Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please don't let me hear any more of that story. もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 What do these dots represent on the map? 地図上のこの点々は何を表しているのですか。 He walked to and fro on the stage. 彼は祭壇の上をあちこちに歩いた。 The policeman took the knife from the boy. 警官は少年からナイフを取り上げた。 Don't live off your sister any more. これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ! I changed trains at Ueno Station. 私は上野駅で乗り換えた。 He is always at odds with his boss. 彼はいつも上司と言い争っている。 Just then his boss came in and cut him down to size. そのとき彼の上司が入ってきて、彼をたしなめた。 Miho plays piano better than Noriko. みほはのり子よりも上手にピアノを弾きます。 He is two years older than you. 彼はあなたより2歳年上だ。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 See the example given above. 上に上げた例を見なさい。 If you were only able to meet with one historical figure, who would you like to meet? もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? How well Aoi dances! 葵さんは何と踊るのが上手なのだろう。 The snake reared its head. そのヘビは頭を持ち上げた。 The plane flew over the mountain. 飛行機は山の上を飛んだ。 Is Mr Sato good at literature? 里さんって文学が上手ですか。 They acted immediately by agreement. 彼らは合意の上で敏速な行動をとった。 This furniture is superior beyond comparison. この家具のほうが比較にならないほど上等である。 He is the president of the company in fact, if not in name. 彼は事実上の社長です。 He picked up the rifle and aimed it at the target. 彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。 My bedroom is just above. 私の寝室はすぐこの上です。 We went up and down in the elevator. 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 He is quick at learning a foreign language. 彼は外国語の上達が早い。 Tom can speak French very well. トムはフランス語がとても上手い。 Please help yourself to the cookies. クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 Tom is good at swimming. トムは泳ぐのが上手い。 Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 I'm not so good at tennis. 僕はあまりテニスが上手ではない。 I have been wearing this overcoat for more than five years. 私はこのコートを五年以上着ている。 Mary sings best of all of the girls in class. メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 The Dow Jones average posted a gain of two points today. ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。 The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 He is even older than his wife. 彼は妻よりもずっと年上である。 This desk was too heavy for Patty to lift. この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 The plane is flying above the clouds. 飛行機は雲の上を飛んでいる。 You can swim very well. あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 The airplane ascended into the clouds. 飛行機は上昇して雲の中に入っていた。 We won't take up the problem. その問題は取り上げません。 Dieting accounts for more than one million deaths. 減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 How many books are there on the table? テーブルの上に何冊の本がありますか。 It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 Jackets are requested for men. 男性の方は上着を着用してください。 There are over 4000 languages in the world. 世界には4000以上の言葉がある。 He is standing on the stage. 彼は舞台の上にたっている。 She is good at swimming. 彼女は泳ぐのが上手である。 Miss, that dress is splendid, it has a sheer silhouette and is very classy. お客さま、そちらのドレスはすとんとしたシルエットがとても上品で素敵なんです。 We lifted the table with our combined strength. 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 He went up to Tokyo with the intention of studying English. 彼は英語を勉強するつもりで上京した。 The height of the tower is above 100 meters. その塔の高さは100メートル以上ある。 I can't drink any more. これ以上は飲めません。 More than a million old people are sick in bed. 百万以上の老人が病床にある。 She will be able to play the piano well. 彼女はピアノを上手にひけるようになるでしょう。 I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 He wasn't able to stand up at once. 彼はすぐには立ち上がれなかった。 I saw a bird flying over a tree. 私は1羽の鳥が木の上を飛んでいるのを見た。 Give me a hoist. 引き上げてくれ。 My blood pressure is 155 over 105. 血圧は上が155で下が105です。 He has more than five dictionaries. 彼は辞書を5冊以上持っている。 Look at the mountain whose top is covered with snow. 頂上が雪でおおわれているあの山を見なさい。 I don't want to lead a dog's life any more. もうこれ以上みじめな生活をしたくない。 He sat at the head of the table. 彼は食卓の上座についた。 I might have left it on the table. テーブルの上に置き忘れたのではないかと思います。 Lay the book on the table. テーブルの上に本を置きなさい。 I can't do any more than this. もうこれ以上はできません。 When he would not give them higher pay, they went on strike. 彼がどうしても賃金を上げなかったとき、彼らはストライキをした。 Suzanne is two years older than me. スーザンは自分より2歳年上です。 He offered more than could be expected. 彼は期待以上のものを提供した。 My boss is always finding fault with me. 上司はいつも私のあらさがしをしている。 The pupil held up his hand to ask a question. その生徒は質問するために手を上げた。 The lad leaned over and shouted into Tom's ear. 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 Sometimes he acts as if he were my boss. 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest. 小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。 On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 The sky cleared up soon after the storm. 嵐の後すぐに空は晴れ上がった。 Living standards should be higher. 生活水準は上がるべきである。 The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 Mary spread the big map on the table. メアリーはテーブルの上に大きな地図を広げた。 How well she cooks! 彼女は料理がなんと上手なのだろう。 Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 There are still a lot of dishes on the table. テーブルの上にはまだたくさんの料理がある。 He burned a hole in his coat. 彼は上着に焼け穴をあけた。 This desk is good. この机は上等です。 We are always aiming at improving in the quality of service. 我々は常にサービスの向上を目指している。 He is ten years senior to you. 彼の方があなたより10歳年上だ。 He took it out from under his coat. 彼はそれを上着の下から出した。 He made heaps of money by ripping off naive suckers. 彼はお人よしのカモから大金を巻き上げました。 Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 She handed him his jacket. 彼女は彼に彼の上着を手渡した。 The king reigned over his people for forty years. その王は40年間にわたって人民の上に君臨した。 Do you know the man standing on the bridge? 橋の上に立っている人を知っていますか。 Steel production of the year was the highest on record. その年の鉄鋼生産は史上最高だった。 Could someone translate the comment above to a language which I can understand? どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 How well she is singing! 何と上手に彼女は歌っているんだ。 I haven't heard a word from them in over four years. 4年以上も音信不通だったんだよ。 Try to avoid making any more trouble. これ以上面倒を起こさないでくれ。