Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The price of books is getting higher these days. | 本の値段が最近上がってきている。 | |
| I changed trains at Ueno Station. | 私は上野駅で乗り換えた。 | |
| The painting he'd painted wasn't very good so nobody praised it. | 彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。 | |
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 | |
| Would you care for a cup of tea? | 紅茶を召し上がりませんか。 | |
| He was more than a king. | 彼は王様以上だった。 | |
| Mt. Fuji was above the clouds. | 富士山は雲の上にそびえていた。 | |
| Shanghai is among the largest cities in the world. | 上海は世界の大都市の1つです。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| Hawaii is called an earthly paradise. | ハワイは地上の楽園とよばれている。 | |
| 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. | 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 | |
| John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more. | ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。 | |
| He kept me waiting for more than an hour. | 彼は私を1時間以上も待たせた。 | |
| I think your English has improved a lot. | 君の英語はとても上達したと思う。 | |
| The moon is coming up over the mountains. | 月が山の向こうから上がりつつある。 | |
| "But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are." | 「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」 | |
| You won't find a better job in a hurry. | それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |
| More than 1000 issues are listed on the stock exchange. | 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 | |
| My bedroom is just above. | 私の寝室はすぐこの上です。 | |
| We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. | おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。 | |
| The coat has worn well. | その上着はよくもったね。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |
| It's been more than ten years since we came to live here. | 当地に住み着いてから10年以上になる。 | |
| I want some beautiful flowers to put on the table. | 私はテーブルの上に置く美しい花がいくらか欲しい。 | |
| The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. | 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| Look at that knight on the horse. | 馬上の騎士をみてごらん。 | |
| This library has over 50,000 volumes. | この図書館には5万冊以上の書物がある。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| Statistics indicate that our living standards have risen. | 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 | |
| We cheered him and chose him as our captain. | 歓呼の声を上げて彼を主将に選んだ。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞ果物を自由に召し上がってください。 | |
| Without the sun, we couldn't live on the earth. | 太陽がなければ私たちは地上で生きていけない。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| You must go up the hill. | 君は丘を上がって行かなければならない。 | |
| She put aside the sewing and stood up. | 彼女は縫い物を片づけて立ち上がった。 | |
| The smoldering firewood burst into flame. | くすぶっていた薪が突然燃え上がった。 | |
| The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. | 上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。 | |
| Many members dropped away when the dues were raised. | 会費が値上げされると多数の会員がやめていった。 | |
| If you do it at all, do it well. | どうせやるなら上手にやれ。 | |
| After she picked up the first glass and water went all over the place, she called the boss out. | 彼女が一つ目のグラスを持ち上げたら、水がそこらじゅうにこぼれて店長を呼ぶことになったわ。 | |
| The top of the mountain was covered with snow. | 山の上は、雪で覆われていた。 | |
| Are you good at tennis? | あなたはテニスが上手ですか。 | |
| The price of oil is going up. | 石油の値段が上がっている。 | |
| They stood up simultaneously. | 彼らは一斉に立ち上がった。 | |
| I felt something crawling up my arm. | 何かが私の腕をはい上がってくるのを感じた。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| Is Haruki Murakami popular in Vietnam as well? | 村上春樹はベトナムでも人気なんですか? | |
| He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. | 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| Are there some cats on the desk? | 机の上に猫がいますか。 | |
| You can have this watch for nothing. | この時計をただで上げよう。 | |
| I raised my hand to ask a question. | 私は質問するために手を上げた。 | |
| My cousin is a little older than I. | いとこは私よりちょっと年上です。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上の生物はいないだろう。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| Imagine yourself to be on the moon. | 月の上にいると想像しなさい。 | |
| The key is on the table. | その鍵は机の上にある。 | |
| He's three years older than I am. | 私より彼のほうが三才年上です。 | |
| Sales should double this year. | 今年の売り上げは倍増と見込んでいます。 | |
| I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo. | 父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。 | |
| We wanted to explain the recent service failure. | 先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。 | |
| The moon is already up. | 月はもう上がっている。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。 | |
| Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| He is three years senior to me. | 彼は私より3歳年上である。 | |
| A crystal chandelier was hanging over the table. | ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。 | |
| The students stood up one by one and introduced themselves. | 生徒たちは1人ずつ立ち上がり自己紹介した。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| The enemy gave in without further resistance. | 敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。 | |
| He noticed a letter on the desk. | 机の上の手紙が彼の目に触れた。 | |
| A cat was on the table. | テーブルの上には猫がいた。 | |
| Sally is two years older than Ken. | サリーはケンより2つ上です。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| The workers pushed for a raise in salary. | 労働者たちは賃上げを求めていた。 | |
| She can sing very well. | 彼女はとても上手に歌うことができる。 | |
| Ken can swim well. | ケンは泳ぐのが上手だ。 | |
| I'll lend you money, but mind you, this is the last time. | その金は貸して上げるが、いいかい、これが最後だよ。 | |
| "Would you like any more?" "No, I've had enough." | 「もっと召し上がりますか」「いいえ、じゅうぶんいただきました」 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| He will be ruined for life. | 彼はもう一生浮かび上がれないだろう。 | |
| His painting wasn't particularly good, so no one praised him for it. | 彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。 | |
| I saw the moon above the roof. | 屋根の上に月が見えた。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| He drove over a land mine and his jeep blew up. | 彼は地雷の上を運転して、彼のジープは爆裂した。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| I have nothing more to say about him. | 彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。 | |
| Sally is two years senior to Ken. | サリーはケンより2つ年上です。 | |
| If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 | |
| Mother looked up from her paper and saw me. | 母は、新聞から目を上げて私を見た。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| She just can't have the nerve to lift it up now! | 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。 | |
| I laid myself on the grass. | 私は草の上に寝た。 | |