The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
It's OK.
大丈夫ですよ。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
No problem!
大丈夫ですよ。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Are you OK?
大丈夫ですか?
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
Are you all right?
大丈夫ですか?
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
I'll be fine.
大丈夫です。
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
Are you okay?
大丈夫ですか?
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
No problem.
大丈夫ですよ。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
Are you alright?
大丈夫ですか?
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
Are you OK?
大丈夫?
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.