Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you want to get elected, you're going to have to improve your public image. | 当選したいなら、イメージアップするつもりでないとね。 | |
| I asked him where I should park my car. | 私は彼にどこへ駐車したら良いか尋ねた。 | |
| What language do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| If anything comes up that you don't understand, come to me. | もしもわからないことがおこったら、私のところに来なさい。 | |
| Have you found your contact lenses? | コンタクトレンズは見つかりましたか。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| He lives alone. | 彼は一人暮らしです。 | |
| I trust him. | 私は彼を信頼している。 | |
| We tried to get him to change his mind, but couldn't. | 私たちは彼の考えを変えさせようとしたが、できなかった。 | |
| Let's take a picture here. | ここで写真をとりましょう。 | |
| The mother whipped sense into her boy. | 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 | |
| A new principal is administering the school. | 新しい校長が学校を管理運営している。 | |
| What do you want to do during for our next holiday? | 今度のお休み何しようか。 | |
| Let this smoky air out of the room and let some fresh air in. | タバコで煙った空気を部屋から出して、新鮮な空気を入れてちょうだい。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| Apart from the weather, it was a good picnic. | 天気は別として、それは楽しいピクニックだった。 | |
| Tom and Mary have been married for more than thirty years. | トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| I am learning Turkish. | 私はトルコ語を勉強しています。 | |
| Did you work out the math problem? | 数学の問題は解けましたか。 | |
| They were badly off at that time. | 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 | |
| She gave us some useful information. | 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 | |
| I'm always at your service. | いつでも私にお申しつけ下さい。 | |
| Did you leave a tip? | チップを置きましたか。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| She became pale and flushed by turns. | 彼女は青くなったり赤くなったりした。 | |
| He was beaten with an iron rod during a violent soccer match. | 彼は荒々しいサッカーの試合の間、鉄の棒で殴られた。 | |
| We're in no danger now. | 私たちはもう危険を脱しました。 | |
| It is difficult for beginners to enjoy windsurfing. | 初心者がウィンドサーフィンをするのはむずかしい。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| I admit that he is right. | 彼が正しいことは認める。 | |
| I spilled wine on my favourite white shirt. The stain might go away if I wash it. | お気に入りの白いシャツにワインをこぼしちゃった。洗濯したら落ちるかな。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| This restaurant lives up to all the rave reviews it got. | このレストラン、評判通りのおいしさだね。 | |
| The dip burned my tongue. | ディップが辛くて、舌がヒリヒリした。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| So boring was the lecture that he fell asleep. | 講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。 | |
| He made believe that he had not heard me. | 彼は私の声を聞こえないふりをした。 | |
| It is likely that he will pass the examination. | 彼は時試験に合格しそうだ。 | |
| I'm sorry, we have no vacancies. | 申し訳ありません、ただいま満室です。 | |
| I have a flat tire. | パンクしている。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 | |
| This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read. | この童話は七歳の子が読むのに十分やさしい。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| The movie is not so interesting as the original. | その映画は原作ほどおもしろくない。 | |
| It is true that they talk a lot, but they say little. | なるほど彼らはよくしゃべるが、たいしたことは言っていない。 | |
| If he were a little younger, he would be eligible for the post. | 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 | |
| Tom kissed Mary on her forehead. | トムはメアリーの額にキスをした。 | |
| I'm sick of her excuses. | 私は彼女の言い訳にうんざりしている。 | |
| I'm looking forward to seeing you in your cap and gown. | 君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。 | |
| You should know better than to spend all your money on clothes. | 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 | |
| Will you give my best regards to your sister? | お姉さんによろしく伝えてください。 | |
| You may bring your own lunch to school. | 自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。 | |
| I discharged one of my servants. | 私は使用人の一人をくびにした。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| We had a good time at a coffee shop. | 私たちは喫茶店で楽しく時を過ごした。 | |
| "May I use your dictionary?" "By all means." | 「辞書をお借りしていいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| Please move your car out of here. | 自動車をここから動かしてください。 | |
| A mother rabbit keeps her babies warm with her own body. | 母ウサギは、赤ん坊たちを自分のからだで暖かくしている。 | |
| She is gentle with children. | 彼女は子供達にはやさしい。 | |
| How would you like to live in Tokyo? | 東京に住んでみたらどうでしょう。 | |
| Don't you feel the house shaking? | 家が揺れている感じがしませんか。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| She looked away. | 彼女は目をそらした。 | |
| Taken altogether, the President's record isn't half bad. | 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 | |
| The candidate is running for mayor. | その候補者は市長に立候補している。 | |
| The band of Indians were ready to go on the warpath at the slightest provocation. | そのインディアンの群れは、ほんのちょっとでも怒らすと戦いを挑もうとした。 | |
| They were fighting on the street. | 通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。 | |
| That restaurant prepares two thousand meals every day. | あのレストランは毎日二千食準備している。 | |
| I'd like a city map. | 市内地図がほしいのですが。 | |
| I want you to meet my sister I spoke of the other day. | いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| Knock on the door. | ドアをノックしなさい。 | |
| This medicine renews your strength. | この薬は活力を補給してくれます。 | |
| She grew up in the harsh environment of New York City. | 彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| It will be three months before our new school building is completed. | 3ヶ月すれば、私たちの新しい校舎が完成するでしょう。 | |
| The meaning of the words is intelligible. | その言葉の意味は理解しやすい。 | |
| I'd like a chilled one. | 冷やしたのをください。 | |
| The women of France are beautiful. | フランス人女性が美しい。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| He is untidily dressed. | 彼は服装がだらしない。 | |
| I'm not sure about that. It depends. | それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。 | |
| They were plainly dressed. | 彼らは質素な服装をしていた。 | |
| I have read sixty pages, while he has read only ten. | 私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。 | |
| We rented bicycles and saw the sights of Hagino. | 私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。 | |
| I'd like to change my reservation for three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したい。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| How was today's game? | きょうの試合はどうでしたか。 | |
| I'm looking for a room for rent. | 私は貸間を探しているところです。 | |
| All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. | お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 | |
| He came here by way of Boston. | 彼はボストンを経由してここにやって来た。 | |
| We are all anxious about your health. | 私達はみんな君の健康を気にしています。 | |
| What a beautiful garden they made! | 彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。 | |