Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even the upper atmosphere is polluted. | 大気の上空でさえ汚染されている。 | |
| If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack. | 机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。 | |
| If that's true, then she's better than me. | それのことなら、私より彼女が上手ですが。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| Seeing that, he stood up. | それを見て彼は立ち上がった。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| She does Mickey Mouse very well. | 彼女はミッキーマウスの真似がとても上手だ。 | |
| The Bible sells more than one million copies every year. | 聖書は毎年百万部以上売れる。 | |
| Mom is older than Dad. | 母は父より年上です。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| I bent over to pick up my pen which had fallen on the floor. | 私は身をかがめて床に落ちたペンを拾い上げた。 | |
| He took her by the upper parts of her arms. | 彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| I stayed in Chicago over two months. | シカゴに2ヶ月以上滞在した。 | |
| She handed him his jacket. | 彼女は彼に彼の上着を手渡した。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| I dashed off the report. | その報告書を一気に書き上げた。 | |
| Dust had accumulated on my desk during my absence. | 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village. | そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。 | |
| Help yourself to the cake. | どうぞケーキを召し上がってください。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| She is able to sing very well. | 彼女はとても上手に歌うことができる。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| George is five years older than me. | ジョージは私より5つ年上です。 | |
| You may give this photograph to anyone who wants it. | この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。 | |
| Although she practised every afternoon, her tennis didn't improve at all. | 午後は毎日練習したけれども、彼女のテニスは少しも上達しなかった。 | |
| There is a cat on the chair. | いすの上にねこがいます。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| He is in with the boss. | 彼は上司とうまくいっている。 | |
| The clouds above moved fast. | 頭上の雲がさっと流れていった。 | |
| Mrs. Suzuki is a very economical housekeeper. | 鈴木さんは家計のやりくりが上手な奥さんだ。 | |
| Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty. | トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky. | いつか火星の地上に立つ誰かは夜空の地球の写真を撮る。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| Take your coat off and make yourself at home. | 上着を脱いで、楽にしてください。 | |
| I have nothing more to say about him. | 彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| This desk was too heavy for Patty to lift. | この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 | |
| He placed the book on the shelf. | 彼はその本を棚の上に置きました。 | |
| The leaves are fresh after a rainfall. | 雨上がりの木の葉は生き生きとしている。 | |
| A bird is singing in the tree. | 鳥が木の上で歌っている。 | |
| They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. | 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は戸棚の上です。 | |
| She came up to Tokyo at eighteen. | 彼女は18歳のときに上京した。 | |
| She can play the piano very well. | 彼女はとても上手にピアノを弾くことができる。 | |
| He plays basketball best of us all. | 彼は私たちの中で一番上手にバスケットをします。 | |
| Tom married an older girl. | トムは年上の女性と結婚した。 | |
| You should make good use of your time. | 自分の時間は上手に使わなければならない。 | |
| He plays the piano very well. | 彼はたいへん上手にピアノ弾く。 | |
| The weather was as fine as it could be. | 天気はこの上なく素晴らしかった。 | |
| A fish leaped out of the water. | 魚が水面から飛び上がった。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| The house standing on the hill is very old. | 丘の上に建っている家はとても古い。 | |
| He darted into the hall and up the stairs. | 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 | |
| Have you made much progress in English in America? | アメリカであなたの英語は上達しましたか。 | |
| After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work. | 家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。 | |
| Prices have risen in Japan and Tokyo is very expensive to live in. | 日本の物価が上がり、東京に住むにはとても金がかかる。 | |
| The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. | その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 | |
| She didn't factor the high cost of repairs into the budget. | 彼女は高額の修理費用を予算に計上しなかった。 | |
| She will cope with all the work. | 彼女なら仕事をすべて上手くやるだろう。 | |
| He read the poem with a loud voice. | 彼は高らかにその詩を読み上げた。 | |
| Bill is two years older than I am. | ビルは私より二つ上です。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| She's older than him. | 彼女は彼より年齢が上です。 | |
| Won't you come in and have a cup of tea? | おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。 | |
| Tom is older than I am. | トムは私より年上です。 | |
| The magnets on their heads were responsible for that. | 頭の上の磁石がその原因だった。 | |
| I could not keep the tears from my eyes. | 込み上げてくる涙を抑えることができなかった。 | |
| The plane flew over the mountain. | 飛行機は山の上を飛んだ。 | |
| He's three years older than her. | 彼は彼女より3つ年上です。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| They often invent stories. | 彼らはありもしない話をしばしばでっち上げる。 | |
| True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| He's wearing a new coat. | 新しい上着を着ている。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由に御召し上がれ。 | |
| My brother is very good at playing the guitar. | 私の兄はギターを弾くのがとても上手です。 | |
| Look up more. | もっと上を向きなさい。 | |
| The gross amount of the loss was larger than 100 million yen. | 被害総額は1億円以上であった。 | |
| He is very good at poker. | 彼はポーカーがとても上手だ。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| I studied for more than two hours, and afterward I went to bed. | 私は2時間以上勉強して、その後で寝た。 | |
| A castle stands a little way up the hill. | 丘の上の方に城があります。 | |
| To make matters worse, her husband died. | その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| That's it for your medical exam. | 診察は以上です。 | |
| Sit down. You are not allowed to stand up. | 座りなさい。立ち上がってはいけません。 | |
| He is handsome, and what is more very rich. | 彼はハンサムで、その上大変な金持ちである。 | |
| There is more in his character than simple honesty. | 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 | |
| Can you swim well? | あなたは上手に泳ぐ事が出来ますか。 | |
| He fell down on the ice and hurt his leg. | 彼は氷の上で転んで脚を傷めた。 | |
| He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. | 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 | |
| He stood up to go inside. | 彼は中に入ろうと立ち上がった。 | |
| No one had anything left to say. | 誰もそれ以上言わなかった。 | |