The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Are you OK?
大丈夫ですか?
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
No problem.
大丈夫ですよ。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
Are you all right?
大丈夫ですか?
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
Are you all right?
大丈夫ですか。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
Are you alright?
大丈夫?
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
You'll be OK.
大丈夫だよ。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
It's OK.
大丈夫ですよ。
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
Are you OK?
大丈夫?
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Are you okay?
大丈夫ですか?
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
You all right?
大丈夫?
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.