Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I've never heard anything more dreadful. | こんな恐ろしいことは聞いたことがない。 | |
| I had a contrary opinion to the plan. | 私はその計画に対して反対の意見を持っていた。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| The climate of England isn't as mild as Japan, but in the summer, it's much cooler. | 英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| She applied for a job as a saleswoman. | 彼女は販売員としての仕事に応募した。 | |
| They moved here three years ago. | 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 | |
| When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. | 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 | |
| He is a thorough-going egoist. | 彼は徹底した利己主義者だ。 | |
| The cherry blossoms will be out in April. | 桜は4月に咲くでしょう。 | |
| If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one. | 苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。 | |
| He got away disguised as a policeman. | 彼は警官に変装して逃げた。 | |
| After they had finished their work, they went out. | 仕事を終えてから、彼らは外出した。 | |
| That is just what I wanted. | あれはちょうど僕が欲しかったものだ。 | |
| If one can say that a tiger is a big cat, one can also say that a cat is a small tiger. | 虎は大きい猫だということができるならば、猫は小さい虎だということもできるでしょう。 | |
| Tom has never kissed Mary. | トムさんはメアリーさんをキスしたことがないです。 | |
| I was foiled in my attempt. | 私は企てに失敗した。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| He did nothing wrong; all the same he was severely punished. | 彼はなにもわるいことをしなかった、それにもかかわらず彼はひどく罰せられた。 | |
| We must put safety before anything else. | 何よりも安全を優先しなければならない。 | |
| He is gentle by nature. | 彼は生まれつきやさしい。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| My mother is well off. | 母は暮らし向きがいい。 | |
| She is concerned about her mother's health. | 彼女は彼女の母の健康を心配している。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| The balance of public opinion remains in his favor. | 世論は依然として彼に有利に傾いている。 | |
| We must beef up our organization. | 我々は組織を強化しなくてはならん。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父が死んだ、そしてさらに悪いことには母も病気になった。 | |
| Where shall we get on a bus? | 私たちはどこでバスに乗りましょうか。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| I would like to improve my English pronunciation. | 私は英語の発音をもっとよくしたい。 | |
| If I knew it, I would tell you. | 知っていたら、お話したのですが。 | |
| I think the actions he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| They made him the chairman of a club. | 彼らは彼をクラブの会長にした。 | |
| The rock was moved by dynamite. | その岩はダイナマイトで動かした。 | |
| It is doubtful whether he is telling the truth. | 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| I am looking forward to seeing you again soon. | 私はすぐにまたあなたに会えることを楽しみにしています。 | |
| The party fought their way up. | 一行は苦労して登っていった。 | |
| I was asleep when Mark arrived. | マルクが着いたときわたしは眠っていた。 | |
| We have supplied those families with food. | 私たちはこれまでそれらの家族に食べ物をあげてきました。 | |
| Did I say something funny? Did I make a joke? | な、なにか笑うところありました?あすか、ギャグってました? | |
| I felt a thrill of joy at the thought of seeing her soon. | まもなく彼女に会えるとうれしくてぞくぞくした。 | |
| I was surprised that you won the prize. | 君が入賞したのにはびっくりした。 | |
| My daughter was in a light blue dress. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| A mosquito just bit me. | 蚊が刺した。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| I called him up. | 彼に電話した。 | |
| We had an intense competition. | とても激しい競争だった。 | |
| I'm leaving first. | お先に失礼します。 | |
| Charity begins at home. | いつくしみは、身内から始めよう。 | |
| We always looked down on him. | 私たちはいつも彼を軽蔑した。 | |
| Check all the loose knots and fasten them tight. | 緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。 | |
| It will take an hour to get there. | そこに行くのに一時間かかるでしょう。 | |
| John burst into laughter when he was watching TV. | ジョンはテレビを見ている時に突然笑い出した。 | |
| The man is not concerned in this project. | その人はこの計画に関係していない。 | |
| Don't worry. | 心配しないで。 | |
| It seems that Mr Tanaka has passed the exam. | 田中さんは試験に合格したみたいです。 | |
| The Atlantic Ocean separates America from Europe. | 大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。 | |
| I have a ringing in my ears. | 耳鳴りがします。 | |
| Do you think you can get me to Union Station by a quarter after? | 15分までにユニオン駅にいてもらえるかしら。 | |
| It has been snowing on and off. | 雪が降ったりやんだりしている。 | |
| She did nothing but look around. | 彼女はあたりを見回してばかりいる。 | |
| A monument has been erected to the memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| My mother is busy cooking dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを渡るときは注意しなければなりません。 | |
| However hard he may try, he won't succeed. | 彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。 | |
| Tom told me that I could keep the book if I wanted it. | 私が欲しいならその本をくれるとトムは言った。 | |
| It does not become you to complain. | 不平を言うなんてあなたらしくない。 | |
| His work was satisfactory. | 彼の仕事は申し分なかった。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| Let's visit some temples tomorrow. | 明日は、寺巡りをしよう。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| Did you choose an interesting book for your son? | 息子さんのためにおもしろい本を選びましたか。 | |
| I gave her just what she needed. | 私は彼女がちょうど必要としているものを与えた。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼とは訪問し合う仲だ。 | |
| Those who learn English cannot do without English dictionaries. | 英語を学ぶものは英語の辞書なしではやっていけない。 | |
| The police accused him of murder. | 警察官は彼を殺人罪で告訴した。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| A little more effort, and you will succeed. | もう少し努力すれば、あなたは成功するだろう。 | |
| Misako married a Canadian last June. | ミサコはこの前の6月にカナダ人と結婚した。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick. | 真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。 | |
| I'll stand by you through thick and thin. | 万難を排して君の味方をしよう。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| The new computer is ten times as fast as the old one. | 新しいコンピューターは旧型よりも10倍速い。 | |
| Many people were killed in the plane accident. | 飛行機事故で多くの人が死亡した。 | |
| The manager put up a notice about the extra holiday. | 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 | |
| I will have to study harder. | 私はもっと勉強しなければならないだろう。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| No pain, no gain. | 苦労無しには儲けも無い。 | |
| You may ask me any amount of money you need. | 必要なだけのお金を私に請求してよい。 | |