The less it is affected by the weather the better clock it is.
天候の影響をわずかしか受けなければ受けないほど、それはよい時計だ。
The rich are apt to look down upon the poor.
金持ちは貧しい人々を軽蔑しがちだ。
He determined to finish it alone.
彼はそれを一人で仕上げようと決心した。
Are you good at speaking Chinese?
中国語を上手くしゃべれますか?
She plainly interpreted Picasso's paintings to me.
彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。
"Will he succeed?" "I fear not."
「彼は成功するだろうか」「どうも怪しい」
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
The police are looking into it.
警察はそれを調査しています。
Patricia will organize the tournament.
パトリシアがそのトーナメントを組むでしょう。
The president conducted us personally to his office.
大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。
They have elected a new government.
新しい政府が選挙された。
The man wrote down the name for fear he should forget it.
彼は忘れないように名前をメモした。
The train arrived ten minutes behind schedule.
列車は10分遅れて到着した。
The reason why you failed is you did not try hard enough.
君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。
I finally got hold of that book I wanted.
やっとほしい本を手に入れた。
It is difficult to give up smoking.
禁煙は難しい。
He has never cleaned his room.
彼は一度も部屋を掃除したことがありません。
On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future.
テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。
Between us, he is a little foolish.
内緒ですが、あの人は少し馬鹿です。
Do you speak Japanese?
あなたは日本語を話しますか。
I could not help laughing to see him dancing.
私は彼が踊っているのを見て、笑わないではいられませんでした。
Brothers should not quarrel.
兄弟はけんかをしてはいけない。
Tom cleaned his glasses.
トムは自分のメガネを掃除した。
I didn't feel like scolding her for being late.
遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
Nobody could explain how the thing was made.
その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。
It is clear that he has made a big mistake.
彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
It got dark, and what was worse, it began to rain.
暗くなり、さらに悪いことに、雨が降り出した。
She killed herself by taking poison.
彼女は毒を飲んで自殺した。
If you have any interesting books, lend me some.
もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
He deals with my company.
彼はわが社と取引をしている。
It comes to my remembrance.
私はそれを思い出します。
If you have any money with you, please lend me some.
お金の持ち合わせがあったら、どうぞ少し貸してください。
According to the newspaper, he will be here today.
新聞によると彼は今日はここに来るらしい。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
She came home very late.
彼女はとても遅く帰宅した。
I'm ashamed of Japanese politics.
私は日本の政治を恥ずかしく思います。
She pretended that she was sick.
彼女は病気であるようなふりをした。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
Tom got paint on his shirt while he was painting the fence.
トムはフェンスのペンキ塗りの最中、シャツにペンキをつけてしまった。
If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes.
私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。
We have given careful thought to both alternatives.
どちらの選択肢も慎重に検討した。
Turn it up.
もう少し大きくして。
They are in need of volunteers.
彼らはボランティアを必要としている。
I will study English at home.
私は家で英語を勉強します。
Don't conceal what you feel about it.
それについて自分の感じることを隠してはいけない。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
All the money was gone.
有り金全部無くなってしまった。
First off, I'd like you to come with me to a department store sale.
最初にデパートのバーゲンにつきあってほしいんだけど。
You should not judge people by their appearance.
人を見かけで判断してはいけない。
"I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.
「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.