Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My sister has been knitting since this morning. | 妹は朝からずっと編み物をしている。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| I cannot do without this dictionary even for a single day. | 私は1日たりともこの辞書なしでは済まされない。 | |
| I warned you not to get near him, didn't I? | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| He made up his mind to be a pilot. | 彼はパイロットになる決心をした。 | |
| I fear this work will take up most of my time. | この仕事に私の時間の大半は食われてしまいそうだ。 | |
| I wanted to work this summer. | この夏休みは働こうと思いました。 | |
| It is necessary for you to start at once. | あなたはすぐに出発しなければならない。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は五年前よりもいい暮らしをしています。 | |
| I was very glad to hear the news. | その知らせを聞いてとてもうれしかった。 | |
| Did you enjoy reading that book? | あの本を読んでいて楽しかった? | |
| The news turned out true in a week. | 1週間してそのニュースは本当になった。 | |
| Mary took out the eggs one by one. | メアリーは卵を一つずつ取り出した。 | |
| In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. | 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. | 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 | |
| His alibi is above suspicion. | 彼のアリバイには疑わしいところはない。 | |
| I could not understand anything he said. | 私には彼の言うことが少しも理解できなかった。 | |
| The opening of the country had a great influence on Japanese civilization. | 開国は日本文明に大きな影響をもたらした。 | |
| The prosperity of a nation largely rests to its young men. | 国家の繁栄は主としてその青年にかかっている。 | |
| Mackerel tastes good whether you simmer it or grill it. | 鯖は煮ても焼いても美味しい。 | |
| When was printing invented? | 印刷術はいつ発明されましたか。 | |
| Mike had his teeth checked last week. | マイクは先週歯を検査してもらった。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| I am working on my new book. | 新しい本に取り組んでいる。 | |
| There was no one who did not admire him. | 彼を称賛しない人は一人もいなかった。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| Don't expose the tapes to the sun. | テープには日が当たらないようにして下さい。 | |
| I was injured while I was skiing. | 私はスキーをしていて怪我をした。 | |
| I went through my money in a very short time. | ぼくはすぐ自分のお金を使いはたしてしまった。 | |
| We only have secondhand information of the coup. | そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 | |
| There is a beautiful park near my home. | 私の家の近くに美しい公園がある。 | |
| I want the same jacket as you are wearing. | 私はあなたが今着ているのと同じジャケットが欲しい。 | |
| She said no more work. | 彼女は仕事はしないと言った。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| How have you been recently? | 最近どうしてる? | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| He operated the new machine. | 彼は新しい機械を操作した。 | |
| I happened to witness the bullying in the corridor. | 偶然、廊下でいじめを目撃した。 | |
| She will have her own way. | 彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。 | |
| It's awfully cold today. | 今日は恐ろしく寒い。 | |
| No one is to leave without permission. | 誰も許可なしで出てはいけない。 | |
| These books are new. | これらの本は新しい。 | |
| Recently I get annoyed at the slightest thing he says. | 最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。 | |
| I bought a new shaver. | 新しい髭剃りを買いました。 | |
| They must be crazy to believe such nonsense. | そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| You mustn't go out now. Why not? | 今でかけてはいけないの。どうしていけないの。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| I'm going to apply for the scholarship. | 私はその奨学金を申し込むつもりだ。 | |
| The doctor is gentle with his patients. | あの医者は患者に優しい。 | |
| He told me that the book was interesting. | あの人はわたしにその本はおもしろいって言ったの。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| This medicine will cure you of your skin disease. | この薬を飲めばあなたの皮膚病は治るでしょう。 | |
| He is up and about again. | 彼は回復してまた動き回っている。 | |
| We sailed against the wind. | 我々は風に逆らって航海した。 | |
| Has he written the letter yet? | 彼はもう手紙を書いてしまいましたか。 | |
| We got together in the park. | 私たちは公園に集まりました。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| But poor people did not go to concerts. | しかし、貧しい人々はコンサートに行きませんでした。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 | |
| Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. | 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 | |
| The dog kept barking all through the night. | 犬は一晩中吠えどおしだった。 | |
| It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
| The baby was sound asleep. | 赤ちゃんはぐっすり眠っていました。 | |
| I went there recently. | この前、行きました。 | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| The doctor contemplated the difficult operation. | 医師は難しい手術についてじっくり考えた。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| Don't worry about making mistakes. | 間違いをしてもかまわない。 | |
| A green banana is not ripe enough to eat. | 青いバナナは十分熟してないので食べられない。 | |
| I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure. | 一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。 | |
| She walked slowly through the park to show off her new hairstyle. | 彼女は新しいヘアスタイルを見せびらかそうとして公園内をゆっくり歩いた。 | |
| Tom showed off his new mobile phone. | トムは新しい携帯を見せびらかした。 | |
| My kid is shy around strangers and always hides behind me. | うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。 | |
| He affirmed his innocence. | 彼は自分の潔白を主張した。 | |
| In all my travels I've never seen a more beautiful mountain than Everest. | これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 | |
| He gave a detailed description of the accident. | 彼はその事故のことをくわしく述べた。 | |
| He is anxious about his mother's health. | 彼は母親の健康を心配している。 | |
| The newcomers will have to compete with each other for a promotion. | 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 | |
| It will take some time before he understands it. | 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 | |
| This area is extremely isolated. | この地域はきわめて孤立している。 | |
| He failed in my having been surprised at the examination. | 私が驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| Brush your teeth. | 歯磨きをしなさい。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| Americans on the whole are a talkative people. | アメリカ人は概しておしゃべりな国民である。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| I was ashamed of having said so. | 私はそのような言い方をしたことが恥ずかしく思っている。 | |
| You will be allowed to go out soon. | もうすぐ外出してもよくなるでしょう。 | |
| He was kind enough to lend me some money. | 彼は親切にも私にお金を貸してくれた。 | |
| Do it yourself and that at once. | 自分でそれをせよ、しかも直ちに。 | |
| She sometimes has her mother cut her hair. | 彼女は時々母に髪をカットしてもらう。 | |
| I gave him the best answer in English to his question that I could. | 彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| I will be glad to help you. | よろこんでお手伝いしましょう。 | |