The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '上'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's as good a cook as her mother.
彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
The roof of the high rise building overlooks the whole town.
その高層ビルの上からは町がよく見える。
The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly.
福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。
I gave my coat a brush.
私は上着にブラシをかけた。
There is a cat on the chair.
いすの上にねこがいます。
The telephone on my desk rang persistently and loudly.
私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。
I found it impossible to lift the box.
私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。
The cost of flying overseas has risen with the cost of fuel.
海外への航空運賃は燃料のコストとともに上昇した。
There is food on the desk.
その机の上に食べ物があります。
The child sat on his mother's lap and listened to the story.
子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
The old woman climbed the stairs with difficulty.
その老婦人はやっとの事で階段を上った。
We are flying over the Pacific.
私たちは太平洋の上空を飛んでいます。
He speaks English well.
彼は上手に英語を話す。
Hunger is the best sauce.
空腹は最上のソースである。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策で物価は大幅に値上がりした。
Tom is captain of the football team and is on the baseball team as well.
トムはフットボールチームのキャプテンをやっているが、その上野球のチームにも入っている。
Now all they want is a roof over their heads.
現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。
He made believe not to hear his boss.
彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。
Besides playing tennis, she skis very well.
彼女はテニスをするだけでなく、スキーもとても上手だ。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
I dashed off the report.
その報告書を一気に書き上げた。
The jet made a whining sound as it soared overhead.
上空をジェット機がキーンという音を立てて飛んでいった。
He can speak French well.
彼はフランス語を上手に話せる。
Cleared, the site will be valuable.
整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
How much time do we have to finish this?
あとどのくらいで仕上げなければならないの?
Please put your baggage on this scale.
荷物をはかりの上にのせてください。
He is, so to speak, a fish out of water.
彼は、言わば、陸に上がった魚のようなものだ。
His standing up was the signal for everybody to start leaving the room.
彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。
What stuff is this jacket made of?
この上着はどんな素材で出来ているのですか。
She is prudish.
彼女は上品ぶっている。
He was too tired to go any further.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
Access to the mountaintop is difficult.
その頂上に近づくことは難しい。
We need no more men at present.
現在はこれ以上の人手はいりません。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
The club has more than fifty members.
そのクラブには50人以上の会員がいる。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
There was a violent storm at sea.
海上では激しい嵐だった。
Ted is handy at repairing watches.
テッドは時計の修理が上手い。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
He is buttering up to his boss.
あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
Senior executives spend a lot of time training their subordinates.
上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.