The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's OK.
大丈夫ですよ。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
Are you all right?
大丈夫ですか。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
If we hurry, we'll make it.
急げば大丈夫です。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
I am okay.
大丈夫だ。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Are you alright?
大丈夫ですか?
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Are you all right?
大丈夫ですか?
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Are you all right?
大丈夫?
Are you OK?
大丈夫ですか?
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
I'll be fine.
大丈夫です。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
I'm fine.
私は大丈夫です。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Are you okay?
大丈夫ですか?
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
Are you OK?
大丈夫ですか?
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."