Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you like to join us for a game of cards? | みんなと一緒にトランプしない? | |
| He slumbered out the whole day. | 彼は一日中うとうとしていた。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| Equestrian is the only mixed-gender Olympic event. | 馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。 | |
| Can I take your picture with us? | 一緒に写真に入っていただけますか。 | |
| He is the oldest of them all. | 彼は彼らみんなの中で一番年上です。 | |
| Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. | リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 | |
| The wearer knows best where the shoe pinches. | 自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。 | |
| This machine makes 100 copies a minute. | この機械は一分間に100部のコピーをつくる。 | |
| I'm sure there will be a day when the world comes together as one. | いつかきっと、世界が一つになる日が来ると信じています。 | |
| He won't say anything about himself. | 彼は自分自身のことは何一つ言おうとしない。 | |
| He has more books than he can read in his life. | 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| The dog kept barking all night. | その犬は、一晩中ほえつづけた。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で一番大きい都市です。 | |
| Even if it takes me the whole day, I will do the typing. | 例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。 | |
| Do you mind if I take a day off? | 一日休みを取っていいですか。 | |
| Try it once more. | もう一度やってみて。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| January is the first month of the year. | 一月は年の一番目の月です。 | |
| He left the office without saying a word to anyone. | 彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。 | |
| I think that we should try again. | 私たちはもう一度やってみるべきだと思います。 | |
| Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. | フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 | |
| He is unquestionably the oldest man in the village. | 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest. | 黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| You have to come with me. | 君は僕と一緒に行かなければならないよ。 | |
| A common way to finance a budget deficit is to issue bonds. | 財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。 | |
| Not a star was to be seen in the sky. | 空には、星一つ見られなかった。 | |
| Geppei – that’s one of the Chinese candy. | 月餅は中国菓子の一つです。 | |
| You'll make a fortune by taking a chance. | 一か八かやってみることで一財産できるだろう。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| He tossed and turned all night. | 彼は一晩中寝返りをうった。 | |
| If by any chance it should rain, he won't come. | もし万一雨が降れば、彼はこないでしょう。 | |
| It would be best if I met him in person. | 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| The house stands by itself. | その家は一軒だけぽつんと立っています。 | |
| I met her an hour ago. | 一時間前に彼女に会った。 | |
| What subjects do you like the best? | どの科目が一番好きですか。 | |
| Why not have dinner with us? | どうして一緒に晩御飯を食べないんですか? | |
| I beg your pardon? | もう一度言って下さい。 | |
| She gets up the earliest in my family. | 彼女は私の家族の中で一番早く起きる。 | |
| It is necessary that we should study hard. | 私達は一生懸命勉強する必要がある。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| You have to work hard. | あなたは一生懸命働かなければなりません。 | |
| In the Christian faith, followers believe that there is only one God, and Jesus Christ is the Son of God. | キリスト教信者は、一人の神が存在し、イエスキリストは神の子であると信じている。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| When I was in college, I always studied most of the night just before a test. | 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 | |
| Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books. | 省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| They were so frightened that they couldn't move an inch. | 彼らは怖くて一歩も動けなかった。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| A tiger has escaped from the zoo. | 動物園から一頭のトラが脱走した。 | |
| She consecrated her life to the work. | 彼女はその仕事に一生を捧げた。 | |
| Gesture is another way of communication. | 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 | |
| No one was to be seen in the street. | 通りには誰一人見えなかった。 | |
| Any student of this school must learn one more foreign language besides English. | この学校の生徒はみな、英語のほかに、もう一つ外国語を学ばなければなりません。 | |
| He had a narrow escape at that fire. | 彼はその火事で九死に一生を得た。 | |
| There is a definite time to return the book. | その本の返却には一定の期限がある。 | |
| She is the only woman at her job. | 彼女は職場で紅一点の存在だ。 | |
| I'll join you in the library. | 図書館で一緒になりましょう。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| Break for bath & food, back in about 40 minutes! | 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還! | |
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| I remember seeing him once. | 私は彼に一度会ったおぼえがあります。 | |
| Koga, what on earth happened in your youth? | 古賀、あんたの半生で一体何があったの? | |
| I must work hard to pass the test. | 試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| Where's the nearest museum? | 一番近い博物館はどこにありますか。 | |
| I have seen him once. | 一度会ったことがある。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| She is apparently an honest woman. | 彼女は一見正直そうに見える。 | |
| How would you like to come and spend a week with us next year? | 来年一週間泊まりにいらっしゃいませんか。 | |
| The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other. | その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| She flatters herself that she is the best speaker of English. | 彼女は英語を話すのが一番うまいと自惚れている。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| He worked very hard. | 彼は一生懸命働きました。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 | |
| Anyhow, don't make me one. | どうか私を一人にしないでください。 | |
| Is it a general custom in your country? | それはあなたの国では世間一般の慣習ですか。 | |
| One can't help many, but many can help one. | 一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。 | |
| I studied English very hard day after day. | 私はくる日もくる日も一生懸命英語を勉強した。 | |
| How about a beer? | ビールを一杯どう? | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| You only started this job an hour ago. | 君は、一時間前にこの仕事をはじめたばかりだ。 | |
| I'd like to have a glass of wine. | ワインを一杯いただけますか。 | |
| Who is the tallest of the five? | 誰が5人の中で一番背が高いか。 | |
| He is one of the business leaders in Japan. | 彼は日本実業界の指導者の一人です。 | |
| In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. | 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 | |
| Tom is one of the singers in my band. | トムはうちのバンドのボーカルの一人です。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| I like soccer best. | サッカーが一番好きです。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| We must select one from among these applicants. | この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 | |