Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was wearing a blue coat. 彼女は青い上着を着ていた。 I have never had more than $500 in my possession. 私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。 The snake reared its head. そのヘビは頭を持ち上げた。 Look at that picture on the desk. 机の上にあるその写真を見なさい。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 He gave me money as well as advice. 彼は私に助言してくれた上にお金もくれた。 Try not to spend more money than is necessary. 必要以上のお金を使わないようにしなさい。 OK!! Bro!! I don't want to hear any more! OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ! We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 You can see for miles from the roof. 屋上からは、何マイルも見渡せる。 We live about three miles above this bridge. 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 I concurred in giving up my vacation for my family. 私は家族のために休日を返上することに同意した。 The track club was the only place where I could be myself. 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 I'll let you know if anything comes up. 何かもち上がったら知らせます。 He was too tired to walk any farther. 彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。 I also prefer it with the hair worn up. 髪も上げたほうが私は好きだ。 He asked me for more money than was necessary. 彼は必要以上の金を私に求めた。 Sometimes he acts as if he were my boss. 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 He felt himself lifted up. 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 More than 40 percent of the students go to university. 40%以上の生徒が大学に進学する。 A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 It's difficult to balance a ball on your nose. 鼻の上でボールのバランスを保つのは難しい。 I think Beethoven is as great a composer as ever lived. 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 I could swim well when I was a child. 子供の時は上手く泳げた。 Let's wind up our work. この辺で仕事を切り上げよう。 The submarine sank, never to rise again. 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 English is just one of over 2,700 languages in the world today. 英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。 My boss grumbled at me about my work. 上司は私の仕事の文句を言った。 Who will raise the question in the first place? 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。 He picked it up carefully. 彼はそれをそっと摘み上げた。 The fever has risen. 熱が上がった。 To make matters worse, her husband died. その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。 I can't eat any more. 私はもうこれ以上は食べられない。 My sister can play the piano better than I can. 妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。 The unwise statement by the government caused prices to rise again. 政府の愚かな声明で物価がまた上がった。 Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have. 上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。 Mary sings best of all of the girls in class. メアリーはクラスの女子の中で一番歌が上手い。 The sun rose above the horizon. 太陽が地平線の上に昇った。 The plane flew above the clouds. 飛行機は雲の上を飛んでいった。 There is an urgent need for improved living conditions. 生活水準の向上が急務である。 Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 A fish out of water. 陸に上がった河童。 The skyscraper rose above the other buildings around. その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。 When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 In fact, the sea has already risen 10 centimeters since the beginning of this century. 事実、海は今世紀の初頭よりすでに10cmも上昇しているのである。 I can't put up with that noise any longer. あの音にもうこれ以上我慢できない。 There is a book on dancing on the desk. 机の上にダンスについての本があります。 He kept us waiting for more than an hour. 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 Kim is two years older than he is. キムは彼より二つ年上である。 You can swim very well. あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 They were too tired to work any more. 彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。 The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes. 原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。 During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 That makes you even more attractive. そうするといやが上にも美しく見える。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 The child sat on his mother's lap and listened to the story. 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 He made up the story. 彼は話をでっち上げた。 It was hot, and in addition, it was humid. 暑かった。その上湿度が高かった。 He picked up the ash-tray. 彼は灰皿を拾い上げた。 My tennis hasn't improved in the slightest. 私のテニスは少しも上達していない。 You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 Tom wrote his paper by copy-pasting from Wikipedia. トムはウィキペディアからのコピペでレポートを仕上げた。 Hit the ball after the bounce. ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 An airplane is flying overhead. 飛行機が、頭上を飛んでいる。 The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 The plan has worked well as yet. 計画は今までのところ上手く行った。 Food is essential to life. 食物は生きる上でなくてはならないものだ。 He plays the guitar very well. 彼はギターが大変上手です。 He is a good speaker of English. 彼は英語を話すのが上手である。 Without the sun, we couldn't live on the earth. 太陽がなければ私たちは地上で生きていけない。 Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 I recommend putting up your hair so your fringe doesn't get on your forehead. 前髪が、おでこにかからないように髪を上げることをおすすめします。 There are several restrictions on working to support yourself abroad on a student visa. 学生ビザだと、外国で生活していく上で、いくつか制限があります。 More than half of my books were destroyed by the fire last night. 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 Prices are about to go up again. 物価がまた上がろうとしている。 I saw the moon above the horizon. 地平線の上に月が見えた。 You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 He rose to his feet and smiled at her. 彼は立ち上がって彼女に微笑んだ。 Cry out against injustice! 不正に対して反対の声を上げろ。 He's in good odor with the chief. 彼は上司に受けがいい。 The policy is bound to drive the economy into further recession. きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 My husband is a very good cook. 主人は料理がとても上手です。 I have no further questions. これ以上質問はありません。 The whale is the largest animal on the earth. 鯨は地球上の最大の動物である。 I picked up a key I found on the way today. 今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。 I cannot put up with his carelessness any longer. 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 I raised my hand to ask a question. 私は質問するために手を上げた。 I reached the hilltop exactly at five. 私はちょうど5時に丘の頂上に着いた。 Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 He laid on his back and looked up at the sky. 彼は仰向けになって空を見上げた。 There are plenty of fresh eggs on the table. 新しい卵がテーブルの上にたくさんある。 He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 Ted is handy at repairing watches. テッドは時計の修理が上手い。 Yoko found it impossible to live alone any longer. 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。