The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
You'll be OK.
大丈夫だよ。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
I'll be fine.
大丈夫です。
No problem.
大丈夫ですよ。
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Are you all right?
大丈夫?
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
Are you all right?
大丈夫ですか?
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Are you OK?
大丈夫?
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
I'm fine.
私は大丈夫です。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
I'll be OK.
大丈夫です。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
I am okay.
大丈夫だ。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
Are you OK?
大丈夫ですか?
Are you okay?
大丈夫ですか?
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
I wonder if his tax returns will stand close examination.