The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '上'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force.
ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。
My aunt allowed me to park my car in her parking space.
叔母は私が彼女の駐車上に車を止めるのを許してくれた。
The new boss wasn't very social with his employees.
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。
I'm Shanghainese.
わたしは上海人です 。
He is in with the boss.
彼は上司とうまくいっている。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.
上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
He laid his bag on the table.
彼はバッグを机の上に置いた。
He made a house on the ice.
彼は氷の上に家をたてた。
How well she cooks!
彼女は料理がなんと上手なのだろう。
Cycling is good exercise. Moreover, it doesn't pollute the air.
サイクリングはいい運動になる。その上空気を汚染することもない。
I don't like this skirt. It always rides up.
このスカートはすぐ上がってくるので嫌いだ。
After some hesitation, he laid the book on the desk.
しばらくためらった後で、彼は本を机の上に置いた。
He jumped to his feet the moment he heard the news.
その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。
She screamed and fainted.
彼女は金切り声を上げて、気絶した。
They drew their boat on the beach.
彼らは船を岸に引き上げた。
We enjoyed watching the fireworks on a bridge last summer.
昨年の夏、私たちは橋の上で花火を楽しく見た。
The criminal came out of the house with arms raised.
犯人は両手を上げて家から出てきた。
He was lying on the grass.
彼は草の上に横たわっていた。
I went to the lawyer for legal help.
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
The girl lifted her face still wet with tears.
少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
Father took his place at the head of the table.
父は上座の自分の席に着いた。
I'd like to have this meat dish with your best white wine.
この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
I couldn't ask for a better holiday!
これ以上はないっていうほど最高の休日だった!
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Subway fares will be raised as of April 1st, 1999.
1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.
彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Eat your soup while it is hot.
スープは熱いうちに召し上がれ。
She is good at playing tennis.
彼女はテニスをするのが上手です。
She demanded one above the necessity.
彼女は必要以上のものを要求した。
We laid the injured man on the grass.
我々は傷ついた人を草の上に横たえた。
She threw away everything that was on the small dining table in a drunken hand gesture.
彼女は膳の上のものを酔った手つきで掴み散らしました。
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.
ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
We climbed a sharp slope.
私たちは急斜面を上がった。
My superior excused me for arriving late.
上司は私の遅刻を許してくれた。
I can't take any more of this.
もうこれ以上我慢できません。
It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook.
なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。
A wheelbarrow fills the bill for moving concrete blocks.
手押し車を上手に使って、コンクリートブロックを運んでいる。
I might have left it on the table.
テーブルの上に置き忘れたのではないかと思います。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
Tom married an older woman.
トムは年上の女性と結婚した。
When things are hard or when you're sad, look up at the sky.
つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
Children are often very good at learning foreign languages.
子供は外国語を学ぶのがたいていとても上手である。
I was too tired to walk any more.
私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.
これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
We went up and down in the elevator.
私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
She stood up and walked to the window.
彼女は立ち上がって窓のところまで歩いて行った。
Like a lion attacking its prey, the kitten jumped on its toy.
ライオンが獲物を襲ったかのように、子猫はおもちゃの上に跳んだ。
He planned to murder his boss, but did not carry it out.
彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
The words above the door of the theatre were a metre high.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.
諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
Your bike is better than mine.
君の自転車は僕の自転車よりも上等です。
I have just been to Ueno station to meet Kenji.
私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。
I saw him coming upstairs.
私は彼が2階に上がってくるのを見かけました。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
The man got up and smoked.
男は起き上がって煙草をふかした。
He made up that story.
彼はその話をでっち上げた。
I made a dive for his knife.
彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.
小川夫人はたいへんテニスが上手です。
I'm talking about this pen, not that one over there on the desk.
話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。
If that's true, then she's better than me.
それのことなら、私より彼女が上手ですが。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.
過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
Lay it on the table.
それをテーブルの上に置きなさい。
He sits upright, not crouched over his plate like an animal at a feeding trough.
まっすぐにすわり、かいばおけをつつく動物のように皿の上にかがみこまない。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.
彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
He expressed himself very well in English.
彼は英語で自分の考えを上手に表現した。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"