A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。
It took me more than two hours to translate a few pages of English.
2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.
You may give this photograph to anyone who wants it.
この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
Don't be longer than you can help.
必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
There is a bottle of wine on the table.
テーブルの上にワインが1本あります。
Help yourself to anything you'd like to eat.
何でもご自由に召し上がってください。
You must get the job done before the deadline.
期限前にこの仕事を仕上げなさい。
I was able to swim well when I was a child.
私は子供のときは上手に泳げました。
They demonstrated against the raising of the tuition fees.
彼らは授業料値上げに反対してデモをした。
The truth is he has a habit of inventing lies.
実際彼には嘘をでっち上げる癖がある。
Tom is good at swimming.
トムは泳ぐのが上手い。
The leather jacket has worn out at the elbows.
その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
He didn't want to talk about it anymore.
彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.
亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
There is a radio on the table.
テーブルの上にラジオがあります。
We saw clouds above the mountain.
山の上に雲が見えた。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.
発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.
その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
I don't speak Arabic very well.
アラビア語はあんまり上手に話せません。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
There is more water than is needed.
必要以上の水がある。
Please allow me to say a few words on this occasion.
この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
He is a cut above the average college student.
彼は並みの大学生より一段上だ。
Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest.
少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。
Is there a cat on the desk?
机の上に猫がいますか。
Mary set the basket on the table.
メアリーはカゴをテーブルの上に置いた。
"Look, Mike!", Hiroshi cries.
「ほら、マイク!」と博が声を上げます。
You may be able to read the handwriting on the wall, but it is Greek to me.
あなたには禍の前兆である壁上の書きものが読めるかもしれないが、私にはちんぷんかんぷんだ。
I have 3 projects that I need to finish up by the weekend!
週末までに仕上げなきゃならない仕事が3つもあるんだよ。
I don't want to spend more than $10.
10ドル以上は使いたくありません。
I want the same style of jacket as yours.
私は君が着ているような型の上着がほしい。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
She spoke Japanese well.
彼女は日本語を上手に話した。
All is well.
万事上手くいってます。
The sun rose above the horizon.
太陽が地平線の上に昇った。
Yoshio helped me lift the box up.
吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.
そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
The blue lines on the map correspond to rivers.
地図上の青い線は川に相当する。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
In proportion as the sales increase, the profit will rise.
売り上げが増えるにつれて収益も上がる。
Prices showed a tendency of going up.
物価は上がり目だった。
A cat walking on the roof.
屋上には猫が歩いている。
There is a map on the desk.
机の上に地図があります。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.
これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
I can't tell you exactly how long it will take.
どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
President Lincoln was what we call a self-made man.
リンカーン大統領は、いわゆるたたき上げの人だった。
Business is at last beginning to pick up.
景気はやっと上向き始めた。
His elder sister is older than my eldest brother.
彼の姉は私の一番上の兄より年上である。
All of a sudden, the barn went up in flames.
突然、納屋が爆発炎上した。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.