です。 | |
| We must beef up our organization. | 我々は組織を強化しなくてはならん。 | |
| You may extend your stay in Tokyo. | 東京滞在を延ばしてもいいですよ。 | |
| Try to make good use of your spare time. | 余暇を十分に利用するようにしなさい。 | |
| However hard he may try, he won't succeed. | 彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。 | |
| Try to live within your income. | 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 | |
| I thought only Japanese were workaholics. | 私は仕事中毒者は日本人だけかと思っていました。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| He has changed a lot, and he is no longer what he used to be. | 彼は随分変わってしまって昔の彼ではない。 | |
| He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee. | 彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。 | |
| He made a journey around the world. | 彼は世界一周旅行をした。 | |
| They serve a very good dinner at that restaurant. | あの店ではとてもおいしい食事を出す。 | |
| I came to the same decision as you. | 私は君と同じ結論に達した。 | |
| When I was on the point of leaving London, it began to snow. | まさにロンドンを出発しようとしていた時、雪が降り出した。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| They exchanged seats with each other. | 彼らはお互いに座席を交換した。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全て整いましたか。 | |
| I would have you apply yourself to your study. | 私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。 | |
| I have no more than 1,000 yen with me. | 私はわずか1000円しか持っていない。 | |
| If you could come, I'd be really happy. | あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。 | |
| You like English, don't you? | 英語は好きなのでしょう。 | |
| Do you want a car? | 車がほしいですか。 | |
| He studied abroad. | 彼は海外へ留学した。 | |
| We came on account of your sick mother. | 君のお母さんの病気をきづかってやって来ました。 | |
| I was profoundly disturbed by this news. | このニュースを聞いて非常に動揺した。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. | もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 | |
| Is this seat taken? | この席はどなたかいらっしゃいますか。 | |
| Staying up late at night is very bad for your skin. | 夜更かしはお肌の大敵だよ。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| He ruled his kingdom fairly. | 彼は自分の王国に善政を施した。 | |
| They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. | 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 | |
| I had no more than three pounds. | 私は三ポンドしか持っていなかった。 | |
| He had the courage to expose the scandal. | 彼は勇敢にもそのスキャンダルを暴露した。 | |
| My head is about to explode from too much study! | 勉強のしすぎで頭が爆発しそう! | |
| The weather was as fine as it could be. | 天気はこの上なく素晴らしかった。 | |
| Perhaps that's true. | あるいはそれは本当かもしれない。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went. | マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。 | |
| I bought a dictionary the other day. | 私は先日、一冊の辞書を買いました。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| Father gave an angry look at me. | 父は怒った顔をして私をちらっと見た。 | |
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| A new bridge is being built over the river. | 新しい橋がその川に造られているところです。 | |
| I was walking in the park, when I heard my name called. | 私が公園を散歩していると、私の名前を呼ぶのが聞こえた。 | |
| I'm attaching three files. | ファイルを3つ添付します。 | |
| In the font business you must never trust anybody! | フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。 | |
| I want a new oven. | 私は新しいオーブンが欲しい。 | |
| The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. | 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 | |