UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '丈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
No problem!大丈夫ですよ。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
I'm OK.大丈夫ですよ。
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
The man was of normal height.背丈は普通でした。
His life was full of ups and downs.彼の一生は波瀾万丈であった。
Are you alright?大丈夫ですか?
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
Are you OK, Tom?トム、大丈夫?
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
He was a man of average height.彼は平均的な背丈だ。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
I am okay.大丈夫だ。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
He's almost as tall as me.彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
She is all right at the moment.彼女は今のところ大丈夫です。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
Are you all right?大丈夫ですか。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Yes, he's almost as tall as I am.ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
You'll be OK.大丈夫だよ。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
Are you OK?大丈夫?
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Are you OK?大丈夫ですか?
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
Are you OK for drinking water in an emergency?緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
This camel is so tame that anyone can ride it.このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
You all right?大丈夫?
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
The barn was small, but it was strong.その納屋は小さかったが頑丈だった。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
This bed looks solid.このベッドは頑丈そうです。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
It's enough for five days.それは5日間で大丈夫です。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
He is sure to succeed.大丈夫。彼は成功する。
You can cry now. It's okay.泣いてもいいよ、大丈夫。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
How tall are you?君はどのぐらいの背丈ですか。
Is it OK to feed my dog lettuce?犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
Are you all right?大丈夫?
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
He appears to be strong and healthy.彼は頑丈で健康そうに見える。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License