UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '上'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are my equal; not my inferior or superior.あなたは私と対等で私より下でも上でもない。
Are there any other interesting episodes in history?他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
From the hill, we could see all the buildings in the city.丘の上からは町の建物が全部見えた。
We got to the top of Osaka Tower.私たちは大阪タワーのてっぺんに上がった。
He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow.彼は明日上京する予定だ。
The view from the summit is very nice.頂上からの景色は最高だね。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
Regardless of what he does, he does it well.何をやるにしても、彼は上手にこなす。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report.私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。
I stood up for an old man old man to take my seat.私は老人がその席に着けるように立ち上がった。
You can see for miles from the roof.屋上からは、何マイルも見渡せる。
Sales have dropped off at every big department store.大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
The dog is on the chair.その犬はいすの上にいる。
They advanced the wedding date.彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
Apes rank above dogs in intelligence.類人猿は知的には犬より上位である。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
Living standards should be higher.生活水準は上がるべきである。
Being silent is regarded in effect as approval.黙っていると事実上の承認とみなされます。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
2200 dollars have been allocated for expenses.経費として二千二百ドルを計上しております。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
The elephant is the largest land animal.象は陸上の動物の中で最も大きい。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Who can speak English better, Yoko or Yumi?洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの?
Business is at last beginning to pick up.景気はやっと上向き始めた。
The radio on the desk is a Sony.机の上のラジオはソニーの製品だ。
Birds are flying above the trees.鳥が木の上を飛んでいる。
Nothing beats having a beer after getting out of the tub.やっぱり風呂上がりはビールに限るな。
I am as sad and lonely as can be.私はこの上なくさびしく、孤独だ。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
He took it from beneath his coat.彼はそれを上着の下から出した。
He is in high spirits today.彼は今日は上機嫌だ。
You take more calories than are necessary.あなたは必要以上のカロリーをとっている。
Penguins look strange when they waddle on land, but the way they swim so smoothly through the water is pretty cool.ペンギンって、陸上ではヨチヨチのイメージだけど、水の中ではスイスイとカッコよく泳ぐんだね。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Put it back on the desk.それを机の上に戻して置きなさい。
Won't you have another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
How many magazines are on the desk?机の上に雑誌が何冊ありますか。
It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work.書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。
I have to go through the task by tomorrow.明日までにその仕事を仕上げなければならない。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
The cliff hangs over the road.その崖は道路の上に突き出ている。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.被害総額は1億円以上であった。
Tom is a man of absolute sincerity.トムはこの上なく実直な男だ。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
The church stands on the hill.その教会は丘の上にある。
This coat must be altered.この上着は仕立て直さなければならない。
He looks older than my brother.彼は私の兄よりも年が上に見えます。
She wished it would stop raining by noon.正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。
Gradually the interest rate will increase.利率は少しずつ上昇するだろう。
Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up.トムは足がしびれて立ち上がれなかった。
She looks young, but as a matter of fact she is older than you are.彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。
It was hot. I couldn't stand it any longer.とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
Romeo and Juliet is on at the theater.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
If used intelligently, money can put to good use.もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。
My brother is very good at playing the guitar.私の兄はギターを弾くのがとても上手です。
The roof of the high rise building overlooks the whole town.その高層ビルの上からは町がよく見える。
Kate is the best singer in my class.ケイトはクラスの中で一番歌が上手です。
Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。
They are going to send up a rocket.彼らはロケットを打ち上げようとしている。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
We could see the summit of a mountain twenty miles away.20マイル先に山の頂上が見えた。
Jack is three years older than me.ジャックは私より3歳年上です。
You will be able to play tennis better soon.あなたはすぐにもっと上手にテニスができるようになるでしょう。
All is well.万事上手くいってます。
A bird is singing in the tree.鳥が木の上で歌っている。
The mountain whose top is covered with snow is Mt. Fuji.雪で頂上が覆われている山が富士山です。
She had to alter her dress by herself.彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。
Directly the bell rang, we got up.鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。
We'll finish the work even if it takes us all day.我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。
Business is finally looking up after a long depression.長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
The higher we go up, thinner the air becomes.高く上がれば上がるほど空気は希薄になる。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
Help me up.立ち上がるの手伝って。
My father drives very well.父は自動車の運転がとても上手い。
Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。
I met them during my descent from the peak.私は頂上から下山する途中彼らに会った。
Your book is on the desk.君の本は机の上にある。
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。
It is said that prices are going to rise again.物価がまた上がるそうだ。
Don't push your luck.調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。
He was too tired to walk any more.彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。
The boss'll have my head.上司に怒られてしまう。
I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl.私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。
He is what we call a self-made man.彼はいわゆるたたき上げだ。
We are looking for someone who is proficient in French.私達はフランス語が上手な人を探している。
Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950.今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。
I am a man of absolute sincerity.僕はこの上なく実直な男だ。
Put this book on top of the others.この本は一番上に置いてください。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent.彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。
Here we are at Ueno Station.上野駅についたぞ。
Father took his place at the head of the table.父はテーブルの上座の自分の席に着いた。
He had his head in the clouds in class.彼は授業中上の空だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License