Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My cousin is a little older than I am. | いとこは私よりちょっと年上です。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Is that all? | 以上ですか。 | |
| Do you play basketball well? | あなたは上手にバスケットボールができますか。 | |
| It is a worthy ambition to do well whatever one does. | 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 | |
| He made up a story about the dog. | 彼はその犬についての物語を作り上げた。 | |
| You can speak English well, can't you? | 英語が上手に話せるんですよね。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語を上手に話します。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| Help yourself to the cake. | どうぞケーキを召し上がってください。 | |
| He trussed up the thief. | 彼はその泥棒を縛り上げた。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| Japan's trade surplus soared to a record high. | 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 | |
| The last time I went to China, I visited Shanghai. | この前中国へ行ったとき、上海を訪れた。 | |
| I'm at a complete loss! | お手上げだ。 | |
| Tom wrote his paper by copy-pasting from Wikipedia. | トムはウィキペディアからのコピペでレポートを仕上げた。 | |
| Prices go on rising. | 物価は上がる一方だ。 | |
| Although she practised every afternoon, her tennis didn't improve at all. | 午後は毎日練習したけれども、彼女のテニスは少しも上達しなかった。 | |
| Have you got through with your work? | 仕事を仕上げましたか。 | |
| I need to write an article on Japan's economy. | 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| He is senior to me by two years. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| Raise your left hand. | 左手を上げなさい。 | |
| Enjoy your meal! | お召し上がれ。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| To speak English well is difficult. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. | 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | |
| The thesis is finished except for the conclusion. | 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 | |
| The house which stands on the hill is very old. | 丘の上に建っている家はとても古い。 | |
| I put off writing for over a month. | 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きる上でなくてはならないものだ。 | |
| I'll let you know if anything comes up. | 何かもち上がったら知らせます。 | |
| He couldn't lift. | 彼は持ち上げられなかった。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. | 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 | |
| Kim was two years senior to him. | キムは彼より二つ年上である。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| He stood up slowly. | 彼はゆっくり立ち上がった。 | |
| When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. | ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 | |
| The helicopter hovered over the building. | そのヘリコプターはビルの上でとまった。 | |
| You must inform your superior of the results. | 君はその結果を上役に知らせなくてはならない。 | |
| She speaks English and also speaks Swahili. | 彼女は英語を話し、その上スワヒリ語も話す。 | |
| Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?" | 母は無邪気にも「もっとビールを召し上がるの」と尋ねた。 | |
| Her elder daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| I concurred in giving up my vacation for my family. | 私は家族のために休日を返上することに同意した。 | |
| He as well as you is a good golfer. | 君と同様に彼もゴルフが上手だ。 | |
| After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work. | 家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| Surprisingly, he was good at singing. | 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 | |
| Tom got an award for the highest sales at his company. | トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。 | |
| He was reading a newspaper in his shirt sleeves. | 彼は上着を脱いで新聞を読んでいた。 | |
| Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking. | タバコが値上がりするたびに、禁煙を試みる人は多い。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| It will be quitting time before you get that done. | それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| Of course I can drive a car very well. | もちろん、私は大変上手に車を運転できます。 | |
| I am tied to my mother's apron strings. | 私は母に頭が上がらない。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| Don't pick up the cat. | 猫を抱き上げてはだめよ。 | |
| The pond dried up in hot weather. | 日照り続きでその池は干上がった。 | |
| I hope it will clear up soon. | やがて雨は上がるを思う。 | |
| The summit of the mountain is covered with fresh snow. | 山の頂上は新雪でおおわれている。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| There were more than fifty girls at the party. | パーティーには50人以上の女の子がいた。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| Let's complete this picture quickly. | さっさとこの絵を仕上げよう。 | |
| Politicians are good at raising money. | 政治家は資金集めが上手だ。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| He has a slight edge on you. | 彼の方が君より一枚上手だ。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| Our plane was flying over the Pacific Ocean. | われわれの飛行機は太平洋の上を飛んで行った。 | |
| The words above the door of the theatre were a metre high. | 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 | |
| The engineer climbed the telephone pole. | 技師が電柱を上った。 | |
| It's much too pompous for such a trivial thing. | たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 | |
| Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. | 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| When we reached the summit, we all yelled out into the void. | 頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。 | |
| I am a man of absolute sincerity. | 僕はこの上なく実直な男だ。 | |
| Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head. | いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。 | |
| The level of the river rose little by little. | 川の水位が少しずつ上がった。 | |
| America has an elaborate system of constitutional checks and balances. | アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 | |
| The road climbed gradually. | 道はなだらかな上がりになっていた。 | |
| She spread a cloth over the table. | 彼女はテーブルの上にクロスを広げた。 | |
| We got to the top of Osaka Tower. | 私たちは大阪タワーのてっぺんに上がった。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. | 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 | |
| What is playing at the theater? | その劇場では何が上演されていますか。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| He made up a story about the king. | 彼は王についての物語を作り上げた。 | |
| Just then his boss came in and cut him down to size. | そのとき彼の上司が入ってきて、彼をたしなめた。 | |
| I don't like the red jacket. | 赤い上着は好きではありません。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| We heard someone go upstairs. | 誰かが2階へ上がっていく音が聞こえました。 | |