There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
How often a week do you take a bath?
一週間に何回入浴しますか。
If by any chance he comes here, I'll let you know at once.
万一彼がこちらへきたらすぐ知らせます。
Would you like another piece of pie?
パイをもう一ついかがですか。
Winter is the coldest season of the year.
冬は1年のうちで一番寒い季節です。
She has visited New York once.
彼女は一度ニューヨークへ行ったことがある。
He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next.
彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。
If I should fail, I would try again.
万一失敗しても、またやってみます。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?
ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
It is Soseki that my sister likes best.
姉が一番好きなのは漱石です。
I make 100 euros per day.
私は一日に100ユーロ稼ぎます。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
He has been sick for a week.
彼は一週間ずっと病気です。
A month is too little time.
一ヶ月という時間はあまりにも短い。
We don't have polygamy in Japan, dear.
日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。
They split up after a year of marriage.
結婚して一年で別れてしまった。
The world's largest telescope is in the Canary Islands.
世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。
I'd like to stay for one night.
一晩泊めてもらいたいんだけど。
It is a great pleasure being with you.
君と一緒にいるのはとても楽しい。
It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet.
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?
一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars