Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
First of all, I want to tell you this. 第一に君にこのことを言っておきたい。 This is the most interesting. この本が一番面白い。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 Here is a book. ここに一冊の本があります。 I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 The cast was given a standing ovation. 出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。 I am going to do it first thing tomorrow. 明日一番にそれをするつもりです。 He is nothing but a poet. 彼一介の詩人にすぎない。 She runs fastest in our class. 彼女はクラスの中で一番足が速い。 I don't want to go if you don't go with me. もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。 Different strokes for different folks. 人に一癖。 No matter how hard you try, you won't be able to finish that in a day. どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 Wastes have polluted portions of our water. 廃棄物は我々の水の一部を汚染した。 I slept all day yesterday, because it was Sunday. きのうは日曜だったから一日中寝てすごしました。 His views are in accord with mine. 彼の意見は私のと一致している。 Could you repeat that, please? もう一度言ってくださいますか。 It is always useful to have savings to fall back on. 万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。 She is looked on as the leading authority on the subject. 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 I saw her only a week ago. 彼女にあったのはつい一週間前のことだ。 But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。 There is another factor, too, that children find it hard to understand. 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! The train ran at the rate of 500 miles an hour. 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 The cherry blossoms are at their best now. 桜は今が一番見頃です。 There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast. 国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。 One rotten apple spoils the barrel. 一桃腐りて百桃損ず。 He asked his wife if she was coming with him. 彼は妻に一緒にくるかどうかをたずねた。 Please let me try it again. 私にそれをもう一度させてください。 If you should meet him, tell him to call me up. 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 I have work to do, so go away and leave me alone. 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 She is apparently an honest woman. 彼女は一見正直そうに見える。 If we should miss the express, we'll take the next train. 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 The world is a book, and those who do not travel read only a page. この世界は本で、旅しない人は一ページしか読まない。 Please give me a cup of tea. お茶を一杯ください。 We thought it wrong to leave her alone. 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 I built this dog house all by myself. 私は一人でこの犬小屋を作った。 I wonder what has become of the friend I used to go fishing with. よく一緒に魚つりに言ったあの友人は、今どうなっているだろうか。 He always works hard. 彼はいつも一生懸命働く。 Bob is the only student that can speak Spanish in our class. ボブは私たちのクラスの中でスペイン語が話せる唯一の学生である。 Could you please repeat what you just said? さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 Things cannot be accomplished overnight. 一朝一夕にはできない。 Japanese children are group members even when they are sleeping. 日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。 Parrots are the only animal that can imitate human speech. オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 You shouldn't be alone, Tom. トム、あなたは一人でいるべきではない。 In a word, he is a man of genius. 一言で言えば彼は天才だ。 She looks happiest when she is with him. 彼女は彼と一緒にいるときが一番しあわせそうです。 He came through the accident without harm. 彼は事故にあったがけが一つしなかった。 What fruit do you like the best? どの果物が一番好きですか。 It's clear from his actions that he loves her. 彼が彼女を好きなのは行動から見て一目瞭然だ。 I would like to go with you. 一緒に行きたいのですが。 London is one of the largest cities in the world. ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。 Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination. 彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。 I rode with her as far as the station. 駅までは、私は、彼女と一緒に車でいった。 At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 I'll be okay by myself. 一人でも大丈夫さ。 It's absurd never to admit your mistakes. 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 The expenses are ten thousand yen per head. 費用は一人頭一万円です。 Fine. I'd be very happy if you would drop me a line as soon as you get to Mwanza. いいですね。ムワンザに着いたらすぐにでも、私まで一筆頂けると幸いです。 Your plan is not in line with our policy. あなたの計画は私たちの方針と一致していない。 We'd like a deposit for one night. 一泊分の内金をお願いします。 In the first place, we must have capital to begin it with. まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。 He is one of the most famous singers in Japan. 彼は日本でもっとも有名な歌手の一人だ。 I study English two hours a day on an average. 僕は平均して一日に2時間英語を勉強する。 He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him. あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。 I slept all day yesterday. 昨日は一日中寝ていた。 Success in school calls for hard study. 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 Her kindness gave me a lump in my throat. 彼女に親切にされて胸が一杯だった。 I have never been to Europe. 私は一度もヨーロッパへ行ったことがありません。 That singer is very popular with people in general. あの歌手は、一般大衆に人気がある。 Bonds together with some money was stolen. 債権と一緒にお金も盗まれた。 I bought a book. 私は一冊の本を買った。 If at first you don't succeed, try, try, try again. 一度で成功しなければ、何度でもやってみよ。 In the first place, we must be careful about what we eat and drink. 第一に飲食に注意しなければならない。 His letter enclosed a picture. 彼の手紙には写真が一枚同封されていた。 I cannot consent to your going alone. あなたが一人で行くことに同意できない。 I was kept awake all night by the noise. 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。 My cat is very anxious to entertain me. 私の猫は一生懸命私のご機嫌をとろうとする。 This is the best movie I have ever seen. この映画は今まで見た中で一番だ。 They hung on his every word. 彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。 It is said that she is the best tennis player in France. 彼女はフランスで一番のテニス選手だと言われている。 I'll fix you up for the night. 一晩泊めてあげよう。 The crowd was moving in a solid body. 群衆は密集した一団となって動いていた。 How are you? What sort of day are you having today? 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 Mr Norton is pleasant to work with. ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 I took a chance and accepted his challenge. 私は一か八か彼の挑戦を受けてみた。 Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 He gave away about one-tenth of his income to the poor. 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 He extracted a passage from the poem. 彼はその詩から一節を抜粋した。 He isn't the kind of person who we want to work with. 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 Why on earth did you sell your newly-built house? 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 Her aunt takes care of his dog during the day. 彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。 Promotion was an incentive to harder work. 昇進がより一層働く刺激となった。 She worked hard on account of her children. 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。