Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| Jane is mature beyond her years. | ジェーンは年齢以上に大人びている。 | |
| I saw him coming upstairs. | 彼が2階に上がって来るのを見た。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| There is a book on the desk. | 机の上に本が一冊あります。 | |
| The boat danced on the choppy water. | ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。 | |
| She coaxed the letter out of her brother. | 彼女はうまく弟からその手紙を取り上げた。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| A student raised his hand when the teacher finished the reading. | 教師がそれを読み終えたとき、1人の学生が手を上げた。 | |
| Success in school calls for hard study. | 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 | |
| Are there oak trees on the hill? | 丘の上にかしの木がはえていますか。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| How are you getting along with your work? | 仕事は上手くいっているかい? | |
| After doing quality work, his average has gone up marvellously. | 実のある勉強をしたので、彼の平均点は驚くほど上がりました。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| I can't drink any more beer. | もうこれ以上ビールを飲めない。 | |
| Prices will continue to rise. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| We have to stop him from drinking any more. | 彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。 | |
| How many books are there on the table? | テーブルの上に何冊の本がありますか。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| The level of the river rose little by little. | 川の水位が少しずつ上がった。 | |
| Can you see the snow-topped mountain? | 頂上が雪で覆われたその山がみえますか。 | |
| Here or to go? | こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。 | |
| Kie never got off on older men until she met him. | キエが年上の男性にすっかり心を奪われてしまったのは、彼との出会いが最初だった。 | |
| They lifted the rock by means of a lever. | 彼らはその岩をてこで持ち上げた。 | |
| Let's fly kites. | 凧上げをしよう。 | |
| I think your English has improved a lot. | 君の英語はとても上達したと思う。 | |
| He stayed in London over a month. | 彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。 | |
| I put my coat on inside out. | 私は上着を裏返しに着た。 | |
| The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. | その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| Whose is the book on the desk? | 机の上の本は誰のですか。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| To our surprise, he was good at singing. | 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 | |
| The old man stood on the hill. | その老人は丘の上に立った。 | |
| He's two years older than I am. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| After she picked up the first glass and water went all over the place, she called the boss out. | 彼女が一つ目のグラスを持ち上げたら、水がそこらじゅうにこぼれて店長を呼ぶことになったわ。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の何人かは英語を上手に話す事ができます。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| The top of the mountain was covered with snow. | 山の上は、雪で覆われていた。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| Scientific discoveries don't always make the world a better place. | 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| Our team was in high spirits because of the victory. | その勝利で私たちのチームは意気が上がった。 | |
| I don't like to take on any more work. | 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 | |
| Today we stand at a critical point in history. | 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| He trussed up the thief. | 彼はその泥棒を縛り上げた。 | |
| She is quite decent in conduct. | 彼女は行儀が極めて上品である。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| She is good at playing the guitar. | 彼女はギターを弾くのが上手だ。 | |
| This coat fits me very well. | この上着は私にぴったり合う。 | |
| She is beautiful, and what is more, very graceful. | 彼女は美しいが、さらによいことには非常に上品だ。 | |
| You take more calories than are necessary. | あなたは必要以上のカロリーをとっている。 | |
| The gentle-looking old man got up and gave his hand to me. | 優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| She came to Tokyo when she was 18. | 彼女は18歳のときに上京した。 | |
| Please help yourself to the pizza. | ピザを自由に召し上がってください。 | |
| I can't stand this pain any more. | この痛みはこれ以上我慢できない。 | |
| Situated on a hill, his house commands a fine view. | 丘の上に立っているので彼の家は見晴らしがよい。 | |
| What pet is always found on the floor? | 床の上にいつもいるペットは何ですか。 | |
| John skied up the slope. | ジョンは坂をスキーで上りました。 | |
| I cannot lift this box. | 私はこの箱を持ち上げられない。 | |
| He's good. His handicap is in the single digits. | 彼は、上手いよ!シングルプレーヤーだ。 | |
| This is a false bottom pan. | この箱は上げ底だ。 | |
| Those present rose as one man and walked out. | 出席者はいっせいに立ち上がって部屋を出て行った。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village. | そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| There is a fan on the desk. | 机の上に扇風機があります。 | |
| The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. | 聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。 | |
| He has more experience on the job than I. | 彼は仕事の上では私の先輩だ。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. | 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 | |
| Have a little of this cake. | このケーキを少し召し上がってください。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| There are few sites in the Tatar language on the Internet. | インターネット上にはタタール語のサイトは少ない。 | |
| Honesty is not always the best policy. | 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 | |
| The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. | 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 | |
| He stood up so as to see the game better. | 彼はゲームがもっと良く見えるようにと立ち上がった。 | |
| Which historical figure would you want to meet if you could? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed. | 私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。 | |
| An airplane is flying overhead. | 飛行機が、頭上を飛んでいる。 | |
| Bill is two years older than I am. | ビルは私より二つ上です。 | |
| There is an interesting book on my desk. | 私の机の上に面白い本があります。 | |
| The red lines on the map represent a railway. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 | |
| I have a great esteem for you. | あなたにはとても頭が上がりません。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| Taro plays the guitar better than any other boy in his class. | 太郎は、ギターを弾くのがクラスで一番上手です。 | |
| It is believed that Mary is good at tennis. | メアリーはテニスが上手だと信じられている。 | |
| The people living here belong to the upper class. | ここに住んでいる人達は上流階級に属する。 | |
| If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. | 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 | |
| I think I can reach the branch if you'll give me a boost. | 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 | |
| It just turned out that I had to do it. | 行きがかり上しなけりゃならなかった。 | |
| My level of Japanese is weak, so I can't write well. | 日本語が不得意なので上手に書けません。 | |