The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
I am okay.
大丈夫だ。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
I'll be fine.
大丈夫です。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
You'll be OK.
大丈夫だよ。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
You all right?
大丈夫?
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Are you all right?
大丈夫ですか。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Are you all right?
大丈夫?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
I'll be OK.
大丈夫です。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!