The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
Are you all right?
大丈夫?
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Are you alright?
大丈夫ですか?
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
I'll be fine.
大丈夫です。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
Are you OK?
大丈夫ですか?
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
Are you alright?
大丈夫?
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Are you okay?
大丈夫ですか?
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
If we hurry, we'll make it.
急げば大丈夫です。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Are you all right?
大丈夫ですか。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
It's OK.
大丈夫ですよ。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.