Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. | 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 | |
| His speech indisposed us to finish the work any more. | 彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。 | |
| The enemy gave in without further resistance. | 敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| The boy was shirtless. | その少年は上半身裸であった。 | |
| I saw a boat upstream of the bridge. | 橋の上流に私はボートを見た。 | |
| The sky will soon clear up. | 空はすぐに晴れ上がるでしょう。 | |
| Jane makes the utmost effort to win. | ジェーンは勝つためにこの上ない努力をする。 | |
| Will the government raise the consumption tax soon? | 政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| More than half of the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| Anyone over eighteen years of age counts as an adult. | 18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| He made me sing on the stage. | 彼は私をステージの上で歌わせた。 | |
| There is a cup on the table. | テーブルの上に茶碗があります。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| His debts amount to over $1,000. | 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 | |
| How well she cooks! | 彼女は料理がなんと上手なのだろう。 | |
| Tom can play tennis very well. | トムはテニスが上手い。 | |
| He had a blue jacket on. | 彼は青い上着を着ていた。 | |
| He was beside himself with rage. | 彼は怒りで逆上していた。 | |
| He earns over 500 dollars a month at that job. | 彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。 | |
| Mayuko always wants the best. | マユコはいつも最上のものを欲しがる。 | |
| She's two years older than I am. | 彼女は私より2歳年上だ。 | |
| I worked more than eight hours yesterday. | 私は昨日8時間以上働いた。 | |
| Please put it on the scale. | はかりの上にそれを置いてください。 | |
| There was a tape recorder on the table. | テープレコーダーはテーブルの上においてあった。 | |
| Hang your coat on the hook. | 掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。 | |
| This blog covers topics that centre on information infrastructure. | このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| He tried to sell the boss the new idea. | 彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。 | |
| Tom didn't want to go any further. | トムはこれ以上進みたくなかった。 | |
| This sweater costs more than fifty dollars. | このセーターは50ドル以上もする。 | |
| My house, located on a hill, command a fine view. | 私の家は丘の上にあるので、見晴らしがよい。 | |
| Tom is shirtless. | トムは上半身裸だ。 | |
| Please accept my sincerest condolences. | 心からお悔やみ申し上げます。 | |
| You could try and be a bit more civilized. | もうちょっと上品にできないの。 | |
| There is a book about dancing on the desk. | ダンスに関する本が机の上にあります。 | |
| He is a good swimmer. | 彼は泳ぎが上手です。 | |
| She pulled herself out of the water and waddled along the sand at the edge of the creek. | 水から上がり、入江のほとりの砂の上を、よちよち歩き出しました。 | |
| When the jet flew over the building the windowpanes rattled. | ジェット機が建物の上を飛ぶと窓ガラスがびりびりした。 | |
| The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month. | 指標は前月比4%増の120.5に上昇した。 | |
| Tom plans to live in Boston for more than a year. | トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。 | |
| Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. | 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 | |
| They were too tired to work any more. | 彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。 | |
| Jack is three years senior to me. | ジャックは私より3つ年上です。 | |
| True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human. | 特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| I like the red ones on the shelf. | 私はそのたなの上の赤いのが好きです。 | |
| I changed trains at Ueno Station. | 私は上野駅で乗り換えた。 | |
| It just turned out that I had to do it. | 行きがかり上しなけりゃならなかった。 | |
| How many magazines are on the desk? | 机の上に雑誌が何冊ありますか。 | |
| If you can't lift your backpack, then you can't carry it! | バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 | |
| We spent more money than was expected. | 私たちは予想以上にたくさんの金を使った。 | |
| She will cope with all the work. | 彼女なら仕事をすべて上手くやるだろう。 | |
| A wheelbarrow fills the bill for moving concrete blocks. | 手押し車を上手に使って、コンクリートブロックを運んでいる。 | |
| My sister is not a good cook, and neither am I. | 私の姉は料理が上手でないし、私も上手でない。 | |
| He earns more than five hundred dollars a month in that job. | 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 | |
| The boy lifted the heavy box with one hand. | その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| Benefits of course should exceed the costs. | もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| Prices have risen by 50 percent during the past ten years. | 過去10年間に物価は50%上昇した。 | |
| The company earned $300 million on sales of $4,000 million. | 同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| This elevator does not go above the sixth floor. | このエレベーターは六階より上には行けません。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| His house stands on the hill. | 彼の家は丘の上に立っている。 | |
| It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. | 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 | |
| The ceiling over my head shook. | 頭の上の天井が揺れた。 | |
| I have been on a diet for more than a year. | 私は1年以上もダイエットしています。 | |
| There is a kite flying above the tree. | 凧が木の上にあがっている。 | |
| Tom laid the book aside and looked up. | トムは本をわきにおいて上を見上げた。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| He is handsome, and what is more very rich. | 彼はハンサムで、その上大変な金持ちである。 | |
| Tom is a good cook. | トムは料理が上手だ。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| How are you getting along in this hot weather? | 暑中お見舞い申し上げます。 | |
| A captain is above a sergeant. | 大尉は軍曹よりも階級が上だ。 | |
| The trade imbalance between two nations should be improved. | 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 | |
| A considerable amount of money was appropriated for the national defense. | 国防のため大きな額が計上された。 | |
| When the weather had cleared, the children began to play baseball again. | 雨が上がると、子供たちは野球を再開した。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は私たちの誰よりも歌が上手だ。 | |
| Look at that building standing on the hill. | 丘の上に立っているあの建物を見なさい。 | |
| He accelerated. | 彼はスピードを上げた。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| Although she was tired, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようと努力した。 | |
| Even the upper atmosphere is polluted. | 大気の上空でさえ汚染されている。 | |
| Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? | 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? | |
| Honesty is not always the best policy. | 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 | |
| She can speak English very well. | 彼女は英語をとても上手に話すことができます。 | |
| How about some more roast beef? | もっとローストビーフを召し上がれ。 | |
| Look at the train going over the bridge. | 列車が橋の上を走っているのを見てごらん。 | |
| At his concerts, she screams for him from a distance. | 彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。 | |
| She raised her hand for the bus to stop. | 彼女はバスが止まるように手を上げた。 | |
| Tom lives in the room above us. | トムは私たちの上の部屋に住んでいます。 | |