Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I study English two hours a day on an average. | 僕は平均で一日2時間英語を勉強する。 | |
| I don't think he'll be able to do it by himself. | 彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。 | |
| He took the blow on the head. | 彼はその一撃を頭に受けた。 | |
| His hard work will make him. | 彼は一生懸命やっているからうまくいくだろう。 | |
| Given another chance, he'd do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| I'm disappointed that I wasn't able to go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| I don't know what's got into her. | 彼女は一体どうしちゃったのかしら。 | |
| After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. | せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | |
| He isn't alone anymore. | 彼はもう一人ではありません。 | |
| We are facing a crucial time. | 今がわれわれにとって一番大切なときだ。 | |
| Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet. | 考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。 | |
| He is the foremost authority on heart surgery. | 彼は心臓外科の第一人者だ。 | |
| He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' | 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。 | |
| To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 | |
| He walked as fast as he could to catch up with her. | 彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| I suppose I'll be in trouble if I don't stay up all night to cram for the examination. | 一夜づけの試験勉強で徹夜しなければいけないだろう。 | |
| Will you drink another cup of coffee? | コーヒーをもう一杯飲みませんか。 | |
| I paid in a lump sum when I bought a television set. | 一括払いでテレビを買った。 | |
| He laughed off his own bad reputation. | 彼は自分の悪評を一笑に付した。 | |
| He led a hard life after that. | それ以降彼は辛い一生を送った。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| He has only one aim in life, to make money. | 彼は人生にたった一つの目標しかもっていない。それは金もうけである。 | |
| Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. | そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| He survived the accident. | 彼は事故で一命をとりとめた。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| He has been in Tokyo for a year. | 彼は東京に一年います。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 | |
| He worked as hard as anybody else. | 彼は他の誰にも劣らぬくらい一生懸命働いた。 | |
| Such conduct doesn't fit in with your reputation. | そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 | |
| Please give him a dose of medicine every six hours. | 6時おきに彼に薬を一服飲ませてください。 | |
| One hundred cents makes one dollar. | 百セントは一ドルになります。 | |
| You shouldn't be alone, Tom. | トム、あなたは一人でいるべきではない。 | |
| Spain was one of the world's mightiest nations. | スペインは世界最強の国の一つだった。 | |
| Strictly speaking, the bamboo is a kind of grass. | 厳密に言えば、竹は草の一種である。 | |
| I think I still have time for another cup of coffee. | 出かける前にコーヒーをもう一杯飲めるな。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにそまつでも、我が家が一番だ。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| If you are to succeed in life, work harder. | 出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。 | |
| With just a little more effort, he would have succeeded. | もう一歩努力すれば、彼はうまくいっただろうに。 | |
| Choose any one from among these. | これらの中からどれでも一つ選びなさい。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| We don't have polygamy in Japan, dear. | 日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てれば、一生懸命書かねばならぬ。 | |
| The other committee consists of four members. | もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。 | |
| Give me a cup of coffee. | コーヒー一杯ください。 | |
| A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. | 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 | |
| He is one of the most famous singers in Japan. | 彼は日本でもっとも有名な歌手の一人だ。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| It was a week before Jane got over her cold. | ジェーンの風邪が治るのに一週間かかった。 | |
| They all joined in the chorus. | 彼らはみな一緒にコーラスを歌いました。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| You have only to study hard. | 一生懸命勉強すればよい。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| The books were tied up in a bundle. | 本は一まとめにしっかり縛ってあった。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| There is a melon on the table. | テーブルの上にメロンが一つあります。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| I'm best at math. | 数学が一番得意です。 | |
| He worked hard in order to succeed. | 彼は成功するために一生懸命に働いた。 | |
| In the crowded street you're standing all alone. | 雑踏の中おまえは一人たたずむ。 | |
| A drop in the bucket. | 大海の一滴。 | |
| The factory produced ten finished articles an hour. | その工場は一時間に10個の完成品を作った。 | |
| The family ate dinner together. | その家族は一緒に夕食を食べた。 | |
| He stayed up all night. | 彼は寝ずに一夜を明かした。 | |
| He is the tallest of the three. | 彼は3人の中で一番背が高い。 | |
| My dream is to take a round-the-world trip. | 夢は、世界一周旅行。 | |
| We have managed to overcome the first obstacle. | 第一の難関はどうにか突破した。 | |
| Tom worked hard only to fail the exam. | トムは一生懸命に勉強したのに試験に落ちた。 | |
| He put me up for a night. | 彼は私を一晩泊めてくれた。 | |
| Won't you come with me? | 一緒に行きませんか。 | |
| We looked at the sky, but couldn't see any stars. | 私たちは空を見上げたが、星は一つも見えなかった。 | |
| You have something to say about everything, don't you? | 君は何事につけ一言言いたくなる、そうだろ? | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| His success was due in part to good luck. | 彼の成功の一部は幸運によるものだった。 | |
| You aren't alone. | 君は一人じゃない。 | |
| I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. | 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。 | |
| You never told me a single thing about this. | 君はこのことについて一言も私に言わなかった。 | |
| I would rather not go there alone. | 私はむしろ一人でそこへは行きたくない。 | |
| I'll tell you a story. | 一つ話をしてあげましょう。 | |
| Your most interesting friend is? | 一番面白い友達は? | |
| Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. | 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| A big red fish is swimming about in the pond. | 池に大きな赤い魚が一匹泳いでいる。 | |
| January is the first month of the year. | 一月は年の一番目の月です。 | |
| It sometimes is the case that there is a lot of disagreement. | 大きな意見の不一致があることが時々ある。 | |
| She left her son alone in the car. | 彼女は息子を車の中に一人にしておいた。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語に一層興味があります。 | |
| I can't eat that much food by myself. | こんなにたくさんの料理、僕一人では食べきれないよ。 | |
| His ideas never earned him a single penny. | 彼の思いつきは一文にもなったことがない。 | |
| He is trying to study as hard as he can. | 彼はできるだけ一生懸命勉強しようとしている。 | |
| She bought a loaf of bread. | 彼女はパンを一個買った。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |