Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please come here soon if you don't mind. | よろしければすぐにお越しください。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| He asked his teacher several questions. | 彼は先生にいくつか質問をした。 | |
| That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president. | それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。 | |
| We will adopt your method at our school. | 我々の学校ではあなたの方法を採用します。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| I have read every book in the library. | 私は図書館のすべての本を読んでしまいました。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. | その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。 | |
| That old tradition has disappeared. | その昔からの伝統はすたれてしまった。 | |
| There was nothing that we could do for them. | 私達が彼らにしてやれることは何もなかった。 | |
| He shows no mark of progress. | 彼は少しも進歩の跡が見えない。 | |
| Alex names objects, like "walnut," "paper" and "corn". | アレックスは、「クルミ」や、「紙」や、「とうもろこし」のような物の名前を言うことができる。 | |
| I wonder what I should do today. | 今日私は何をしたらよいだろう。 | |
| Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. | 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| Evaporation from oceans, lakes, and rivers creates 90% of the water in air. | 空気中の水分の内90%は海洋、湖沼、河川から蒸発したものだ。 | |
| What are you cooking? | 何を料理しているの。 | |
| I have made a prize mistake. | とてつもない間違いをしたものだ。 | |
| He is not so much a politician as a scholar. | 彼は政治家というよりむしろ学者である。 | |
| We may be able to see birds' nests. | 鳥の巣が見られるかもしれない。 | |
| This dam supplies us with water and electricity. | このダムは私たちに水と電力を供給している。 | |
| You do such a thing once too often and get punished. | たびたびそんなことをしているとしまいには罰をくらうことになるよ。 | |
| Walk along the river and you will find the school. | 川に沿って歩きなさい、そうすれば学校が見えるでしょう。 | |
| He does not study hard enough. | 彼は十分といえるほどには勉強しない。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| I have to hand in my report by next Wednesday. | 私は来週の水曜日までにレポートを提出しなければならない。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |
| Please tell me what I should do in this situation. | こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| He must have abused the privilege. | 彼は特権を乱用したに違いない。 | |
| Two years ago, I couldn't play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| John was making mistakes all the time. | ジョンはいつもまちがいばかりしていた。 | |
| We'll help you, okay? | 手を貸しますから、いいですね? | |
| During the trip, John and I alternated driving the car. | 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| When I visited my friend in Nagoya, I was treated to delicious soba. | 名古屋に住む友人を訪ねた時、おいしいそばをおごってもらった。 | |
| He is very busy writing to his friends. | 彼は友達に手紙を書くのにとても忙しい。 | |
| I didn't answer your letter, because I was busy. | 忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| She isn't much of a poet. | 彼女は大した詩人ではありません。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| This medicine will give you some relief. | この薬を飲めば痛みが少し治まりますよ。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| He won't come if it rains. | もし万一雨が降れば、彼はこないでしょう。 | |
| Not at all. | いいえ、少しも。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| The girl began to cry at the sight of a dog. | その女の子は犬を見て泣き出した。 | |
| What has become of your dog? | あなたの犬はどうしましたか。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. | 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 | |
| We look up to him. | 私たちは彼を尊敬している。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| First of all, let's look at this famous picture. | まず最初にこの有名な絵を見ましょう。 | |
| It just turned out that I had to do it. | 行きがかり上しなけりゃならなかった。 | |
| Sad as she was, she said good-bye to him with a smile. | 悲しかったけれど、彼女はにっこり笑って彼にさようならを言った。 | |
| He studied hard, hardly taking time out for lunch. | ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。 | |
| What is Jane going to do tomorrow morning? | ジェーンさんは明日の朝なにをしますか。 | |
| Rather than cutting down on cigarettes, why don't you just give them up? | タバコをへらすことよりむしろタバコをやめるってのはどうですか。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| This tastes good. | これはいい味してる。 | |
| The throng protested against abortion. | 群集は妊娠中絶に抗議した。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| It's not good manners speaking during the meal. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| Where did you go last Sunday? | 君はこの前の日曜日にはどこへ行きましたか。 | |
| They have been married for ten years. | 彼らは結婚して10年になる。 | |
| The bank lent him 500 dollars. | 銀行は彼に500ドル貸しつけた。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| He ran through my manuscript. | 彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。 | |
| The cold weather has turned the leaves red. | 寒くなって木の葉は、紅葉した。 | |
| She has a remarkable capacity for learning languages. | 彼女には素晴らしい語学の才がある。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| Politicians in Japan sometimes get away with doing illegal things. | 日本の政治家は悪いことをしてもとがめられずにうまくやっていくことがある。 | |
| There was no one in the room. | 部屋の中には誰もいませんでした。 | |
| The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon. | 我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 塩を回してください、と彼は私に言った。 | |
| Star began to appear in the sky. | 星が空に現れだした。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| My friends scolded me for my stupid behavior. | 友人達は私が馬鹿なことをしたと叱った。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| We anticipate it with much pleasure. | 私たちはそれを楽しみに待っています。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| He stood rooted to the spot in amazement. | 彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。 | |
| She slowly developed hatred toward me. | 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 | |
| I'll check my schedule. | 予定表を見ましょう。 | |
| She has become more and more beautiful. | 彼女はますます美しくなった。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただおもしろがってそれをしただけだ。 | |
| Well sports day is over too, next the midterms ... | 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| There weren't any children in the park yesterday. | 昨日公園には子供がいませんでした。 | |
| If it had not been for the accident, we would have been in time. | もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。 | |