The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
You'll be OK.
大丈夫だよ。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
Are you all right?
大丈夫ですか?
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
I'll be OK.
大丈夫です。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
I'm fine.
私は大丈夫です。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Are you all right?
大丈夫ですか。
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
No problem!
大丈夫ですよ。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Are you okay?
大丈夫ですか?
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
No problem.
大丈夫ですよ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
If we hurry, we'll make it.
急げば大丈夫です。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
It's all right with me.
私は大丈夫です。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
It's OK.
大丈夫ですよ。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.