UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '丈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
I'm OK.大丈夫ですよ。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
This camel is so tame that anyone can ride it.このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
I like to wear my skirts knee length.私は膝丈のスカートが好きです。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
I'm fine.私は大丈夫です。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Are you OK for drinking water in an emergency?緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
How tall are you?君はどのぐらいの背丈ですか。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
Could you make it a little shorter for me?丈を少し詰めていただけますか。
His life was full of ups and downs.彼の一生は波瀾万丈であった。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
It's all right with me.私は大丈夫です。
Are you OK?大丈夫?
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
She is all right at the moment.彼女は今のところ大丈夫です。
No problem.大丈夫ですよ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Are you OK?大丈夫ですか?
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
I'll be fine.大丈夫です。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
He appears to be strong and healthy.彼は頑丈で健康そうに見える。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
He's very strong.彼はとても丈夫だ。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
It's OK.大丈夫ですよ。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
Are you alright?大丈夫ですか?
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
How tall are you?背丈はどのくらいですか。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
You can do it.大丈夫、出来ますよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
You all right?大丈夫?
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
The barn was small, but it was strong.その納屋は小さかったが頑丈だった。
Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License