Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse. | トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。 | |
| I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch. | ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。 | |
| The building on the hill is our school. | その丘の上の建物が私達の学校です。 | |
| The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. | 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 | |
| Tom is a very good tennis player. | トムはテニスがとても上手い。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| The leaves are fresh after a rainfall. | 雨上がりの木の葉は生き生きとしている。 | |
| The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. | 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 | |
| I stayed in Chicago over two months. | シカゴに2ヶ月以上滞在した。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| She came up to Tokyo at eighteen. | 彼女は18歳のときに上京した。 | |
| There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. | 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 | |
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| Grace goes upstairs to the extension telephone. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Don't take longer than you need to and come back home quickly. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| Two sheets were on the bed. | ベッドの上にシーツが2枚あった。 | |
| He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career. | 彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。 | |
| Would you like some more? | もう少し召し上がりませんか。 | |
| The older boys are always playing tricks on him. | 年上の男の子達が彼にいつも悪戯ばかりしている。 | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| I am good at speaking English. | 私は英語を話すのが上手だ。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| He sat at the head of the table. | 彼は食卓の上座についた。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers. | ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| Is Haruki Murakami popular in Vietnam as well? | 村上春樹はベトナムでも人気なんですか? | |
| Each party shall consist of not less than fifteen people. | 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| The plane buzzed the control tower. | 飛行機は管制塔の上をすれすれに飛んだ。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| He gave us clothes, and money as well. | 彼は私達に着物をくれ、なおその上にお金もくれた。 | |
| Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. | メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 | |
| They completed the picture hand in hand. | 彼らは協力してその絵を仕上げた。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| Prices are on the upward trend. | 物価は上昇傾向にある。 | |
| I got her a wrist watch. | 私は彼女に腕時計を買って上げた。 | |
| I was called into the office first, my name being at the head of the list. | 私の名前がリストの一番上にあったため私が最初にオフィスに入るように呼ばれた。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| The pond has dried up. | 池がひ上がった。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| He's good. His handicap is in the single digits. | 彼は、上手いよ!シングルプレーヤーだ。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Put this book on top of the others. | この本は一番上に置いてください。 | |
| Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. | 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 | |
| The snow banked up against the wall. | 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上った。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| He is good at imitating her Irish accent. | 彼は彼女のアイルランドなまりを真似るのが上手い。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| I dandled the baby on my knee. | 赤ん坊を膝の上であやした。 | |
| You are by far the best swimmer of us all. | あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。 | |
| "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." | 「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 | |
| Prices have gone up these three months. | ここ三ヶ月物価が上昇しました。 | |
| Do you know how to cook rice well? | ご飯の上手なたき方を知っていますか。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. | たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。 | |
| You can see for miles from the roof. | 屋上からは、何マイルも見渡せる。 | |
| Now all they want is a roof over their heads. | 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 | |
| Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. | もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 | |
| He lives at the top of the hill. | 彼はその丘の頂上に住んでいます。 | |
| Children of six and above should attend school. | 6歳以上の子供は学校に通わなければならない。 | |
| Prices have been gradually rising in recent years. | 近年物価が徐々に上がっている。 | |
| I have no further questions. | これ以上質問はありません。 | |
| The gross amount of the loss was larger than 100 million yen. | 被害総額は1億円以上であった。 | |
| There is a map on the desk. | 机の上に地図があります。 | |
| Susan is two years older than I am. | スーザンはわたしより2つ年上だ。 | |
| He is better able to teach than I am. | 彼は私より教えるのが上手だ。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |
| It began to rain heavily more than three hours ago. | 3時間以上も激しい雨が降り続いている。 | |
| They were too tired to work any more. | 彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| He accelerated his car and overtook me. | 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 | |
| The actor was on the stage for most of the play. | その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。 | |
| He drew a straight line on the wall. | 彼は壁の上に直線を書いた。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由に召し上がってください。 | |
| My mother cooked the potatoes very well. | 母はとっても上手にジャガイモを料理した。 | |
| The Ying Yang diviner may not predict his own fate. | 陰陽師身の上知らず。 | |
| Mike swims very well. | マイクはとても上手に泳ぐ。 | |
| As he slurped the red blood, he heard frenzied screams. | 赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。 | |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | |
| "Seen my cell phone?" "On the table!" | 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 | |
| Prices go on rising. | 物価は上がる一方だ。 | |
| My sister dropped her plate on the floor. | 妹は床の上に皿を落とした。 | |
| Try to improve your English. | 英語が上達するように努力しなさい。 | |
| We looked at the sky, but couldn't see any stars. | 私たちは空を見上げたが、星は一つも見えなかった。 | |
| Tom lives on a boat. | トムは舟の上で生活している。 | |
| I thank you on behalf of my son. | 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 | |
| The old castle stands on the hill. | その古城は丘の上に建っている。 | |
| Self-help is the best help. | 自助は最上の助け。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| Sue is the best tennis player in our school. | スーは私たちの学校で一番テニスが上手だ。 | |