Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| Who is looking up into the sky? | 空を見上げているのは誰だね。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| My daughter held on to my coat sleeve and would not let me go. | 娘は私の上衣の袖にすがりついて、私を行かせまいとした。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| My father swims very well. | 私の父はとても上手に泳ぐ。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. | ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 | |
| He laid on his back and looked up at the sky. | 彼は仰向けになって空を見上げた。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| Jim kicks a ball very well. | ジムは大変上手にボールを蹴る。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日はあの山の頂上に到達するだろう。 | |
| He's three years older than I am. | 彼は私より三歳年上だ。 | |
| Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? | 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| You can't wring any more money from me. | わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。 | |
| Aoi dances very well. | 葵さんは踊るのが何と上手なのだろう。 | |
| Imagine yourself to be on the moon. | 月の上にいると想像しなさい。 | |
| A cat was on the table. | テーブルの上には猫がいた。 | |
| He has worked his way up from the bottom. | 彼は下からたたき上げた男だ。 | |
| I'm not very good. | 私は上手じゃありません。 | |
| She raised her hands. | 彼女は手を上げた。 | |
| The people stood up and began to sing. | その人たちは立ち上がって、歌いはじめました。 | |
| Can you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳げる。 | |
| She held up her head. | 彼女は頭を上げた。 | |
| The house stands on the hill. | その家は丘の上にあります。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| She's a lot older than he is. | 彼女は彼よりずっと年上である。 | |
| I can walk no farther. | 私はもうこれ以上歩けない。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。 | |
| I am the oldest of the three. | 3人のうちで私が一番年上です。 | |
| The fever has risen. | 熱が上がった。 | |
| There are many more beautiful ladies in Shanghai than in Tokyo. | 上海には東京よりずっとたくさん美人がいる。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| There is more water than is needed. | 必要以上の水がある。 | |
| Prices have been rising since last year. | 昨年より物価の上昇が続いている。 | |
| I think I can reach the branch if you'll give me a boost. | 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 | |
| She has good handwriting. | 彼女は字が上手だ。 | |
| I picked up a key I found on the way today. | 今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。 | |
| Now you're flying over the Alps. | 今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。 | |
| Put on a coat. If you don't, you'll catch a cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| He will soon be able to swim well. | 彼はすぐ上手に泳げるようになった。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| Middle Eastern oil prices jumped by five dollars per barrel. | 中東の石油価格は1バレル当たり5ドルほど跳ね上がりました。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| I could swim well when I was a boy. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| Tom lives on a boat. | トムは舟の上で生活している。 | |
| He plays the piano very well. | 彼はたいへん上手にピアノ弾く。 | |
| She wore a loose jacket. | 彼女はゆったりとした上衣を身につけていた。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| I check off each task on my list as soon as I complete it. | 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| The smoldering firewood burst into flame. | くすぶっていた薪が突然燃え上がった。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| He coated the wall with paint. | 彼は壁にペンキの上塗りをした。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由に召し上がってください。 | |
| He found it impossible to lift the lid. | 彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。 | |
| It's not hard to see what the results of this rise will be. | この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 | |
| He tried with all his might to lift the box. | 彼は全力でその箱を持ち上げようとした。 | |
| More than half of the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| If you shout from the top of a cliff, you can hear the echo of your voice. | 崖の上から叫べば自分の声のこだまが聞けるよ。 | |
| I awoke to find myself lying on the floor. | 目が覚めてみると私は床の上で寝ていた。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| There were more than fifty girls at the party. | パーティーには50人以上の女の子がいた。 | |
| Honesty is not always the best policy. | 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 | |
| I think she is a good dancer. | 私は彼女は踊りが上手だと思います。 | |
| Do you think the campaign was successful in Italy? | あなたは、イタリアでのキャンペーンは上手く行ったと考えていますか? | |
| I don't think any more students want to come. | 学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。 | |
| When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | |
| They are as poor as can be. | 彼らはこの上なく貧乏だ。 | |
| She is good at playing tennis. | 彼女はテニスが上手です。 | |
| I had him pegged for a one-rounder at most. | 彼が1ラウンドもてば上々だと僕は思っていたよ。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| We climbed to the top. | てっぺんまで上がった。 | |
| She is handy with a needle. | 彼女は針仕事が上手だ。 | |
| Taro speaks English better than me. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| It would be better for both of us not to see each other anymore. | もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 | |
| The value of the yen has risen greatly. | 円の価値が大きく上昇した。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| He put a pack of cigarettes on the table. | 彼はテーブルの上にひと箱の紙巻タバコを置いた。 | |
| You can swim much better than him. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| She will cope with all the work. | 彼女なら仕事をすべて上手くやるだろう。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| We are cruising at an altitude of 39,000 feet. | 我々は、39、000フィートの上空を航行中です。 | |
| The price in January advanced 20% year to year. | 1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。 | |
| Birds were singing up in the tree. | 小鳥たちが木の上でないていた。 | |