Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are you OK for drinking water in an emergency? 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? He's a man of his word, so you can count on him. 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 He is not so healthy as he used to be. 彼は元のように丈夫ではない。 It's all right with me. 私は大丈夫です。 It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 Are you feeling OK? 気分は大丈夫ですか。 This bag looks as tough as the one you have. この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 He is as strong as ever. 彼はあいかわらず丈夫だ。 He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling. 雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル He is said to have been strong. 彼は丈夫だったそうです。 I like to wear my skirts knee length. 私は膝丈のスカートが好きです。 You'll get used to it soon. 大丈夫、じきに慣れますよ。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 You'll find the way all right once you get to the station. いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 No, no, that's okay. いや、大丈夫だ。 Will the ice bear our weight? 氷は乗っても大丈夫か。 As for the money, it is all right. そのお金に関しては大丈夫だ。 "Are you OK?" "I'm fine!" 「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」 To tell truth, I'm not so well as before. 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 Yes, I think it's okay. ええ、大丈夫だと思います。 How tall is your youngest brother? あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. 僕は運がいいから大丈夫だよ。 I'm OK. 私は大丈夫です。 Donkeys are tough animals. ロバは丈夫な動物だ。 I'm worried whether your house was involved or not. あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 She is all right at the moment. 彼女は今のところ大丈夫です。 Buildings are much stronger now than they used to be. 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 This cloth wears well. この生地は丈夫です。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 He's not as strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 You're usually as tough as nails. あなたみたいに丈夫な人が。 The long black coat reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 You can rely on me. 大丈夫、任せてくれ。 This water is safe to drink. この水は飲んでも大丈夫だ。 It's enough for five days. それは5日間で大丈夫です。 Are you OK? 大丈夫ですか? You can cry now. It's okay. 泣いてもいいよ、大丈夫。 "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 Your children look healthy. お宅のお子さんは丈夫ですね。 You can afford to speak frankly. 素直にお話なっても大丈夫です。 Are you alright? 大丈夫ですか? He was a man of average height. 彼は平均的な背丈だ。 "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 Is it safe to eat food that has dropped on the floor? 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 Are you all right? 大丈夫ですか。 If we hurry, we'll make it. 急げば大丈夫です。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 I'm OK. 大丈夫ですよ。 He said, "I felt ill, but I am all right." 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 You can do it. 大丈夫、出来ますよ。 Ken is as tall as Bill. 健はビルと同じくらいの背丈です。 He is as tall as his father. 彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。 He has a strong shoulder for you to lean on. 彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 You can rely upon him. 彼を当てにして大丈夫です。 I'm now about as tall as my father. 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 No problem. If X happens, we have Y as a backup. 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 Mr. Ford is all right now. フォード氏はもう大丈夫です。 Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 You must be a good walker to have walked all the way. ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 We should make it if the traffic isn't too heavy. 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 Never mind, I can do it by myself. 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 Right - clear, left - clear..., OK, all clear. 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 This sweater will stand washing. このセーターは洗っても大丈夫です。 Are you okay? 大丈夫ですか? I can assure you that honesty pays in the long run. 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 Although the web looks soft and delicate, it is strong. 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 Bill shouted that he was all right. ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 Will it really be OK with this? Will it go well? 本当にこれで大丈夫?上手くいく? My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 The barn was small, but it was strong. その納屋は小さかったが頑丈だった。 He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 I'll be OK. 大丈夫です。 I am okay. 大丈夫だ。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 The rope wasn't strong enough to support him. そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 As long as we love each other, we'll be all right. 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 It is important for old people to stay strong. 老人は丈夫であることが大切である。 He is strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 Are you alright? 大丈夫? He's as strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 Mr Ford is all right now. フォード氏はもう大丈夫です。 "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 The schedule's fine as long as nothing clashes. スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 Don't worry about it. Everything's going to be fine. 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 Could you make it a little shorter for me? 丈を少し詰めていただけますか。 No problem. 大丈夫ですよ。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 Don't worry. Tom will be fine. 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 It's nothing to get upset about. 大丈夫、気にしないで。