Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Over 100 people were present at the party. | パーティーには100人以上が参加していた。 | |
| Not a few people live to be over eighty. | 80歳以上に長生きする人は少なくありません。 | |
| This coat does not fit me any more. | この上着はもう私の体に合わない。 | |
| Trains rattled overhead. | 頭上で電車がガタガタ音を立てていた。 | |
| He was made to work all day by the boss. | 彼は上役に1日中働かされた。 | |
| I'll discard my old jacket. | 古い上着を捨てよう。 | |
| He kicked John upstairs. | 彼はジョンを閑職に祭り上げた。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| The train gained speed. | その列車はスピードを上げた。 | |
| At any rate, I would like to thank you all. | とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 | |
| George is five years older than I am. | ジョージは私より5つ年上です。 | |
| She looked up at the sky. | 彼女は空を見上げた。 | |
| He walked in the forest, with birds singing cheerfully above his head. | 彼は森の中を歩いた。頭上では鳥が楽しくさえずっていた。 | |
| The sales in Japan are small in comparison with those in Europe. | 日本での売り上げはヨーロッパに比べて少ない。 | |
| He is good at baseball. | 彼は野球が上手です。 | |
| Tony speaks English better than I do. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| In the long run, prices will rise. | 結局のところ、物価は上がるものだ。 | |
| A small bridge arched the stream. | 小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。 | |
| His house was in sight from the top of the hill. | 丘の上から彼の家が見えた。 | |
| The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month. | 指標は前月比4%増の120.5に上昇した。 | |
| She can sing and dance beautifully. | 彼女は上手に歌も歌えるし、おどりもできる。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. | 実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| It is estimated that there are over half a million words in English. | 英語には50万語以上の単語があると見積もられた。 | |
| The eldest sister acted for the mother. | 一番上の姉が母の代わりをした。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| I have no further questions. | これ以上質問はありません。 | |
| Nothing could be more reasonable, on the face of it. | 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 | |
| He is standing on the hill. | 彼は丘の上に立っている。 | |
| I think she is a good dancer. | 私は彼女は踊りが上手だと思います。 | |
| He stood up with his hands trembling in a rage. | 彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| We do not have any more bread. | もうこれ以上パンはありません。 | |
| Regardless what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |
| The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees. | 球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| He will be ruined for life. | 彼はもう一生浮かび上がれないだろう。 | |
| Ten years have passed since I came to Tokyo at the age of eighteen. | 私が18才の時に上京してから10年が過ぎた。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998. | 1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。 | |
| Tom's Japanese is improving little by little. | トムの日本語は少しずつ上達している。 | |
| It was the first time I'd walked along the Mogami River. | 最上川の川べりを歩いたのは初めて。 | |
| The little boy sat on his father's shoulders. | その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 | |
| When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something. | これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 | |
| The people stood up so as to see the parade better. | 人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。 | |
| I can't reach things on the top shelf. | 棚の一番上にあるものに手が届かないよ。 | |
| He put the book on the shelf. | 彼はその本を棚の上に置きました。 | |
| There are many more beautiful ladies in Shanghai than in Tokyo. | 上海には東京よりずっとたくさん美人がいる。 | |
| Rising costs are fueling anxieties among consumers. | 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| He picked up the rifle and aimed it at the target. | 彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| The ceiling over my head shook. | 頭の上の天井が揺れた。 | |
| He can handle English well. | 彼は上手に英語を使うことができる。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私達はあらゆる素材を活用して、この書類を書き上げた。 | |
| He's two years older than I am, but he's shorter than I am. | 彼は僕より2才年上だが、僕よりも背が低い。 | |
| Fan letters lay in a heap on the desk. | 机の上にファンレターが山と積まれていた。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| We worked hard so as to increase our sales. | 売り上げを伸ばすために懸命に働いた。 | |
| Your sister cannot swim well, can she? | あなたのお姉さんは上手に泳げないのですか。 | |
| We lifted the table with our combined strength. | 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| Many members dropped away when the dues were raised. | 会費が値上げされると多数の会員がやめていった。 | |
| The airplane climbed sharply. | 飛行機が急上昇した。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| Your scheme is like a house built on the sand. | 君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。 | |
| The picture has already been finished by him. | その絵はもう彼によって描き上げられた。 | |
| The actor really played cowboy roles better than any other actor. | 本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| That woman is much older than I. | あの女の人は私よりずっと年上です。 | |
| Did you know she is good at making coffee? | 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 | |
| It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. | その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 | |
| My aunt allowed me to park my car in her parking space. | 叔母は私が彼女の駐車上に車を止めるのを許してくれた。 | |
| This dress cost me over 40,000 yen. | このドレスは4万円以上もしたのよ。 | |
| Mike speaks good Japanese. | マイクは日本語を話すのが上手だ。 | |
| Ken ran up the hill. | ケンは坂を駆け上った。 | |
| My sister is a good typist. | 姉はタイプが上手です。 | |
| He ascended the stairs. | 彼は階段を上がった。 | |
| The book is on the table. | 本はテーブルの上にあります。 | |
| The watch on the desk is mine. | 机の上の腕時計は私のです。 | |
| The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. | 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 | |
| That mountain whose top is covered with snow is the one that we climbed last summer. | 頂上が雪で覆われているあの山は、僕らが昨年の夏登った山です。 | |
| "Look, Mike!", Hiroshi cries. | 「ほら、マイク!」と博が声を上げます。 | |
| I can walk no farther. | 私はもうこれ以上歩けない。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| To make matters worse, her husband died. | その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。 | |
| We saw clouds above the mountain. | 山の上に雲が見えた。 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |
| He felt patriotism rise in his breast. | 彼は胸中に愛国心が湧き上がるのを感じた。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| The higher up, the greater fall. | 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 | |
| That company is doing very well in terms of total sales. | 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 | |
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| Look at that building standing on the hill. | 丘の上に立っているあの建物を見なさい。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |