UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '上'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
I can't endure that noise a moment longer.あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
He sat at the head of the table.彼は食卓の上座についた。
Tom is on the roof.トムは屋根の上にいる。
He is in favor with his superiors.彼は上役に通りがいい。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
All of a sudden, the barn went up in flames.突然、納屋が爆発炎上した。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
Sales have dropped off at every big department store.どの大手のデパートも売上が落ちてきた。
When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate).偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。
He raised his hand to stop the taxi.彼はタクシーを止めようとして手を上げた。
I don't like the red jacket.赤い上着は好きではありません。
The car put on a burst of speed and passed the truck.車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
Smog hung over Tokyo.スモッグが東京上空にたれこめた。
Eat your soup while it is hot.スープは熱いうちに召し上がれ。
She cried bitterly at a press interview.記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。
You must go up the hill.君は丘を上がって行かなければならない。
My boss took me to task for the poor quality of my work.上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
Hey, has this been sitting out on the dinner table all day? It has to go in the refrigerator or it'll go bad.もしかして、食卓の上におきっぱなし?冷蔵庫に入れておかないと、くさっちゃうよ。
He's wearing a new coat.新しい上着を着ている。
The boat was cast ashore.ボートは岸へ打ち上げられた。
A considerable amount of money was appropriated for the national defense.国防のため大きな額が計上された。
I heard a woman scream.私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。
He is the older of the two.彼は2人の中で年上の方だ。
My father is very good at fishing.私の父はとても釣りが上手だ。
If you can't lift your backpack, then you can't carry it!バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。
My boss invited me to dinner.上司が夕食に招待してくれた。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
Don't put books on the table.テーブルの上に本を置くな。
Help yourself to whatever you like.お好きなものをご自由に召し上がれ。
How dare you speak like that to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
The new boss has whipped the company into shape.新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。
I can't speak English as well as he can.私は彼ほど上手に英語を話せません。
Looking for his house, I walked about for over an hour.彼の家を探して一時間以上も歩き回った。
We live on the earth.私たちは地球上に住んでいる。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。
He was so tired that he laid himself on the grass.彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。
I give up.お手上げだ。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
There were black clouds over our heads.私たちの頭の上には黒雲があった。
He cannot wish for anything better.これ以上のものは望めない。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
The finest wines are those from France.最上のワインはフランスのものです。
He added that he was coming up to town in a day or two.一両日中に上京すると書き添えてあった。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Is it for here?こちらで召し上がりますか。
The plane flew above the clouds.飛行機は雲の上を飛んでいった。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work.書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。
Tom rolled up his sleeves.トムは袖をまくり上げた。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
He made a house on the ice.彼は氷の上に家をたてた。
John is two years older than me.ジョンは俺より2歳年上だ。
You can see for miles from the roof.屋上からは、何マイルも見渡せる。
Ken is older than Seiko.ケンは、聖子より年上です。
He is two years older than you.彼は君の二つ上だよ。
This work can be finished in half an hour.この仕事は半時間で仕上げられます。
I like English, but I cannot speak well.私は英語が好きだが、上手く話せない。
Tom left his briefcase on his desk.トムは机の上にブリーフケースを置き忘れてきた。
Your French is really good. Where did you study?フランス語上手だね。どこで勉強したの?
If her temperature goes up, send for the doctor.もし彼女の熱が上がったら、お医者さんを呼びにやりなさい。
More than a million old people are sick in bed.百万以上の老人が病床にある。
The mountain whose top is covered with snow is Mt. Fuji.雪で頂上が覆われている山が富士山です。
Tom married an older woman.トムは年上の女性と結婚した。
The plane flew over the island.飛行機は島の上を飛んだ。
We do not have any more bread.もうこれ以上パンはありません。
The rockets were fired from a launching pad.ロケットは発射台から打ち上げられた。
The royal palace was built on a hill.王宮は丘の上に建てられた。
The girl lifted her face still wet with tears.少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Ted is good at repairing watches.テッドは時計の修理が上手い。
Jane saw the students acting well on the stage.ジェーンはステージで生徒が上手に劇をしているのを見ました。
Please go up to the third floor.どうぞ3階へ上がってください。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
The wet vase left a mark on the table.ぬれた花瓶がテーブルの上に跡を残した。
We cannot follow your plan any longer.我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。
Don't bring on any more shame.恥の上塗りはよせ。
Who can speak English better, Yoko or Yumi?洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。
Please help yourself to any food you like.お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo.佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。
Technically he is still a student.規則の上では彼はまだ学生だ。
I met your father once.お父上にはかつてお会いしたことがあります。
The moon rises in the east.月は東から上る。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
We haven't had a price increase in the last five years.過去5年間価格を上げてません。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License