Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 It is no use asking him again. 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 She remained silent all day. 彼女は一日中黙ったままだった。 He lives by himself in the woods. 彼は、森の中に一人ぼっちで住んでいる。 It is impossible for him to finish it in an hour. 彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。 We have snow in January. 一月は雪が降る。 One of the visitors cried out to obstruct the proceedings. 傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 Yes, well, that depends. そうですね。一概には言えませんね。 It is a common saying that thought is free. 考えることは自由であるとは、一般に言われていることだ。 You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 It was not until this year that these documents were made available to the public. 今年になってやっとこれらの記録が一般に公開された。 I'll be your first patient. 私はあなたの第一号の患者になるわ。 Tom has never been on time. トムは一度も時間を守ったことがない。 One of my sons is a teacher, and the other is a doctor. 私の息子達のうち、一人は教師で、もう一人は医者です。 I thought it would be fun for us to go skiing together. 一緒にスキーに行くのは楽しいだろうと思ったんだ。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 He devoted his life to his study. 彼は一生を研究にささげた。 How nice to see you again, Tom. トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 He listened to music by himself. 彼は一人で音楽を聴いていた。 This is the worst hotel in town. ここは町で一番粗悪なホテルだ。 A group of children were playing. 子供達の一団が戯れていた。 Tom remained single his whole life. トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 I like English best of all subjects. どの科目よりも英語が一番好きです。 The criminal became a Christian and turned over a new leaf. その罪人はキリスト教徒になり、生活を一新した。 My youngest brother was brought up by our grandmother. 一番下の弟は、祖母に育てられた。 Mother comes to stay with us at least once a month. 母は少なくとも月に一度はうちに泊まりに来てくれます。 No one was to be seen in the street. 通りには誰一人見えなかった。 I work hard and play hard. 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 He passed the examination with the highest score. 彼は試験に一番に合格した。 One person more or less doesn't make much difference. 一人くらい増えても減ってもたいしたことはない。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 A small, naked bulb gave the only illumination. 小さな裸電球が唯一の明りだった。 The children went upstairs in single file. 子供達は一列になって二階にあがっていった。 Please take another one. もう一枚とってください。 The misanthrope enjoys his solitude. 人間嫌いは一人の生活を楽しむ。 Should anything happen to you, let us know at once. 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 What's the most beautiful place in the world? 世界中で一番美しいところはどこ? Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 I'd like some more water. お水をもう一杯ください。 My parents never allowed me to swim alone in the sea. 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 The maid announced each guest. メイドは客を一人一人大声でとりついた。 This service is temporarily out of order. このサービスは一時的にご利用いただけません。 This is the nicest present I've ever had. 今までもらった中で一番素敵なプレゼントだよ。 Did she come with him? 彼女は彼と一緒に来ましたか。 The tea tree is a kind of camellia. お茶の木はツバキの一種です。 A man overtook her. 一人の男が彼女に追いついた。 I built this doghouse by myself. 私は一人でこの犬小屋を作った。 The wearer knows best where the shoe pinches. 自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。 Put the tables end to end. テーブルを縦一列に並べなさい。 What's the productivity per person? 一人当たりの生産性はどれくらいですか? Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him. どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。 My grandmother is in sound health and lives alone. 私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。 I'm going to have a heavy day. つらい一日になりそうだ。 If you are to make a success of writing, you have to work hard. 書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。 The Smiths are our neighbors. スミスさん一家は私たちの隣人です。 You'll never be alone. 君は一人じゃない。 A week's reflection led to a new plan. 一週間熟考した末に新しい計画を考えついた。 I want to drink a cup of tea. 紅茶を一杯飲みたい。 She accumulated a fortune by investing wisely. 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 He became alone in the world and was chilled to the bone. 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 He is not man to lose heart at a single failure. 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 Would you please come again later? あとでもう一度来ていただけませんか。 If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 The best way to learn English is to go to America. 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の一形態と考える人もいる。 I have a big house. 大きな家を一軒持っています。 This is the funniest book in my reading. これは私が読んだ中で一番面白い本です。 Musk is one of the best scents. 麝香の香りは最も良い香りの一つである。 Not a soul was to be seen because of a dense fog. 濃霧のため人っ子一人見えなかった。 I enjoy eating with you. あなたと一緒に食事をするのは楽しい。 The weather was so cold that the lake froze over. とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。 You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 I wonder who can swim fastest. 誰が一番速く泳げるかしら。 Generally speaking, New Zealanders are taller than Japanese. 一般的に言えば。ニュージーランド人は日本人より背が高い。 What on earth are you doing in such a lonely place? こんな人気のないところで一体何をしているの? I want to go on a journey around the world if possible. 可能ならば私は世界一周旅行をしてみたい。 Birds of a feather flock together. 同じ羽の鳥は一緒に集まる。 I stayed in bed one more day just to be on the safe side. 私は大事をとってもう一日寝ていた。 I'd like to try out the aerobics class for a day. エアロビクス教室に一日入学したいのですが。 I feel happiest when I am in school. 私は学校にいる時が一番楽しい。 This elevator is capable of carrying 10 persons at a time. このエレベーターは一度に10人運べる。 Do you think it'll be difficult to finish reading this book in a week? この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。 If you do that the again I'll beat the pants off you. もう一度やったら痛い目にあうからな。 What is most troublesome is the corruption of the best. 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. 外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。 The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 Instead of going myself, I sent a letter. 一人で行く代わりに私は手紙を送った。 A bowl of rice weighs about 180 grams. お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 Even though Bob was in disguise, I recognized him as soon as I saw him. ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。 She has two cats. One is white and the other one is black. 彼女は猫を二匹飼っています。一匹は白くて、もう一匹は黒です。 As far as I know, this is the only translation available. 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight. 一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。 It took a whole day to paint the picture. 彼女がその絵をかくのにまる一日かかった。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 Korean food is generally very spicy. 韓国料理は一般的に辛い。 Generally speaking, Westerners don't eat fish raw. 一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。