Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yes, please do. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| The cradle is as brand new as the born babe lying in it. | このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。 | |
| They announced the date of their wedding in the newspaper. | 彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。 | |
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| Shall I carry coffee to them? | 彼らのところへコーヒーを運びましょうか。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| A really bad thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| How old were you when you fell in love for the first time? | 初恋は何歳の時でしたか。 | |
| His room is kept clean by her. | 彼女は彼の部屋を清潔にしている。 | |
| At the time we got married, his parents had already died. | 私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| She had a new dress made. | 彼女は新しい服を作ってもらった。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| He laid claim to the land. | 彼はその土地の所有権を主張した。 | |
| Jack decided to cancel the reservations. | ジャックは予約を取り消すことにした。 | |
| You have dealt well with Your servant, O LORD, according to Your word. | 主よ。あなたは、みことばのとおりに、あなたのしもべに良くしてくださいました。 | |
| "How about a cup of coffee?" "I'd like to, but I have a previous engagement." | 「コーヒーでもどうだい」「できればそうしたいのだが、いくところがあるのでね」 | |
| You should free those animals from the cage. | おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 | |
| You should get your eyes checked. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| I dare say you are tired. | さぞお疲れでしょう。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| He blew out the candle. | 彼はローソクを吹き消した。 | |
| This novel is so easy that even a child can read it. | この小説は子供でも読めるほどやさしい。 | |
| Where was Tom born? | トムはどこで生まれましたか。 | |
| That wind blew out our last candle. | その風が最後のろうそくを消した。 | |
| Tom shouldn't have told Mary what John did. | トムはジョンのしたことをメアリーに話すべきではなかった。 | |
| I graduated from the University of Kyoto. | 私は京都大学を卒業しました。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| OK, as long as it doesn't get windy. | 風が強くなりさえしなければいいですよ! | |
| I saw him playing baseball. | 私は彼が野球をしているところを見た。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 | |
| I don't know what to do anymore. | もう何をしたらいいか分からない。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair. | 近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。 | |
| In regard to the schedule, I'll let you know later. | スケジュールに関しては、後でお知らせします。 | |
| And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest. | いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。 | |
| They move from place to place. | 彼らはあちこちへと移動してきます。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。 | |
| We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council. | ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。 | |
| I went to see his older sister last week. | 先週私は彼の姉に会いに行きました。 | |
| She was well-dressed. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| You have put everything out of order. | 君は何もかもめちゃくちゃにしてしまった。 | |
| We made use of the maps during our journey. | 私たちは旅行中地図を利用した。 | |
| Let's leave things as they are until he comes back. | 彼が帰ってくるまで、それはそのままにしておこう。 | |
| She did well by him. | 彼女は彼によく尽くした。 | |
| You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. | みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 | |
| "UN" stands for "United Nations". | UNは[国連]を表します。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| This is the same dictionary as I lost. | これは私がなくしたのと同じ辞書である。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| He stared at her with hatred. | 彼はにくらしげに彼女をにらんだ。 | |
| He often lies on the bed and reads. | 彼はよくベッドのうえで寝転んで読書している。 | |
| I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. | 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| Under no circumstances should you repeat this to anyone. | どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。 | |
| You're busy now, aren't you? | 今忙しそうだね。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| Did you have a good time at the party? | あなたがたはパーティーで楽しく過ごしましたか。 | |
| But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures. | でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話を彼女にするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| We need not only adequate water but clean water. | 私たちは十分な水ばかりではなく汚れていない水を必要としている。 | |
| Poetry must be new as foam, and as old as the rock. | 詩は泡のように新しく、岩のように年老いていなければならない。 | |
| The girl, her eyes shining brightly from that single hint, makes her cute cat-motif automatic pencil run across her notebook. | ひとつのヒントに目を輝かせた女の子は、可愛らしい猫型のシャープペンシルをノートに走らせていく。 | |
| I will be glad to help you. | よろこんでお手伝いしましょう。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| She wouldn't let him in the room no matter what. | 彼女はどうしても彼を部屋にいれようとしなかった。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 眠っている犬はそのままにしておけ。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| Then the younger brother set off, and the elder remained behind. | それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。 | |
| Armenia joined the World Trade Organization in 2003. | アルメニアは2003年にWTOに加盟した。 | |
| He will come after all. | いずれにしても彼は来るだろう。 | |
| What a kind boy he is! | 彼はなんて親切な少年でしょう。 | |
| The river has dried up. | その川は水がかれてしまった。 | |
| I heard a faint sound nearby. | すぐそばでかすかな音がした。 | |
| Are you going to take part in the English speech contest? | 英語のスピーチコンテストに参加しますか。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | どうか明朝6時に起こして下さい。 | |
| A new teacher stood before the class. | 新しい先生がみんなの目の前に立った。 | |
| I interpreted his remark as a threat. | 私は彼の言葉を脅迫と解した。 | |
| It was nice and cool, but it is getting cold now. | 涼しくてよかったのですが、もう寒くなってきました。 | |
| Mother bought me a beautiful dress last Sunday. | 先週日曜日に、母は私にきれいなドレスを買ってくれました。 | |
| I've run out of money. | 私はお金が無くなってしまった。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| I am going to spend the weekend in Tokyo. | 私は週末を東京で過ごします。 | |
| I'm calling because my credit card has been stolen. | クレジットカードを盗まれてしまったのでお電話したいのですが。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| You must look after the child. | 君はその子の世話をしなければならない。 | |
| On the whole, the elite are not sensitive to criticism. | 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 | |
| The policeman arrested him for drunken driving. | その警官は彼を飲酒運転で逮捕した。 | |
| I went to the library to read some books. | 私は何冊かの本を読むために図書館へ行きました。 | |
| I learned to live without her. | 僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 | |
| He tried to make his wife happy, but he couldn't. | 彼は妻を幸せにしようと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | 邪魔をしてごめんなさい。 | |
| The doorman did not permit me to enter the theater. | そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。 | |
| For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick. | 一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。 | |
| Recently I get leg cramps when I sleep. | 最近寝てるときにこむらがえりを起こします。 | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |