Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you OK, Tom? | トム、大丈夫? | |
| To tell truth, I'm not so well as before. | 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 | |
| My mother said that she was all right. | 母は大丈夫だと言った。 | |
| Are you alright? | 大丈夫ですか? | |
| He is sure to succeed. | 大丈夫。彼は成功する。 | |
| You're usually as tough as nails. | あなたみたいに丈夫な人が。 | |
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. | 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 | |
| The schedule's fine as long as nothing clashes. | スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 | |
| "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." | 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 | |
| I'm OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| You'll get used to it soon. | 大丈夫、じきに慣れますよ。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. | 僕は運がいいから大丈夫だよ。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| Is this bread's best-by OK? | このパンって賞味期限大丈夫か? | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| He's as strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| Never mind, I can do it by myself. | 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 | |
| Hey, are you remotely sane?! | あのね、マジで頭大丈夫?! | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか。 | |
| This cloth wears well. | この生地は丈夫です。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| Is everything all right? | すべて大丈夫ですか。 | |
| I guess that would be all right. | たぶん大丈夫だ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. | いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか? | |
| How tall is your youngest brother? | あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| This sweater will stand washing. | このセーターは洗っても大丈夫です。 | |
| My brother is as tall as me. | 弟は私と同じくらいの背丈です。 | |
| No, no, that's okay. | いや、大丈夫だ。 | |
| It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. | 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 | |
| I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible. | コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| I'm fine. | 私は大丈夫です。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| He is said to have been strong. | 彼は丈夫だったそうです。 | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも大丈夫だ。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| He is not strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? | また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 | |
| No problem. | 大丈夫ですよ。 | |
| Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. | フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 | |
| I'll be fine. | 大丈夫です。 | |
| She is all right at the moment. | 彼女は今のところ大丈夫です。 | |
| I am okay. | 大丈夫だ。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| I'll be OK. | 大丈夫です。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| Are you OK? | 大丈夫? | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |
| How tall are you? | 背丈はどのくらいですか。 | |
| You'll be OK. | 大丈夫だよ。 | |
| Mr. Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| It's nothing to get upset about. | 大丈夫、気にしないで。 | |
| Are you alright? | 大丈夫? | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| I can assure you that honesty pays in the long run. | 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 | |
| Tom is probably OK. | トムは多分大丈夫。 | |
| Could you make it a little shorter for me? | 丈を少し詰めていただけますか。 | |
| Are you feeling OK? | 気分は大丈夫ですか。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? | 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? | |
| I like to wear my skirts knee length. | 私は膝丈のスカートが好きです。 | |
| The rope wasn't strong enough to support him. | そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 | |
| Bill shouted that he was all right. | ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 | |
| The man was of normal height. | 背丈は普通でした。 | |
| Is it OK to feed my dog lettuce? | 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? | |
| As long as we love each other, we'll be all right. | 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 | |
| It was a pretty little house, strong and well-built. | それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| He is a good boy, and he is very strong. | 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| He's very strong. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| How tall are you? | 君はどのぐらいの背丈ですか。 | |
| You will be more vigorous if you exercise. | 運動すればもっと丈夫になるよ。 | |
| It's all right with me. | 私は大丈夫です。 | |
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| She said with deepest tenderness, "Are you all right"? | 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| Believe me, this is the right way. | 大丈夫この道でいいですから。 | |
| This is a very sturdy chair to sit in. | これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. | 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 | |
| He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| Will the ice bear our weight? | 氷は乗っても大丈夫か。 | |