Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My brother seems to enjoy himself at college. | 兄さんは大学で楽しそうです。 | |
| The frost had a bad effect on the crops. | 霜は農作物に悪影響を及ぼしました。 | |
| You're really a number-one fool. | お前は本当にこの上なしのばかだ。 | |
| Take care of yourself. | お体を大切にしてくださいね。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| I'll lend you the book, provided you return it next week. | あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| If anything, my new job is harder than my old one. | どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| Why are you so tired? | どうしてそんなに疲れてるんですか? | |
| I got up early in order to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| Give me a little money. | お金を少しください。 | |
| Tom's heart was filled with sorrow. | トムの胸は悲しみでいっぱいだった。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| Public opinion was strongly in favor of the project. | 世論はその計画を強く支持した。 | |
| I keep nothing a secret from you. | 僕は何も君にはかくしだてしない。 | |
| You must not make a noise at the table. | 食事中はやかましい音を立ててはいけません。 | |
| The way is free for an advance. | 道は行進にさしつかえない。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| He is generous to his friends. | 彼は友人に対して寛大だ。 | |
| How did he behave? | 彼はどんな行動を取りましたか。 | |
| You must judge for yourself. | 君は君自身で判断しなければいけない。 | |
| I put some cookies on the table and the kids ate them right up. | テーブルにクッキーを置いていたら、子供たちがあっという間に食べつくしてしまった。 | |
| Could you make a reservation for me? | ここで予約をしてもらえますか。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。 | |
| The word is expressive of my feelings. | その語は私の気持ちをよく表している。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| He won't listen. I might as well talk to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| It was Mike that bought this racket yesterday. | 昨日このラケットを買ったのはマイクでした。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 | |
| They make themselves out to be poorer than they really are. | 彼らは実際より貧しいふりをしている。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の主要な出来事といえば何でしょう? | |
| I asked Tom about his new book. | 私はトムに彼の新しい本について尋ねた。 | |
| I feel sort of dizzy and I feel like throwing up. | なんだかめまいと吐き気がします。 | |
| He took a look at the newspaper before going to bed. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
| The king ruled the country for years. | その王様は何年もその国を支配した。 | |
| He has a brother who lives in Tokyo. | 彼には弟がいる、そして東京に住んでいる。 | |
| I regret not having studied harder at school. | 私は学校でもっと一生懸命に勉強しなかったことを後悔している。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | 2台の車は互いに道をゆずろうとした。 | |
| They regaled me on a Chinese banquet. | 彼らは私を豪華な中華料理でもてなした。 | |
| I did wrong in trusting such a fellow. | あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 | |
| He died three years ago. | 彼は三年前に亡くなりました。 | |
| Let bygones be bygones. | 過ぎたことは過ぎたことにしておけ。 | |
| The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. | イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 | |
| We listened to the bell ring. | 私達はベルが鳴るのを耳を澄まして聞いた。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| Allan was lucky and passed the tax accountant examination. | アラン君は運良く税理士試験に合格しました。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| It was such a nice joke that everybody burst out laughing. | 非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。 | |
| He picked up the wrong hat by mistake. | 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 | |
| It was nice meeting you here. | ここで君に会えてうれしかった。 | |
| My father is always poking his nose into my private life. | 私の父はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。 | |
| Don't be too hard on me. | そんな私をしからないでください。 | |
| He can't take his eyes off her. | 彼は彼女のことを気にしている。 | |
| The tuberculin reaction was negative. | ツベルクリン反応は陰性でした。 | |
| She hates fish and never eats any. | 彼女は魚が大嫌いで、決して食べない。 | |
| I thought you were mad at Tom. | あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| Did you ever make a speech in English? | 英語のスピーチをしたことがありますか。 | |
| I found ten mistakes in as many pages. | 私は10ページに10個の誤りを発見した。 | |
| There is no point in calling such buildings 'ugly'. | そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。 | |
| When would it be convenient for you? | いつがご都合よろしいでしょうか。 | |
| Will you go over my plan? | 私の計画は再検討していただけますか。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| Mitsuna is very tidy so she often cleans up without being asked. | みつなは綺麗好きだから、よく自ら進んで掃除をしています。 | |
| I just ran into her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| They set up their backs against the claim. | その要求に対して怒った。 | |
| She was still weak after her illness. | 彼女は病後でまだ弱々しかった。 | |
| I have had to be in the hospital for a long time. | 私は長い間入院していなければならなかった。 | |
| He blamed me for the mistake. | 彼はその誤りを私のせいにした。 | |
| I owe him a debt of gratitude for what he did. | 私は彼がしてくれたことに恩義がある。 | |
| Shall I bring a magazine? | 雑誌を持ってきましょうか。 | |
| My nose is itchy. | 鼻がむずむずします。 | |
| I feel listless and have a throbbing headache. | だるいし頭がずきずきする。 | |
| Little girls in general are fond of dolls. | 小さな女の子は概して人形が好きだ。 | |
| I read a book while eating. | 私は食事をしながら本を読みました。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| Your collar has a stain on it. | あなたの襟にしみがついています。 | |
| I haven't heard anyone call him a late bloomer in a while. But I do wonder when he's going to grow up. | 大器晩成の大物と言われて久しいけど、彼、いつになったら化けるのかね。 | |
| She entered her terrier in a dog show. | 彼女は自分のテリア犬を犬品評会に出した。 | |
| You'll soon come to enjoy the food and drink here. | あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。 | |
| Stray dogs tramped about my garden. | 野犬がうちの庭を踏み荒した。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道路の雪かきをした。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| What is beautiful is not always good. | 美しいものは必ずしも善ではない。 | |
| He lost his temper and threw a cup. | 私はかんしゃくを起こしてコップを投げた。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| I was about to start. | ちょうど出発しようとしていた。 | |
| Money is the last thing he wants. | 金なら彼はぜんぜん欲しがらない。 | |
| We can no more live without sleep than without food. | 睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。 | |
| All things considered, we'll adopt his project. | すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 | |
| He has made the company what it is today. | 彼がその会社を今日の会社にした。 | |
| The police persuaded her not to jump off the bridge. | 警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。 | |
| Tom went to the post office to mail a letter. | トムは手紙を出しに郵便局に行った。 | |
| He listened with his ear to the door. | 彼はドアに耳を押し当てて聞いていた。 | |
| Why don't people hibernate? | どうして人間は冬眠しないのですか? | |