The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '上'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She slept more than ten hours yesterday.
昨日、彼女は10時間以上寝た。
Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は史上最高だった。
Jackets are requested for men.
男性の方は上着を着用してください。
The policeman took the knife from the boy.
警官は少年からナイフを取り上げた。
She is good at playing the piano.
彼女はピアノをひくのが上手です。
He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room.
彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。
His story was made up.
彼の話はでっち上げだ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
I finished my homework with difficulty.
私はやっと宿題を仕上げた。
He advanced his departure by two days.
彼は出発を2日繰り上げた。
Although she was tired, she tried to finish the work.
彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようと努力した。
If you can't lift your backpack, then you can't carry it!
バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
It's been more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
The cat on the tree came down to me.
木の上の猫が私の所へ降りてきた。
She quit school for health reasons.
彼女は健康上の理由で学校をやめた。
There was a sunshade over the sidewalk.
歩道の上には日よけがあった。
Susan is two years older than me.
スーザンはわたしより2つ年上だ。
Tom is a very good tennis player.
トムはテニスがとても上手い。
A book is lying on the desk.
机の上に本が置いてある。
I'm jealous that you have a good boss.
いい上司で羨ましいですね。
I'd like to study in China to improve the level of my Chinese.
中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。
I can no longer remain silent.
もうこれ以上だまってられない。
It seems a waste of time to wait any longer.
これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。
"But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are."
「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」
Please accept my sincerest condolences.
心からお悔やみ申し上げます。
Your watch is on the desk.
君の時計は机の上だよ。
They are considered the greatest rock band in history.
彼らは史上最高のロックバンドと目されている。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
The cost of living has risen.
物価が上がった。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
There is an advertising balloon flying above the department store.
デパートの屋上にアドバルーンが上がっている。
They set off fireworks.
彼らは花火を打ち上げた。
He is in favor with his superiors.
彼は上役に通りがいい。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.
オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
He speaks Chinese very well.
彼は中国語をとても上手に話す。
He took out the wallet from his inside jacket pocket.
彼は財布を上着の懐から取り出した。
I can't put up with this noise any more.
私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
Our sales are decreasing.
私達の売上は減っている。
The broad lines on the map correspond to roads.
地図上の太い線は道路に相当する。
John is two years older than me.
ジョンは俺より2歳年上だ。
He is an excellent piano player. In addition, he is a good singer and a very good dancer.
彼は優れたピアニストだ。その上じょうずな歌い手でもありダンサーでもある。
I can't tell you exactly how long it will take.
どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction.
地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。
He is older than she is by three years.
彼は彼女より三つ上です。
Only one stack had a real bill on top.
一束だけ一番上に本物の札がのっていた。
Can you pick it up?
あなたはそれを持ち上げられるかい。
My aunt allowed me to park my car in her parking space.
叔母は私が彼女の駐車上に車を止めるのを許してくれた。
A small bridge arched the stream.
小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。
As we were singing songs, we climbed to the top.
歌を歌いながら、私達は頂上に登った。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air.
地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。
Clear away the table things.
テーブルの上を片づけなさい。
Can you speak Chinese well?
中国語を上手くしゃべれますか?
She wore a loose jacket.
彼女はゆったりとした上衣を身につけていた。
In any case you should come up to Tokyo.
とにかく、きみは上京すべきだ。
There is a melon on the table.
テーブルの上にメロンが一つあります。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
Father took his place at the head of the table.
父はテーブルの上座の自席に着いた。
The sun rose above the horizon in the distance.
はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
It took me more than one month to get over my cold.
私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。
I just can't get along with him.
彼とは上手くやっていけない。
My cousin is a little older than I.
私のいとこは私より少し年上です。
He's good at swimming.
彼は上手に泳ぐ事が出来る。
This coat is rainproof.
この上着は雨を通さない。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
He speaks English well.
彼は英語を話すのが上手い。
Let's proceed with the items on the agenda.
議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。
He had a blue jacket on.
彼は青い上着を着ていた。
It is hard to keep our balance on icy streets.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
He made a house on the ice.
彼は氷の上に家をたてた。
Mary spread the big map on the table.
メアリーは机の上に大きな地図を広げた。
You should greet your betters by tipping your hat.
目上の人に対して帽子をとって挨拶するべきです。
Without water, nothing could live on this earth.
水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
He was too tired to walk any farther.
彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.