Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cookie jumped over Kate. | クッキーがケイトの上を飛び越えた。 | |
| He took off his coat and put it on again. | 彼は上着を脱ぎ、そして、それを着た。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| Mariko speaks English well. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| Pull one's rank on one's inferiors. | 目下に対して上役風を吹かす。 | |
| My aunt allowed me to park my car in her parking space. | 叔母は私が彼女の駐車上に車を止めるのを許してくれた。 | |
| Miho plays the piano better than Noriko. | みほはのり子よりも上手にピアノを弾きます。 | |
| But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one? | しかし、彼女が一つ目のグラスを持ち上げ、水をこぼした後では二つ目のグラスはどうするであろうか。 | |
| You must not take liberties with older people. | 年上の人にあまり馴れ馴れしくしてはいけない。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| If you continue to remain silent, I'll lose my temper. | これ以上黙っていると怒るよ。 | |
| At last, we reached the summit. | 私達はついに頂上へたどり着いた。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| You must be a good cook. | きっとお料理上手なんですね。 | |
| The new boss has whipped the company into shape. | 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 | |
| He had to work as hard as he could to finish it in time. | 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 | |
| The road ascends to the village. | 道は上り坂になってその村に出る。 | |
| "Where is my notebook?" "It is on the chair." | 「私のノートはどこにありますか」「それはイスの上です」 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| The teacher ran up the stairs. | 先生は階段をかけ上がった。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| Please feel free to eat anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。 | |
| The doctor was in a white gown over a blue suit. | 医者は紺のスーツの上に白衣を着ていた。 | |
| She laid the paper out on the table. | 彼女は新聞をテーブルの上に広げた。 | |
| I'm too tired to walk any further. | 疲れていて、これ以上先へ歩けません。 | |
| The house standing on the hill is very old. | 丘の上に建っている家はとても古い。 | |
| Is there a pen on the desk? | 机の上にペンがありますか。 | |
| Amy made an effort to stand up. | エイミーは立ち上がろうと努力した。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| The letter does not say what time she will come up to Tokyo. | その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。 | |
| Few people can speak English better than Sachiko. | 幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| The typhoon struck the Kanto district. | 台風が関東地方に上陸した。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| I must think it over before answering you. | ご返事をさし上げる前によく考えましょう。 | |
| Why don't you take your time in finishing your paper? | 論文はゆっくり仕上げてはどうですか。 | |
| They began to climb the hill. | 彼らは丘を上りはじめた。 | |
| He knew how to put his ideas across. | 彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| He will soon be able to swim well. | 彼はすぐ上手に泳げるようになるだろう。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| There are many countries and many cultures on Earth. | 地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。 | |
| Circumstances do not allow me to say any more. | 事情があって私には、それ以上は言えません。 | |
| I thought that went well. | あれは上手くいったのだと思っていた。 | |
| I cleared up my desk. | 私は机の上を片付けた。 | |
| Try to jump as high as possible. | できるだけ高く飛び上がるようにしなさい。 | |
| She looked up at the ceiling. | 彼女は天井を見上げた。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| It's a sunny day. | 天気は上々だ。 | |
| A major is above a captain. | 少佐は大尉の上官である。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 | |
| The divorce rate is expected to rise. | 離婚率は上昇すると予想されている。 | |
| Why don't you ask for a pay raise? | 賃上げを要求したらどうですか。 | |
| Go up to ground level at exit B2. | B2に出口から地上へ出なさい。 | |
| Who is looking up into the sky? | 空を見上げているのは誰だね。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| Everybody sang at the top of their lungs. | みんなは声を張り上げて歌った。 | |
| How well she plays the piano! | 彼女はなんて上手にピアノを弾くのだろう。 | |
| Whenever he comes up to Tokyo, he stays with us. | 彼は上京するたびに私たちの家に泊まる。 | |
| John did even better than was expected. | ジョンは期待以上によくやった。 | |
| Excuse me but, would you kindly lift that box for me? | おそれいりますが、この箱を持ち上げていただけますか。 | |
| The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books. | その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。 | |
| The snake reared its head. | そのヘビは頭を持ち上げた。 | |
| The plane is flying above the clouds. | 飛行機は雲の上を飛んでいる。 | |
| I am too tired to walk any more. | とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。 | |
| The words above the door of the theater were one meter high. | 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 | |
| The cat is sitting on top of the table. | 猫はテーブルの上に座っている。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| Could you hand me the newspaper on the table? | そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。 | |
| I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day. | 先日申し上げた方をご紹介したいと思います。 | |
| Are there some cats on the desks? | 机の上に猫がいますか。 | |
| The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener. | 人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。 | |
| He picked up the phone. | 彼は受話器を取り上げた。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| The waitress spread a white cloth over the table. | ウエートレスはテーブルの上に白いテーブルクロスをかけた。 | |
| They announced an increase in tuition fees. | 学校は授業料の値上げを発表した。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| What more could I want? | これ以上何を欲しがることがあろうか。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| After taking a bath, I drank juice. | 湯上がりに、私はジュースを飲んだ。 | |
| Don't sit upon it. | その上にすわるな。 | |
| The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. | 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 | |
| My dog often lies on the grass. | うちの犬はよく草の上に寝そべっている。 | |
| It is a worthy ambition to do well whatever one does. | 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 | |
| Prices are about to go up again. | 物価がまた上がろうとしている。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| Prices showed a tendency of going up. | 物価は上がり目だった。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| Help yourself to these cookies. | こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Our school is situated on a hill. | 私達の学校は丘の上にある。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| Sales have been off this month. | 今月の売り上げはよくない。 | |
| There was a lamp hanging above the table. | テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。 | |
| True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |