Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| She nodded her head in agreement. | 彼女はこっくりとうなずきました。 | |
| Some day we'll take a trip to India. | いつかインドへ旅行しよう。 | |
| The fact that he was sick was not very impressive to her. | 彼が病気だという事実は、彼女にはそれほど大したことではなかった。 | |
| The political campaign has turned into a dirty fight at last. | 選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。 | |
| Come to see me at any time tomorrow afternoon. | 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 | |
| We had not gone so far when it started to rain. | 雨が降り出したとき、私たちはそんなに遠くへは行ってなかった。 | |
| He will come if you call him. | あなたが呼べば、彼は来るでしょう。 | |
| The latter half of the drama was a little dull. | その芝居の後半は少し退屈だった。 | |
| We do not anticipate their buying a new car. | 彼らが新しい車を買うとは思えない。 | |
| I have no more than three thousand yen. | 私はたった3千円しか持っていない。 | |
| He is very mean with his money. | 彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. | しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 | |
| I was told that I needed to get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| Everything was as it had been when I left there. | すべて私がそこを去った時のままでした。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| I want to eat something good. | 私はなにかおいしいものが食べたい。 | |
| The performance was low-keyed. | そのパフォーマンスは冴えないものでしたよ。 | |
| I enjoyed watching the Easter Parade. | 私は復活祭のパレードを見て楽しんだ。 | |
| Can this be his writing? | これははたして彼の書いた物だろうか。 | |
| "I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing." | 「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」 | |
| It is important for you to keep this secret. | 君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。 | |
| The man was surprised at the news. | その人はその知らせに驚きました。 | |
| He makes it a habit to keep good hours. | 彼は早寝早起きをすることにしている。 | |
| After a while she began to play the piano again. | しばらくして彼女は再びピアノを弾き始めた。 | |
| The senator avowed his devotion to his constituents. | その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 | |
| I found the story interesting. | 私はその物語をおもしろいと思った。 | |
| He divorced his wife last month. | 彼は先月妻と離婚した。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| They armed themselves with guns. | 彼らは銃で武装した。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| There are a lot of people so today we've gone for buffet style. | 人数が多いですから、今日は立食形式にしたんです。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| May I have the honor of asking you? | お尋ねしてもよろしいでしょうか。 | |
| The old woman was snugly sitting on a cushion. | お祖母さんが座布団の上にちんまりとすわっていました。 | |
| This will be one of the best memories of my life. | よい思い出になりました。 | |
| The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea. | 州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。 | |
| When the tempura I make cools down, it immediately loses its crispiness and doesn't taste very good. | 私の作る天ぷらは冷めるとすぐにべちゃっとなってしまい、あまりおいしくない。 | |
| Her hair stood on end at the sight of the horrible accident. | 彼女は恐ろしい事故を見て身の毛がよだった。 | |
| Many boys and girls were present. | たくさんの少年と少女が出席した。 | |
| I'm going to go to the doctor this afternoon. | きょうの午後医者へ行く予定にしている。 | |
| In any case, I did my duty. | いずれにせよ、私は義務を果たした。 | |
| Kyoko went away, humming a song. | 恭子は鼻歌を歌いながら行ってしまった。 | |
| I have come in response to your ad in the paper. | 新聞広告を見て来ました。 | |
| Well, I didn't buy them, but later someone brought three baby kittens to the Gorilla Foundation. | ええと、買いませんでしたが、でも、後でゴリラ財団研究所へ3匹の子猫を持ってきた人がいるのです。 | |
| There is a little hope that he will succeed. | 彼が成功する見込みは少しはある。 | |
| He deserves a promotion. | 彼なら昇進しても当然だ。 | |
| I have told you how to treat customers. | 顧客の扱い方をお話した。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| Forget it. There's no sense giving him advice. | 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 | |
| My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85. | 私の祖母は、口癖のように100歳まで生きると言っていましたが、85歳で亡くなりました。 | |
| Animals can learn and pass on what they learn. | 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 | |
| I have a sore throat and a slight fever. | 喉がひりひりして、ちょっと熱があるんです。 | |
| Autumn is here. | 秋になりました。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| I believe that his action was in the right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| I got divorced. | 私は離婚した。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 | |
| My tennis hasn't improved in the slightest. | 私のテニスは少しも上達していない。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| I got off at the park. | 公園で降りました。 | |
| It is easy to understand what he is trying to say. | 彼の言おうとしていることはよく分かる。 | |
| That castle is beautiful. | あの城は美しい。 | |
| He is at home in modern English literature. | 彼は現代英文学に精通している。 | |
| Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well. | 死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に対して責任がある。 | |
| Sally lost the contact lenses she had bought the day before. | サリーは前の日に買ったコンタクトをなくした。 | |
| We should always wear a seatbelt in case we have an accident. | 私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。 | |
| I put my watch in for repair. | 私は時計を修理に出した。 | |
| He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. | 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 | |
| Rub out these words with your eraser. | 消しゴムでこれらの語を消しなさい。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。 | |
| She ordered the book from England. | 彼女はその本をイギリスに注文した。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |
| The child stretched out his hand to his mother. | その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 | |
| When I went to him he was sleeping, but I woke him up. | 私が訪ねた時彼は寝ていたが、起こしてやった。 | |
| John testified concerning him. | ヨハネはこの方について証言した。 | |
| He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters. | 彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。 | |
| His patience was worn out by all these troubles and anxieties. | あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| "Let's go to the movies, shall we?" "Yes, let's." | 「映画に行きませんか」「ええ行きましょう」 | |
| I dare say you're right about that. | そのことは恐らく君の言う通りでしょう。 | |
| He has only one aim in life, to make money. | 彼は人生にたった一つの目標しかもっていない。それは金もうけである。 | |
| I lost my watch yesterday. | 私は昨日時計を失いました。 | |
| You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. | 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 | |
| He didn't come after all. | 彼はとうとうきませんでした。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| Would you like to play soccer with us? | 私達と一緒にサッカーをしませんか。 | |
| They say we are going to have a severe winter. | 厳しい冬になるという話です。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| I shook hands with Jane. | 私はジェーンと握手をした。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由に召し上がって下さい。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| We slept in a tent. | 私たちはテントのなかで眠りました。 | |
| Mr. Smith has come. | スミスさんが来ました。 | |
| I'll call you back later. | 後で電話します。 | |