Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| The university graduated 500 students last year. | その大学は去年500名の卒業生を出した。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| The band of Indians were ready to go on the warpath at the slightest provocation. | そのインディアンの群れは、ほんのちょっとでも怒らすと戦いを挑もうとした。 | |
| I stretched out my hand for the book. | 私はその本を取ろうと手を伸ばした。 | |
| We had great admiration for his courage. | 私たちは彼の勇気にとても感心した。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| What should I do? | どうしましょう。 | |
| He speaks English a little. | 彼は英語を少し話します。 | |
| He is qualified as an English teacher. | 彼は英語教師としての資格がある。 | |
| You are much taller than you used to be. | 以前よりずっと背が高くなりましたね。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| That politician is by no means honest. | あの政治家は決して誠実ではない。 | |
| You may as well keep it a secret. | それを秘密にしておいたほうがいい。 | |
| Children often try to imitate their elders. | 子供はよく年長者の真似をしようとする。 | |
| Airplanes have made it easy to travel abroad. | 飛行機は外国旅行を容易にした。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| The president of the university is likely to resign. | その大学の学長は辞職しそうである。 | |
| I was deeply moved after I saw the movie. | 映画を見て感動した。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| He promised not to tell that to anyone. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| Tom lost his cap, and he felt that he had to buy a new one. | トムは帽子をなくしたので、新しいのを買わなければならないと思った。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | 君が試験に合格してうれしいよ。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| By dint of hard work he succeeded at last. | 熱心な勉強によって彼はついに成功した。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| He was run over and killed on the spot. | 彼はひかれて即死した。 | |
| For years the picture passed as a genuine Rembrandt. | 何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| The boss praised you for your good work. | 社長があなたのことをよく働くといって誉めていました。 | |
| He was every inch a king. | 彼はどこから見ても申し分のない王でした。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| I'd like to have a medical examination. | 検査していただきたいのです。 | |
| I was nervous at first, but gradually got more relaxed. | 私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| The boy was anxious for a bicycle. | 少年はしきりに自転車を欲しがった。 | |
| She speaks German and French, not to mention English. | 彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。 | |
| The gun suddenly went off when I was cleaning it. | 銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。 | |
| Father translated the French document into Japanese. | 父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| We could not open the box anyhow. | どうしても箱が開かなかった。 | |
| Thus he succeeded in winning her heart. | こうして彼は彼女の心を得るのに成功した。 | |
| The natives were tormented by a long spell of dry weather. | 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 | |
| Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year. | 日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。 | |
| She is like a mother to me. | 彼女は私に母親のようにしてくれる。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| Such a case is not uncommon today. | そんな例は今日では珍しいことではありません。 | |
| The boy caught the dog by the tail. | その男の子は犬のしっぽをつかんだ。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| That's how I got to know her. | そのようにして私は彼女と知り合った。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| Who organized that meeting? | その大会を準備したのは誰ですか。 | |
| Japan is hot and sticky in summer. | 日本は夏には蒸し暑い。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| This door will not open. | このドアはどうしても開かない。 | |
| The plane took off at seven. | 飛行機は7時に離陸した。 | |
| When did you go to bed last night? | 昨夜はいつ寝ましたか。 | |
| You're hiding something, aren't you? | 何か隠してるでしょ。 | |
| He lives from hand to mouth without saving a penny. | 彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| While traveling in Europe, I was pickpocketed on a train. | ヨーロッパを旅行している間に列車の中ですりにあった。 | |
| Bob seems excited about watching the soccer game. | ボブはサッカーの試合を見て興奮しているように見える。 | |
| I didn't feel like buying a car. | 私は車を買う気がしない。 | |
| Betty killed him. | べティは彼を殺した。 | |
| He's a kind person. | 優しい人です。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| He caught a nasty cold because he stayed up late last night. | 昨夜の夜更かしがたたって、彼は酷い風邪をひいた。 | |
| My mother has been in the hospital until recently. | 母は最近まで入院していました。 | |
| I had a cup of coffee at the coffee shop. | 私は喫茶店でコーヒーを1杯飲みました。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| It was yesterday that he died. | 彼が死んだのは昨日でした。 | |
| He said, "Let's take a walk along the river." | 川沿いに散歩しようと、彼は言った。 | |
| He has gone to London. | 彼はロンドンへ行ってしまった。 | |
| He seems to be having trouble breathing. | 彼は息苦しそうだ。 | |
| VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. | VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 | |
| If you keep trying, you will make progress. | あきらめずに歩き続ければ、進歩するでしょう。 | |
| I am able to provide food and clothes for my family. | 私は家族に食べ物や洋服を用意してあげることができる。 | |
| I will see you, each in your turn. | 皆に順番に会いましょう。 | |
| Today, I watched a play written by a friend of mine. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| We went to Barcelona. | 私たちはバルセロナに行きました。 | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| She devoted herself to her sick mother. | 彼女は、病気の母に一身につくした。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| He is absorbed in his manga magazine. | 彼は漫画雑誌に熱中している。 | |
| How naughty you are! Stop bothering me! | 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! | |
| He is without doubt the most successful movie director in the world. | 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| Let's get off the bus. | バスから降りましょう。 | |
| Can you name any plants peculiar to Japan? | 日本にしかない植物の名を幾つか挙げられますか。 | |
| I'd like to study in Paris. | パリで勉強したい。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は大体二千冊の本を所有している。 | |
| This is the most beautiful lake that I have ever seen. | これは私が今までに見た中でいちばん美しい湖である。 | |
| I don't think this movie is interesting. | この映画はおもしろいとは思わない。 | |
| He won't go on to graduate school. | 彼は大学院に進学しないだろう。 | |
| Today, we're going to have a good time! | 今日は楽しくやりましょう。 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼は詩を暗記した。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |