UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '上'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid the bank is going to repossess my house.銀行に家を取り上げられてしまいそうなんだよ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Help yourself to anything you'd like to eat.何でもご自由に召し上がってください。
Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well.猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。
His debts amount to over $1,000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
The ball bounced up high.ボールが高く跳ね上がった。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
I suddenly stood up and felt faint and light-headed.急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。
How old is your oldest son?あなたの上の息子さんは何歳か。
He is directly above me.あの人が私の直属の上司です。
I have just been to Ueno station to meet Kenji.私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。
He must have made it up.彼はそれをでっち上げたに違いない。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
She held her head up bravely.彼女は勇敢に頭を上げていた。
That church on the hill is very old.丘の上のあの教会はとても古い。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
She came to Tokyo when she was 18.彼女は18歳のときに上京した。
It seems a waste of time to wait any longer.これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。
She lives in an apartment above us.彼女はわれわれの上のアパートに住んでいます。
I'm satisfied with his progress.彼の上達ぶりに満足しています。
The road climbed gradually.道はなだらかな上がりになっていた。
Step right up, gents, and say what you'll have.さあいらっしゃい、何を召し上がるかいいたまえ。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
John is better loved than his father.ジョンは父親以上に愛されている。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
The church is on the hill overlooking the city.教会は町を見下ろす丘の上にある。
Prices have risen in Japan and Tokyo is very expensive to live in.日本の物価が上がり、東京に住むにはとても金がかかる。
The lawyer decided to appeal the case.弁護士は事件を上告することを決めた。
There is a book on the desk.机の上に本があります。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
The moon rose above the hill.月が丘の上に昇った。
That makes you even more attractive.そうするといやが上にも美しく見える。
On hearing the news, he shouted with joy.その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。
His house was in sight from the top of the hill.丘の上から彼の家が見えた。
If it were not for water, there would be no life on the earth.もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。
It seems that his sister is a good cook.彼の妹は料理が上手らしい。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Good technicians are in short supply in the developing countries.発展途上国では優れた技術者が不足している。
He felt himself lifted up.彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
Ken is good at swimming.ケンは泳ぐのが上手です。
The rocket went up smoothly.ロケットは順調に上昇した。
Potential customers have been listed.顧客候補のリストは出来上がりました。
Those present rose as one man and walked out.出席者はいっせいに立ち上がって部屋を出て行った。
He lives above his means.収入以上の暮らしをしている。
I'll discard my old jacket.古い上着を捨てよう。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Sales have dropped off at every big department store.大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。
Advanced countries must give aid to developing countries.先進国は発展途上国を援助しなければならない。
I hope my boss will agree to my realistic plan.上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。
This jacket has the virtue of being easy to wash.この上着は洗濯が簡単だという長所がある。
John is two years older than me.ジョンはわたしの2歳年上だ。
The ball bounced high in the air.ボールは空中高く跳ね上がった。
Have you read Haruki Murakami's book?村上春樹の本を読みましたか。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
The sales in Japan are small in comparison with those in Europe.日本での売り上げはヨーロッパに比べて少ない。
Have you ever heard her sing on the stage?ステージ上での彼女の歌を聴いたことがありますか?
She raised her hand.彼女は手を上げた。
My sister has become a good pianist.私の妹はピアノが上手になった。
I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register.これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。
I can't lift my right arm.右腕が上がりません。
An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction.地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
John is two years older than I am.ジョンは、私より2歳年上です。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.もう2時間も待った、これ以上は待てない。
In fact, the sea has already risen 10 centimeters since the beginning of this century.事実、海は今世紀の初頭よりすでに10cmも上昇しているのである。
He is what we call a self-made man.彼はいわゆるたたき上げだ。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
Recently there are a lot of young people who don't use respectful language to their superiors.最近、目上の人に敬語を使わない若者が多い。
I slipped on the ice and hurt my head.私は氷の上で滑って頭にけがをした。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
I'm too tired to walk any more.疲れていてこれ以上は歩けません。
Mr. Tanaka can play the piano well.田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
The stone is too heavy for me to lift.その石は重すぎて私には持ち上げられない。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
I know it very well.万万承知の上です。
Don't park your books on the table.テーブルの上に本を置くな。
The curtain has not yet risen.カーテンはまだ上がっていなかった。
The best is behind.最上のものは後から出てくる。
She availed herself of every opportunity to improve her English.彼女は英語の上達のためにあらゆる機会を利用した。
We walked across the ice.私達は氷の上を歩いて渡った。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
Please help yourself to some fruit.果物を自由に召し上がってください。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
The neighbor popped his head up over the wall for a moment.隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。
Now and then, I looked up at the sky.時々私は空を見上げた。
The economy is picking up.景気は上向きだ。
She got kicked upstairs to an executive position.彼女は実権のない重役に祭り上げられました。
The boy was shirtless.その少年は上半身裸であった。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
He may wait no longer.彼はこれ以上待てないかもしれない。
It's in the overhead compartment.お席の上の棚の中に入っております。
Mariko is good at speaking English.まりこは英語をとても上手に話す。
I could swim well when I was a child.子供の時は上手く泳げた。
Taro speaks English better than me.太郎は私よりも上手に英語を話します。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License