The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '一'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's pretty good at it, but she lacks class.
彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。
Would you like to go see a movie with me?
一緒に映画を見に行きませんか。
What subjects do you like the best?
どの科目が一番好きですか。
One rotten apple spoils the barrel.
一桃腐りて百桃損ず。
Should he hear of your marriage, he will be furious.
万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。
I was wearing my best clothes.
私は一番いい服を着ていた。
Man is the only fire-using animal.
人は火を使う唯一の動物である。
Pardon me?
もう一度繰り返していただけませんか。
I mean to fight hard.
一生懸命にやるつもりです。
I'll be glad to.
喜んでご一緒します。
He was pumping the pedals of the bicycle hard.
彼は、自転車を一生懸命こいだ。
Extinction is a part of evolution.
絶滅は進化の一部である。
I live about an hour from the station.
私は駅から一時間のところに住んでいる。
Write your name, first of all.
まず、第一に名前を書きなさい。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
They agreed to start early.
彼らは早く出発することで意見が一致した。
Can we make a lunch date?
昼食を一緒にしないか。
I can't bear to work with him.
彼と一緒に働くなんて耐えられない。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
To begin with, you have no right to be here.
まず第一に、君にはここにいる権利がない。
I have a big house.
大きな家を一軒持っています。
She came in company with her mother.
彼女は母親と一緒にやってきた。
People in general are against the new law.
一般に人々は新しい法律に反対である。
It is impossible for children to read through the novel at a sitting.
子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。
They wrote a letter to each other once a month.
彼らはひと月に一度手紙を書いた。
Please leave me alone. I am busy.
私を一人にしておいて下さい。忙しいのです。
Jane has been acting in movies since she was eleven.
ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。
How many times a week do you go shopping at a supermarket?
あなたは一週間に何回ぐらいスーパーへ買い物に行きますか。
Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down!
咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない!
There was not a cloud in the sky.
空には雲一つなかった。
Okinawa is the southernmost island in Japan.
日本で一番南にある島は沖縄です。
His ideas never made him any money.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
Betty never said a word.
ベティは一言も言わなかった。
This is the best book that I've ever read.
これは私が今まで読んだ中で一番よい本です。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.
岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
I said nothing, which made him more furious.
私は何も言わなかった、そしてそのことで彼は一層激怒した。
He always puts himself first.
彼はいつも自分の利益を第一に考える。
A party of scientists were on board with them.
彼らといっしょに科学者たちの一行が乗っていた。
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.
3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
Why don't you drop her a line?
彼女に一筆書いてみたらどうですか。
None of the students were late for school.
学生は一人も遅刻しなかった。
Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
He asked me to keep him company on the weekends.
彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。
We have a cat. We all love cats.
私たちはネコを一匹飼っています。私たちは皆ネコ好きです。
Where's the nearest church?
一番近い教会はどこにありますか。
I want a piece of cake.
ケーキ一切れちょうだい。
Japan feels it got shafted in the negotiations.
日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
We went together to Laramie, at which place we parted.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
He read a passage from Shakespeare.
彼はシェークスピアの一節を読んだ。
The lawyer went out with the secretary.
その弁護士は秘書と一緒に出かけた。
I was numbed by her sudden death.
彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。
I can't live on ten thousand yen a month.
月一万では生活していけない。
I'm a beginner, so I think I'll start from a 'garter stitch' muffler or a 'knit-one-purl-one stitch' one.
私は初心者なので「ガーター編みのマフラー」か「一目ゴム編みのマフラー」から始めようと思います。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
If you are to make a success of writing, you have to work hard.
書くことで身を立てれば、一生懸命書かねばならぬ。
Please let me try it again.
私にそれをもう一度させてください。
There is only one day left, whether we like it or not.
泣いても笑ってもあと一日。
If by any chance I'm late, please don't wait for me.
万一私が遅れたら、私を待たないでください。
In general, it may be said that he is a genius in music.
一般には、彼は音楽の天才だと言ってよい。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.