Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is three years older than I am. | 彼女は私よりも三つ年上だ。 | |
| I don't want to lead a dog's life any more. | もうこれ以上みじめな生活をしたくない。 | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| I'm at a complete loss! | お手上げだ。 | |
| I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me. | なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| Go up the stairs. | 階段を上がる。 | |
| There are more than 4000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| Hoist your sail when the wind is fair. | 追い風の時に帆を上げよ。 | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| Tom is two years senior to me. | トムは私より2つ年上である。 | |
| I put my coat on inside out. | 私は上着を裏返しに着た。 | |
| There was a broken cup on the table. | テーブルの上にこわれた茶碗がありました。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening. | 朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。 | |
| The air is thin at the top of a high mountain. | 高い山の頂上は空気が薄い。 | |
| I see a bird on the roof. | 屋根の上に鳥が一羽見えます。 | |
| He balanced himself on a log. | 彼は丸太の上に上手く乗っていた。 | |
| Our company has annual sales of a thousand million yen. | 我社の年間売り上げは10億円である。 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想以上にひどい天気だ。 | |
| He left the book on the table. | 彼は本をテーブルの上に置き忘れた。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950. | 今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。 | |
| The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans. | 犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。 | |
| This dress cost me over 40,000 yen. | このドレスは4万円以上もしたのよ。 | |
| Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town. | ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| She is good at skiing. | 彼女はスキーが上手だ。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| That mountain whose top is covered with snow is the one that we climbed last summer. | 頂上が雪で覆われているあの山は、僕らが昨年の夏登った山です。 | |
| No more can be said. | これ以上は言えない。 | |
| The leaders of the Union agitated for higher wages. | 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| "Is there a book on the chair?" "Yes, there is." | 「イスの上に本がありますか」「はい、あります」 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| He's just a business associate. | 彼とは仕事の上だけのつきあいだ。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| All of the students stood up together. | 学生は皆一斉に立ち上がった。 | |
| If he can do it well, so much more can we. | 彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。 | |
| On the open ice a bear may lie on its stomach. | 広大な氷の上では腹ばいになって寝る。 | |
| He went above and beyond the call of duty. | 彼は要求の上を行く働きをした。 | |
| To my surprise, he had a beautiful voice. | 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 | |
| Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? | 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 | |
| Tom doesn't know whether the concert went well or not. | トムはそのコンサートが上手くいったかどうか知らない。 | |
| He called his father as he went up the stairs. | 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. | 明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。 | |
| The peak rises above the clouds. | 山頂が雲の上にそびえている。 | |
| They stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 | |
| You are a good cook. | 料理が上手ですね。 | |
| The union is pressing for a ten-percent pay hike. | 組合は10パーセントの賃上げを迫っている。 | |
| My sister is a good typist. | 姉はタイプが上手です。 | |
| I was able to swim well when I was a child. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| There is more in life than meets the eye. | 人生には目に見える以上のものがある。 | |
| She can sing and dance beautifully. | 彼女は上手に歌も歌えるし、おどりもできる。 | |
| Jack reached out for the magazine on the shelf. | ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| Finishing the report by tomorrow is next to impossible. | そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。 | |
| We walked across the ice. | 私達は氷の上を歩いて渡った。 | |
| Mary spread the big map on the table. | メアリーはテーブルの上に大きな地図を広げた。 | |
| I had no choice but to read it out to them. | 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 | |
| He put the final coat of paint on the wall. | 彼は壁にペンキの上塗りをした。 | |
| Ken is older than Seiko. | ケンは、聖子より年上です。 | |
| At any rate, I would like to thank you all. | とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 | |
| John is two years older than me. | ジョンは、私より2歳年上です。 | |
| Diet accounts for more than one million deaths. | 人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 | |
| Can you match this coat with something a little more colorful? | この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。 | |
| The country is trying hard to make up for her trade deficit. | その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。 | |
| Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. | 君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。 | |
| Everything on top of the table started rattling when the earthquake hit. | 地震で机の上のものがカタカタゆれた。 | |
| His standing up was the signal for everybody to start leaving the room. | 彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。 | |
| He was standing at the top of the mountain. | 彼は山の頂上に立っていました。 | |
| He put down the book on the table. | 彼はテーブルの上に本を置いた。 | |
| My mother put a large vase on the shelf. | 母は棚の上に大きな花瓶を置いた。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| The boy was naked to the waist. | その少年は上半身裸であった。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着を鉤にかけた。 | |
| More than a million old people are sick in bed. | 百万以上の老人が病床にある。 | |
| He picked up a hat and put it on to see how it would look. | 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| He's very good at playing guitar. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| She's three years older than I am. | 彼女は私より三歳年上だ。 | |
| I'm deeply grateful for your kindness. | ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。 | |
| He can ski as skillfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |