Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Put the book on the top shelf. | その本はいちばん上の棚に置いてください。 | |
| Everything is all right. | 万事上手くいってます。 | |
| The best way to master English composition is to keep a diary in English. | 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 | |
| That makes for efficiency. | そうすれば能率が上がりますよ。 | |
| After taking a bath, I drank some soft drink. | お風呂上りにジュースを飲みました。 | |
| She is senior to me by two years. | 彼女は私より2歳年上だ。 | |
| This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me. | これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。 | |
| He came to Tokyo with the dream of becoming rich. | 彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。 | |
| His debts amount to over $1000. | 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 | |
| They advanced the wedding date. | 彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| On the tray are five objects - three of them are keys. | お盆の上には5つの物がある。そのうち3つは鍵である。 | |
| Help yourself to anything you like. | なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| Beyond that I cannot help you. | それ以上はお役に立てません。 | |
| What a good tennis player Tony is! | トニーは何と上手なテニスの選手なんだろう。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| In the long run, prices will rise. | 結局のところ、物価は上がるものだ。 | |
| She put aside the sewing and stood up. | 彼女は縫い物を片づけて立ち上がった。 | |
| The girl is skillful at knitting. | その少女は編物が上手だ。 | |
| My sister is older than my brother. | 私の姉は兄より年上です。 | |
| Your sister cannot swim well, can she? | あなたのお姉さんは上手に泳げないのですか。 | |
| I'm so tired that I can't walk any longer. | とても疲れていてこれ以上歩けない。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| She plays the violin well. | 彼女はバイオリンを上手ににひく。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| More than one bottle of coke was consumed. | コーラが1びん以上飲まれた。 | |
| I asked my boss for a pay increase. | 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 | |
| How old is your elder son? | あなたの上の息子さんは何歳か。 | |
| I felt myself being lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| How are you getting along in these hot days? | 暑中お見舞い申し上げます。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| This desk was too heavy for Patty to lift. | この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| He is the older of the two. | 彼は2人の中で年上の方だ。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| Only one stack had a real bill on top. | 一束だけ一番上に本物の札がのっていた。 | |
| We do not have any more bread. | もうこれ以上パンはありません。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| Ten years have passed since I came to Tokyo at the age of eighteen. | 私が18才の時に上京してから10年が過ぎた。 | |
| How did you get so good at backgammon? | どうやってバックギャモンがそんなに上手くなったんだ? | |
| There is an album on the desk. | 机の上に一冊の本がある。 | |
| The man stood up. | その男は立ち上がった。 | |
| He had a blue jacket on. | 彼は青い上着を着ていた。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| "Where is my notebook?" "It is on the chair." | 「私のノートはどこにありますか」「それはイスの上です」 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |
| There is a large house on the hill. | 丘の上に1軒の大きな家があります。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| Nowadays many people live to be over seventy years old. | 今日では70歳以上まで生きる人は多い。 | |
| This work can be finished in half an hour. | この仕事は半時間で仕上げられます。 | |
| The CD on the table is mine. | 机の上のCDは私のです。 | |
| I think your English has improved a lot. | 君の英語はとても上達したと思う。 | |
| I check off each task on my list as soon as I complete it. | 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. | ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| He plays the guitar well. | 彼は上手にギターをひきます。 | |
| Your watch is on the desk. | 君の時計は机の上だよ。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| It will be finished in a day or two. | それは1日か2日で仕上がる。 | |
| Her hands rested on her lap. | 彼女の手はひざの上に置かれていた。 | |
| He has finished up his work. | 彼は仕事をすっかり仕上げた。 | |
| That company is, in effect, bankrupt. | その会社は事実上は倒産だ。 | |
| He is much older than Ken. | 彼はケンよりずっと年上です。 | |
| I am as sad and lonely as can be. | 私はこの上なくさびしく、孤独だ。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |
| I don't have time to take any more pupils. | もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| People of 65 and above get a pension from the government. | 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 | |
| Her older daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me. | なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。 | |
| Have a little of this cake. | このケーキを少し召し上がってください。 | |
| I want to age gracefully. | 年は上品に取りたいものですね。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| Whose is the book on the desk? | 机の上の本は誰のですか。 | |
| In this case, translation is, in effect, impossible. | この場合は、翻訳は事実上不可能だ。 | |
| Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me. | トムは高校時代の1コ上の先輩です。 | |
| Do you think the campaign was successful in Italy? | あなたは、イタリアでのキャンペーンは上手く行ったと考えていますか? | |
| In the Southern region, sales were up 47 percent. | 南部の売り上げは47パーセント増加した。 | |
| The yen appreciated 10 percent against the dollar. | 円はドルに対して10%上昇した。 | |
| She was scared at the sight of the dead body. | 彼女は死体を見て震え上がった。 | |
| We had to go up and down the slopes. | 私たちは坂を上がったり下がったりしなければならなかった。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| Middle Eastern oil prices jumped by five dollars per barrel. | 中東の石油価格は1バレル当たり5ドルほど跳ね上がりました。 | |
| She wrote the book with very little effort. | 彼女はわずかな努力で本を書き上げた。 | |
| I could swim well when I was a child. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| She can't play piano very well. | 彼女はピアノを弾くのがあまり上手ではありません。 | |
| It is believed that Mary is good at tennis. | メアリーはテニスが上手だと信じられている。 | |
| Blue lines on the map designate rivers. | 地図上の青い線は川を示す。 | |
| He looked up at the stars. | 彼は星空を見上げた。 | |