Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is possible that he is telling a lie. | 彼が嘘をついているかもしれない。 | |
| Your remarks were out of place. | あなたの言った事は場違いでした。 | |
| I have written to him once a month for almost twenty years. | 私は彼に20年間月に1度手紙を書いてきました。 | |
| He found out the answers for himself. | 彼は独力で答を見つけだした。 | |
| They had great fun at my expense. | 私をだしにして彼らは大笑いをした。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| I will be busy next week. | 私は来週忙しいでしょう。 | |
| The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. | ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 | |
| We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes. | 原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。 | |
| There are beautiful lakes here and there. | あちこちに、美しい湖があります。 | |
| If I had had more time, I would have written to you. | もっと時間があったら、君に便りを出したのに。 | |
| How are things going with your youngest sister? | 君の一番下の妹はどうしてる。 | |
| The rich are not always happier than the poor. | 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は仕事で素晴らしい成功を手に入れた。 | |
| Mr Brown was sick at the time. | ブラウンさんはその時病気でした。 | |
| The pen which I lost yesterday was a new one. | 先日私がなくしたペンは新しいペンだった。 | |
| We were in the first year of middle school last year. | 私達は去年中学1年生でした。 | |
| She came up to Tokyo at eighteen. | 彼女は18歳のときに上京した。 | |
| I am working on my new book. | 新しい本に取り組んでいる。 | |
| Switch off the light. I can't get to sleep. | 電灯を消してくれよ。寝付けないんだよ。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| Your plan sounds great. | 君のプランは素晴らしい。 | |
| I dashed out just after breakfast. | 朝食後すぐに飛び出した。 | |
| She seems to have seen the very accident. | 彼女はまさしくその事故を目撃したらしい。 | |
| The story may sound strange, but it is true. | その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| When did you visit New York? | あなたはいつニューヨークを訪れましたか。 | |
| It is no business of yours what tie I wear. | 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I'll try not to make mistakes next time. | 今度こそはミスをしないようにしよう。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| He failed the exam, but he doesn't care too much. | 彼は試験に落ちたが、あまり気にしていない。 | |
| She is attending on her sick mother. | 彼女は病気の母を看病している。 | |
| Playing tennis is fun. | テニスをするのはおもしろい。 | |
| He went up to Tokyo with the intention of studying English. | 彼は英語を勉強するつもりで上京した。 | |
| Will the ice bear? | この氷はだいじょうぶかしら。 | |
| Stop chattering and finish your work. | おしゃべりはやめて仕事をすませなさい。 | |
| Tom forced a smile. | トムは作り笑いをした。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| He endeavored to make his wife happy, but in vain. | 彼は妻を幸せにしようと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| The smirking male clerk replied. | ぎこちない笑いをした店員が答えた。 | |
| Will you lend me your CD player for an hour? | あなたのCDプレーヤーを1時間貸してくれませんか。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. | これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。 | |
| Mariko went to the aesthetic salon. | 麻里子はエステティック・サロンに行きました。 | |
| The country is confronted with a financial crisis. | その国は財政危機に直面している。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| It was not long before he arrived. | 彼はまもなく到着した。 | |
| You must keep your teeth clean. | 歯を何時も清潔にしておかなければならない。 | |
| The library was founded in memory of the scholar. | 図書館はその学者を記念して建てられた。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| I can't manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| We haven't tried the drug out on humans yet. | その薬は人間に対してはまだ実験していない。 | |
| That's how he escaped being hurt in the accident. | そのようにして彼は事故でけがをせずにすんだ。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| Is he any better today? | 彼はきょうは少しは具合がよくなっているのですか。 | |
| I can't thank you enough. | 感動のしようもありません。 | |
| I learned to live without her. | 僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 | |
| They got thoroughly wet in the rain. | 彼らは雨でびしょぬれになった。 | |
| Compare this genuine jewel with that imitation. | この本物の宝石とその偽物とを比較してみなさい。 | |
| I do not feel sad. | 私は悲しくありません。 | |
| When I came home, Tom was studying. | 私が帰宅したとき、トムは勉強していました。 | |
| I didn't know he had decided to leave. | 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 | |
| I can't help taking painkillers when I have a headache. | 頭痛の時にはどうしても痛み止めを飲んでしまう。 | |
| I want to travel to the moon. | 私は月旅行がしたい。 | |
| We are anxious for world peace. | 我々は世界平和を熱望している。 | |
| A few minutes after he finished his work, he went to bed. | 仕事を済ませて数分して、彼は寝についた。 | |
| Put your mind at ease. | 安心しなさい。 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| Send me the best employees that money can buy. Money is no object. | 金に糸目を付けないから、いい人材を紹介してよ。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生はそのことを私たちに再三再四話した。 | |
| If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ... | あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。 | |
| She left the room and went outside. | 彼女が部屋を出て、外に出ました。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| He is always in a fidget. | 彼はいつもそわそわしている。 | |
| Tom was kidnapped. | トムさんがさらわれました。 | |
| Don't leave me behind! | 私を置き去りにしていかないでくれ。 | |
| I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. | 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 | |
| He retorted that it was all my fault. | 彼はすべて私が悪いのだと口答えした。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| She advised him not to go. | 彼女は彼に行かないように助言した。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 | |
| Don't give up your work in despair. | 絶望して仕事をやめてはいけないよ。 | |
| I let down the rope. | ロープを下ろした。 | |
| I want something sweet. | 何か甘いものがほしい。 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| I wonder if you would kindly introduce us to someone. | どなたかご紹介いただけませんでしょうか。 | |
| They are all dead. | 彼らは皆死んでしまっていた。 | |
| He grew a beard to look more mature. | 彼はもっと大人に見えるようにひげをはやした。 | |
| The thief disguised himself as a policeman. | その泥棒はまるで警官のような変装をした。 | |
| Were you home at ten? | あなたは10時に家にいましたか。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| I wonder where she has gone. | 彼女はどこへ行ってしまったのかしら。 | |
| This is broken. | これは壊れていました。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| I managed to get there in time. | わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin. | 今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。 | |