The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '一'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They had to stay at home all day.
彼らは一日中家にいなければならなかった。
It is not good for her to live alone.
彼女が一人で暮らすのはよくない。
The party started soon after his arrival.
一行は、彼が到着するとまもなく出発した。
I can't keep this up. It's an emotional roller coaster around here and all we have to do is look at the boss's face to know whether everybody is going to be happy or sad.
ボスの顔色に一喜一憂の毎日。こんな仕事やってられないよ。
Can you move this desk by yourself?
一人でこの机を動かせますか。
Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have.
I beg your pardon; I didn't quite catch your name.
もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.
アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
I wish for once I could be something.
一度でいい意味のある存在になりたいと願う。
The accident deprived her of her only son.
その事故は彼女から一人息子を奪った。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
They were so frightened that they couldn't move an inch.
彼らは怖くて一歩も動けなかった。
I had to choose going with him or staying here alone.
彼と一緒に行くか一人でここにとどまるか、どちらかにしなければならなかった。
The north wind held on all day.
北風は一日中吹き続けた。
Are you just going to stand there all day?
そこに一日中ただ立っているつもりかい?
I was home all day yesterday.
昨日は一日中家にいた。
He painted the door green all over.
彼はドア一面緑色で塗りたくった。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
We spent the entire day in Yoyogi Park.
代々木公園で丸一日を過ごした。
I'm done up.
もう一歩も歩けない。
Tom and Mary discussed the problem for almost an hour.
トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。
I wish I had studied English harder while young.
若いころもっと一生けん命英語を勉強しておけばよかったのに。
If two people are in agreement, one of them is unnecessary.
もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
The news added to our happiness.
その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。
One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan.
あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。
In the first place they must have some dinner.
第一に彼らは食事をしなければならない。
Nara is an old city worth visiting at least once in your life.
奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。
The dog kept barking all through the night.
犬は一晩中吠えどおしだった。
In general, Japanese are hardworking.
一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda.
The teacher put a short comment on each paper.
先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
She spoke scarcely a word of English.
彼女はほとんど英語を一言もしゃべれない。
If anything should happen, please let me know.
もし万一何かおこったら、ぜひ知らせてください。
But the Evans were clean and they had enough to eat.
しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。
Let's try once again.
もう一回やってみよう。
He read the poem in a monotone.
彼はその詩を一本調子で朗読した。
If you care to, you may come with us.
きたければ我々と一緒にきてもよろしい。
Have as much fun as you can!
目一杯楽しんでね!
I want to die with Getter Jaani.
ゲッテル・ヤーニと一緒に死にたい。
He's selling hot dogs to beat the band.
彼は一生懸命ホットドッグを売っている。
The general feeling is that it's wrong.
一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
Another step, and you will fall down the precipice.
もう一歩進めばあなたはがけから落ちるでしょう。
It is as if he is carrying his cross all by himself.
彼は一人で十字架を背負っているような物だな。
My parents discouraged me from traveling.
私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。
His account of the accident accords with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
He is an individual with his own living space and his own sleeping space.
彼は、自分が住む空間と寝る空間とを持った一個の個人なのだ。
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
Reading is the kind of habit that once acquired is never lost.
読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。
That bridge across this river is the oldest in the town.
この川に架かっているあの橋は町で一番古い。
I'm all in.
もう一歩も歩けない。
There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached.
電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。
Pack eggs in dozens.
卵を一ダースづつつめなさい。
The lake is deepest at this point.
この湖はこの箇所が一番深い。
I accommodated him with a night's lodging.
彼を一晩泊めてやった。
Although she studied hard, she did not succeed in the examination.
彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。
Were I you, I would study harder.
私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。
I've seen that movie many times, but I'd like to see it again.
その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?
ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
Such conduct doesn't fit in with your reputation.
そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.
トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
Can you tell me where the nearest hotel service phone is?
一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.
一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
A bird in the hand is worth two in the bush.
手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。
It is becoming warmer day by day.
日一日と暖かくなって来る。
She is, in a word, a dreamer.
彼女は一言でいえば夢想家だ。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.
もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime.
人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。
Even though Bob was in disguise, I recognized him as soon as I saw him.
ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。
I arrived at Narita the day before yesterday.
一昨日成田に着きました。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Flying enables us go to London in a day.
飛行機で行けば一日でロンドンへ行ける。
They eat meat once a week.
彼らは週に一度肉を食べる。
This is a kind of food.
これは食べ物の一種です。
One eyewitness is better than ten earwitnesses.
一人の目撃者は噂を聞いただけの10人にまさる。
Bring me a glass of water, please.
どうか水を一杯持ってきてください。
Blow out all the candles on the birthday cake at once.
バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。
If by some chance I failed, I'd try again.
万一失敗しても、もう一度がんばります。
Work hard, and you will succeed.
一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。
How about a cup of coffee after lunch?
昼食後、コーヒーを一杯いかがですか。
I hung up and called her back again.
私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
I'm going to have a heavy day.
つらい一日になりそうだ。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
For example, this is a pen.
例えば、これは一本のペンです。
Can you tell me where the nearest bus stop is?
一番近いバス停はどこですか。
She is very smart, and what is more, she studies hard.