The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '一'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
This is a kind of love letter.
これは一種のラブレターだよ。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
What in the world do you want to do?
一体何をしたいの?
His joke set the company off into a fit of laughter.
彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
She is the only woman at her job.
彼女は職場で紅一点の存在だ。
I've got to take my library books back before January 25th.
僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
She is consistent in her opinions.
彼女の考え方は首尾一貫している。
Can you put on a kimono by yourself?
一人で着物を着ることが出来ますか。
He had the room to himself.
彼はその部屋を一人で使っていた。
I was roaming over the mountains all through the night.
一晩中山中をさ迷った。
She has been asked to sit on the committee.
彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。
He tried more than once, only to fail.
彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。
She went outside to get a breath of fresh air.
彼女は新鮮な空気を一息吸いに表へ出た。
As long as you are with him, you can't be happy.
あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。
There was not a man but had tears in his eyes.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
She has to study hard and catch up with everybody in her class.
彼女は一生懸命勉強して、クラスのみんなに追いつかねばならない。
My father has never been abroad.
父は一度も外国へ行ったことがない。
Penny wise, pound foolish.
一文惜しみの百知らず。
Maybe you'd better come with us.
ことによると、きみにも一緒にきてもらう。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
You must study hard lest you fail.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
I overslept and consequently couldn't join them.
私は寝坊したそのため彼らと一緒に行けなかった。
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
What on earth is the matter?
一体どうしたんだ。
My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf.
私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
"Manpower" is the world's largest temp agency.
マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。
Whoever gets home first starts cooking the supper.
誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。
She bought a pair of boots.
彼女はブーツを一足買った。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
I have been writing this manuscript for a year.
私はこの一年原稿を書いている。
They made me go there alone.
彼らは私を一人でそこへいかした。
Who sings the best of all the boys in your class?
あなたの組でどの子が一番歌がうまいですか。
He is in danger of losing his position unless he works harder.
彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。
Please just leave me alone.
お願いだから一人にしておいてくれ。
With great effort he climbed up the tree.
一所懸命になって彼はその木に登った。
As I am ill, I will not join you.
病気なのでご一緒できません。
She is apparently an honest woman.
彼女は一見正直そうに見える。
I'm cleaned out.
私は一文無しになった。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Fall is the best season for sports.
秋はスポーツに一番いい季節だ。
I've been to Hong Kong once.
香港は一度行ったことがあります。
Looking for his house, I walked about for over an hour.
彼の家を探して一時間以上も歩き回った。
I wish I could travel around the world.
世界一周ができればいいのに。
The person who descended from the coach was a woman of about 22 or 23 with, if I had to say, a plain appearance. At a glance, I knew that she was a guest coming from Paris. She was alone.
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.
私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day.
この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
I want to sleep with your wife.
私はあなたの妻と一緒に眠りたい。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。
They split up after a year of marriage.
結婚して一年で別れてしまった。
Naivete is his only merit.
天真爛漫なところが彼の唯一の取り柄だな。
Which way is the nearest?
どちらの道が一番近いですか。
I got a new pair of shoes.
私は新しい靴を一足買った。
What on earth spurred them to such an action?
一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
She lost her only son in the traffic accident.
彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by