If you want to skate well, you should take it up seriously.
スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。
He gave up under the severe training he faced.
厳しいトレーニングに、彼は音を上げた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He is very good at poker.
彼はポーカーがとても上手だ。
A cat walking on the roof.
屋上には猫が歩いている。
I can walk no farther.
私はもうこれ以上歩けない。
He went above and beyond the call of duty.
彼は要求の上を行く働きをした。
Kim is four years older than me.
キムは私よりも4歳年上だ。
I hear you are good at cooking.
料理がお上手と聞いています。
I saw a boat above the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
The movie is now showing at a theater near you.
映画は近くの映画館で今上映中です。
Ken ran up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?
迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
The accused made up a false story in the court.
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
Of course I can drive a car very well.
もちろん、私は大変上手に車を運転できます。
He raised his hand to stop the taxi.
彼はタクシーを止めようとして手を上げた。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.
そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
The enemy gave in without further resistance.
敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
I can't put up with her any longer.
私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He climbed the tree without difficulty.
彼はその木になんなく上った。
Besides, it's starting to rain.
その上雨が降り出している。
As yet, I have not completed the sweater.
今のところまだセーターは出来上がっていない。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
I check off each task on my list as soon as I complete it.
私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。
He can play tennis better than any other boy in his class.
彼はクラスのどの少年よりもテニスを上手にできる。
The boss'll have my head.
上司に怒られてしまう。
The airplane ascended into the clouds.
飛行機は上昇して雲の中に入っていた。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
I'm adding the finishing touches now.
今最後の仕上げをするところです。
May I help you?
何をさし上げましょうか。
She flung her coat on the chair and stormed into the room.
彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。
What movies are playing now?
いま、何を上映していますか。
I bought her a watch.
私は彼女に腕時計を買って上げた。
Mary has a bad back. It's hard for her to lift things.
メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。
I do not like to take on any more work.
私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
I have been acquainted with the mayor for more than twenty years.
私は市長と20年以上の知り合いだ。
He is two years older than Ogawa.
彼は小川の二つ上だ。
Put on a coat. If you don't, you'll catch a cold.
上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
Job rotation is essential to running a business.
会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
After supper, she cleared the table.
彼女は夕食後食卓の上を片付けた。
My sister has become a good pianist.
私の妹はピアノが上手になった。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
Tom is a man of absolute sincerity.
トムはこの上なく実直な男だ。
Just reading a computer manual is like practicing swimming on dry land.
コンピューターのマニュアルを読むだけでは所詮畳の上の水練だ。
There is a pair of scissors on the desk.
机の上にはさみがあります。
I picked up a key I found on the way today.
今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
It was hot, and in addition, it was humid.
暑かった。その上湿度が高かった。
Won't you have another piece of cake?
ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
The police usually close their eyes to cars parked on the street.
警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。
The car left a cloud of dust behind it.
車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。
As a pianist, he's much better than I am.
ピアニストとして、彼はわたしの遥か上を行く。
I'm too tired to walk any further.
疲れていて、これ以上先へ歩けません。
He likes to watch the birds fly above his head.
彼は鳥が頭上を飛んでいくのを眺めるのが好きです。
He lay down on the grass.
彼は草の上に横になった。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.
たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
She's as good a cook as her mother.
彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
He cried out in pain.
彼は痛くて大声を上げた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.