If I had worked hard in my youth, I would be successful now.
もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
The mountain is covered with snow all the year round.
その山は一年中雪で覆われています。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
Bill brought me a glass of water.
ビルは私に水を一杯持ってきてくれた。
Strong coffee kept her awake all night.
濃いコーヒーを飲んだので彼女は一晩中寝れなかった。
You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him.
あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。
"Is it OK to eat this mushroom?" "It's OK to eat anything once."
「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」
What on earth spurred them to such an action?
一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
We get together once a year.
私たちは年に一度集まります。
I have two sons. One is in Nara and the other in Tsu.
私たちには2人の息子がいる。一人は奈良に、もう一人は津にいる。
Try as you may, you will never win first prize.
どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。
Another step, and you will fall down the precipice.
もう一歩進めばあなたはがけから落ちるでしょう。
Rome was not built in a day.
一朝一夕にはできない。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
If you fail, try again!
失敗したらもう一度やってごらん。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.
彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。
There wasn't a soul in sight.
人っ子一人見えなかった。
Will you drink another cup of coffee?
コーヒーをもう一杯飲みませんか。
He has traveled around the world in eighty days by himself.
彼は一人で80日で世界一周の旅をしてきた。
I will study English hard from now on.
私はこれからは英語を一生懸命勉強します。
Even though we tried hard, we couldn't beat Jane.
私達が一生懸命がんばっても、ジェーンには勝てませんでした。
He cut off a branch from the tree.
彼は木から一枝をきりとった。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
Broccoli is one of the best vegetables for you.
ブロッコリーは最も体にいい野菜の一つだ。
The teacher put a short comment on each paper.
先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。
Gesture is another way of communication.
身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
One of the government's proposals is to give out condoms in high schools.
政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。
He doesn't have any friends.
彼には友達が一人もいない。
Japanese children are group members even when they are sleeping.
日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。
She is consistent in her opinions.
彼女の考え方は首尾一貫している。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.
こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
I saw an old woman cross the street.
私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。
None of the passengers escaped injury.
乗客のうち、けがをしなかったものは一人もいなかった。
Are you an only child?
あなたは一人っ子ですか?
He plays tennis three times a week.
彼は一週間に三回テニスをする。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
He worked very hard to earn a lot of money.
彼はたくさんのお金をもうけるためにたいへん一生懸命働いた。
I'll give you one last chance.
もう一回だけチャンスをあげよう。
She has lived alone for ages.
彼女はとても長い間一人で暮らしている。
Kate listened to the radio all day.
ケイトは一日中ラジオを聞いた。
Let me say this just once.
私に一回だけ言わせてくれ。
It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist.
「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。
Do you think it is difficult to finish reading this book in a week?
この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。
The excited woman tried to explain the accident all in one breath.
興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。
We are going to the movies. Come with us.
私たちは映画に行くんですよ。一緒においでなさい。
They departed ten days in advance of our party.
彼らは我々の一行より10日前に出発した。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.
しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
I will have been to Nagasaki three times if I go there again.
長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。
Do it again!
もう一回やって!
You are the most beautiful woman I have ever seen.
君は今まで見た女の中で一番綺麗な女だ。
One question was what I was going to be.
疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
May this day be the happiest day in your life.
人生で一番いい日でありますように。
I wonder where she lives.
彼女は一体どこに住んでいるのかしら?
He's the tallest in our class.
彼はクラスで一番背が高い。
I won't be getting married this year. In fact, I may never get married.
今年は結婚しない。実は、一生結婚しないかもしれない。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
I wish you could come with us.
君が一緒に来ることができたらいいのに。
I'll lend you one if you like.
よければ、一つ貸してあげる。
The person who descended from the coach was a woman of about 22 or 23 with, if I had to say, a plain appearance. At a glance, I knew that she was a guest coming from Paris. She was alone.