Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
For man, there is no beast more scary than man.
人にとって人以上に恐怖となる獣は世界に存在しない。
More than one bottle of coke was consumed.
コーラが1びん以上飲まれた。
Now all they want is a roof over their heads.
現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。
People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation.
間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。
He stood up with his hands trembling in a rage.
彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。
The house was ablaze when the fire engine arrived.
消防車が到着したときには家は燃え上がっていた。
The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!"
警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。
Step right up, gents, and say what you'll have.
さあいらっしゃい、何を召し上がるかいいたまえ。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.
小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
This pond doesn't run dry even in summer.
この池は夏でも干上がらない。
We are counting on you for financial help.
あなたの財政上の援助をあてにしています。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
Are there some cats on the desk?
机の上に猫がいますか。
I can't tie a very good knot.
私は結び目をあまり上手にはつくらない。
The people upstairs come home late at night.
上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。
John is two years older than me.
ジョンはわたしの2歳年上だ。
Hawaii is called an earthly paradise.
ハワイは地上の楽園とよばれている。
The moon rose above the hill.
月が丘の上に昇った。
Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body.
英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。
Have a little of this cake.
このケーキを少し召し上がってください。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.
この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
I went to the boss in hopes of getting a raise.
昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.
豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
Two sheets were on the bed.
ベッドの上にシーツが2枚あった。
The sky cleared up soon after the storm.
嵐の後すぐに空は晴れ上がった。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.
被害総額は1億円以上であった。
The police were able to cope with the crowd.
警察は群衆に上手く対処することが出来た。
I'm adding the finishing touches now.
今最後の仕上げをするところです。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch.
ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。
My son's ability at math has improved this year.
息子の数学の力は今年になって向上した。
They acted immediately by agreement.
彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
He is proud that his wife is a good cook.
彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。
I studied for more than two hours, and afterward I went to bed.
私は2時間以上勉強して、その後で寝た。
When the weather had cleared, the children began to play baseball again.
雨が上がると、子供たちは野球を再開した。
The bullet entered above the knee.
弾丸はひざの上に入った。
Situated on a hill, his house commands a fine view.
丘の上に立っているので彼の家は見晴らしがよい。
She declined to say more about it.
彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
The lamp on the desk had an out of kilter lampshade.
机の上のスタンドはかさがかたむいている。
Ken can swim well.
ケンは泳ぐのが上手だ。
Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.
動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
Our city sits on an active fault.
我々の町は活断層の上にある。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
He put a pack of cigarettes on the table.
彼はテーブルの上にひと箱の紙巻タバコを置いた。
Is there anything on the floor?
床の上に何がありますか。
I have got higher grades.
僕は学校の成績が上がった。
All the papers featured the case.
全新聞がその事件を大きく取り上げた。
Without water, nothing could live on this earth.
水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。
You have to have a piece of pie.
ぜひパイをお召し上がりください。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.
これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
They completed the picture hand in hand.
彼らは協力してその絵を仕上げた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".