Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why did you buy flowers? | どうして花を買ったの? | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| She spoke with a suggestion of sarcasm in her voice. | 彼女は少し皮肉っぽく話した。 | |
| He always indulges in smoking. | 彼は年中喫煙をしている。 | |
| The goods arrived in good condition. | 品物は良好な状態で到着した。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Do you know a good way to learn new words? | 新しい単語を覚えるための良い方法を知ってますか。 | |
| I spent several days sorting through her papers. | 私は彼女の書類の整理をするのに数日を費やした。 | |
| Kelly cleared his throat and begin to speak. | ケリーはせき払いをして、話し始めた。 | |
| You will be allowed to go out soon. | もうすぐ外出してもよくなるでしょう。 | |
| Concerning this matter, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| Better short and sweet, than long and lax. | 長くてだらしがないより短くて簡潔のほうがよい。 | |
| You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job. | うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。 | |
| Did a policeman say anything to you? | 警官は君に何か言いましたか。 | |
| Please let me off here. | このあたりで、降ろしてください。 | |
| Yesterday I met an old friend of mine whom I had not seen for a long time. | 昨日は久しぶりに旧友に会った。 | |
| For my part, I have nothing to say about it. | 私としてはそれについて何も言うことはありません。 | |
| They all looked up to him as their leader. | 皆、彼をリーダーとみなして尊敬していた。 | |
| The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. | 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 | |
| Seen at a distance, the two look alike. | 少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。 | |
| Check these papers over. | これらの書類に目を通してくれ。 | |
| Quieter. | もっと小さくして。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| I was all ears. | 私は耳をすまして聞いていた。 | |
| He spared no effort for success. | 彼は成功のためには努力を惜しまなかった。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| While we were busy, 2 hours passed again. | そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| Being very clever and gentle, this dog is a good companion to me. | 非常に賢くおとなしいので、この犬は私にとって良い友達です。 | |
| The fine shall be paid in cash. | 罰金は現金で支払うべし。 | |
| He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count. | 彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。 | |
| Did you hear that our neighbor was fooling around with a younger woman? | 隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。 | |
| I grew tomatoes last year and they were very good. | 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 | |
| Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. | 政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。 | |
| You never can tell what might happen if Tom meets Mary. | もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。 | |
| I am very pleased to meet them. | あの方たちに大変うれしいです。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| Mr White has gone to Canada. | ホワイト氏はカナダへ行きました。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Get out, or you will be sorry. | 外へでなさい、でないと後悔しますよ。 | |
| We arrived at the city, where we stayed for a week. | 私たちはその町に到着し、そこに1週間滞在した。 | |
| She misses him. | 彼女は彼がいなくて寂しい。 | |
| Keep it in a cool place. | それは涼しい所に保存しなさい。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| We have already done our work. | 私たちはすでに仕事をしてしまった。 | |
| Please turn in the report by the end of the month. | レポートは今月の末日までに提出してください。 | |
| I take back what I said. | 今言ったことは取り消します。 | |
| Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. | この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves. | 似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。 | |
| The guy was so childish that he couldn't resist temptation. | その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 | |
| It's hard to resist temptation. | 誘惑に抵抗することは難しい。 | |
| From the look of the sky, it may begin to snow tonight. | 空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| This car is going to break down. | この車は故障しそうだ。 | |
| I want to come to terms with him. | 彼と仲直りしたい。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| But why? | でもどうして。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| Please make yourselves comfortable. | どうぞお楽にして下さい。 | |
| We found that everyone was asleep. | みんなが眠ってしまったのがわかった。 | |
| I know nothing but this. | 私はこれだけしか知りません。 | |
| I will buy you a new word processor. | あなたに新しいワープロを買ってあげよう。 | |
| Let's do the homework together. | 宿題を一緒にしよう。 | |
| He was told to stand up, and he did so. | 彼は立ちあがるように言われ、ゆっくりとそうした。 | |
| He deemed it wise to accept the offer. | 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 | |
| There was a beautiful woman with black hair in the park. | 公園には黒い髪の綺麗な女の子が一人ありました。 | |
| Please wrap these gifts up together. | これらの贈り物をいっしょに包装してください。 | |
| Although we may want to be international, we all have our limits. | 国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。 | |
| I can wait to love in heaven. | 天国で愛しあえるまで待ってるよ。 | |
| I like physics, and I like mathematics even more. | 私は物理が好きです。まして数学はなおさら好きです。 | |
| The Norman victory over England had a big impact on the English language. | ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。 | |
| Tom is just slightly taller than Mary. | トムはメアリーよりほんの少し背が高い。 | |
| OK. I agree. | よろしい、賛成だ。 | |
| They are spraying the fruit trees. | 彼らは果樹に農薬を散布している。 | |
| She is not smart, but she is built. | 彼女頭は悪いけどいい体つきをしている。 | |
| Forty people were present. | 40人が出席していた。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| He seems to be rich now. | 彼は今では金持ちらしい。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| I was out for a walk. | 散歩に出掛けてました。 | |
| Yes, I spoke with the company president. | はい、社長さんと話しました。 | |
| Where is the information counter? | インフォーメーションカウンターはどこでしょう? | |
| He was poor and couldn't buy a coat. | 彼は貧しくて、コートが買えなかった。 | |
| In doing this, we cannot dispense with his help. | これをやるには、私たちは彼の助けなしではできない。 | |
| They lived happily ever afterward. | 彼らはそれからはずっと幸せに暮らしました。 | |
| Tom is excellent. | トムは素晴らしい。 | |
| I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first. | あんなドレス着てみたいとは思うけど、まず少しやせないと。 | |
| One day she and I visited an old friend. | ある日彼女と私は旧友を訪問した。 | |
| I've botched things up so bad I wish I could find a hole to climb into. | こんなへまをして、穴があったら入りたいよ。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医者はすぐ手術することにした。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| Summarize the contents in 60 English words. | この内容を60語の英文で要約しなさい。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| Are they displayed all through the year? | それらは1年を通してずっと飾られている。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| The police tried to stop the street demonstration. | 警察は街頭デモを阻止しようとした。 | |