Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Enjoy your meal! | お召し上がれ。 | |
| My mother is a very good cook. | 私の母は料理がとても上手です。 | |
| Prices are still on the rise. | 物価はまだ上昇中である。 | |
| "Is there a book on the chair?" "Yes, there is." | 「イスの上に本がありますか」「はい、あります」 | |
| Do you think it will work? | 上手くいくと思いますか。 | |
| The dragonfly gracefully passed over the water. | ヤンマがすいすいと水の上を進んでいた。 | |
| He can't endure my selfishness any more. | 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 | |
| There is a glass on the table. | テーブルの上にガラスのコップがある。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| He put on the red jacket. | 彼はその赤い上着を着た。 | |
| He lay on the mat at full length. | 彼は畳の上に大の字になった。 | |
| She threw away everything that was on the small dining table in a drunken hand gesture. | 彼女は膳の上のものを酔った手つきで掴み散らしました。 | |
| This is for you. | これをあなたに差し上げます。 | |
| He's trying to get on his boss's good side. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| In any case you should come up to Tokyo. | とにかく、きみは上京すべきだ。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの上座の自分の席についた。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| There is a cup on the table. | テーブルの上にカップがある。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上がった。 | |
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| It's not necessary to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| Will you have another glass of wine? | もう一杯ワインを召し上がりませんか。 | |
| On the tray are five objects - three of them are keys. | お盆の上には5つの物がある。そのうち3つは鍵である。 | |
| Don't turn up the volume of TV anymore. | これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。 | |
| Are you over 18? | あなたは18歳以上ですか? | |
| The magnets on their heads were responsible for that. | 頭の上の磁石がその原因だった。 | |
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| He reached out for the sugar that was on the table. | 彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。 | |
| I'm only three years older than he is. | 私は彼よりも3歳だけ年上です。 | |
| Did you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. | あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 | |
| He had the sensation that he was still on the waves. | 彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。 | |
| Potential customers have been listed. | 顧客候補のリストは出来上がりました。 | |
| Please go up to the third floor. | どうぞ3階へ上がってください。 | |
| I can't drink any more. | これ以上は飲めません。 | |
| The moon is coming up over the mountains. | 月が山の向こうから上がりつつある。 | |
| It's in my jacket pocket. | それは私の上着のポケットにあります。 | |
| I'm very grateful for your sympathy. | お心づかいに厚くお礼申し上げます。 | |
| I reached the hilltop exactly at five. | 私はちょうど5時に丘の頂上に着いた。 | |
| The road ascends to the village. | 道は上り坂になってその村に出る。 | |
| How much time do we have to finish this? | あとどのくらいで仕上げなければならないの? | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| Don't take longer than you need to and come back home quickly. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| Are there some cats on the desks? | 机の上に猫がいますか。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. | 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | |
| "I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother. | 「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。 | |
| He is standing on the hill. | 彼は丘の上に立っている。 | |
| He doesn't sing well. | 彼は歌が上手ではない。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| My sister can play the piano better than I can. | 妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。 | |
| He shut the door and went upstairs. | 彼はドアを閉めて、階上にあがった。 | |
| I felt myself being lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| I don't think this old car will make it to the top of the hill. | この古い車が丘の頂上までうまく登っていけるとは思わない。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |
| Are you good at tennis? | あなたはテニスが上手ですか。 | |
| Prices range from the low $30 to the high $50. | 価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| What a good speaker of English you are! | あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| Those present rose as one man and walked out. | 出席者はいっせいに立ち上がって部屋を出て行った。 | |
| A cat is lying on the sofa. | 猫がソファーの上に寝ている。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| What should I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. | そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| The bus rocked heavily up and down. | バスは上下に激しく揺れた。 | |
| He coaxed extra money from his mother. | 彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。 | |
| You can improve your English if you try. | やる気があれば英語はもっと上達する。 | |
| That woman is much older than I. | あの女の人は私よりずっと年上です。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| Try to speak English as often as possible if you want to improve your English. | 英語を上達させたいなら、できるだけ英語を話すようにつとめなさい。 | |
| My wrath shall far exceed the love I ever bore. | 私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。 | |
| He has more than five dictionaries. | 彼は辞書を5冊以上持っている。 | |
| There's a good view of Mt. Akagi from upstairs. | 2階へ上がると赤城山がよく見える。 | |
| One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 | |
| Make one more effort and you will reach the summit. | もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。 | |
| I can't reach the top shelf. | 私は一番上の棚まで手が届かない。 | |
| Hang your coat on the hook. | 掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。 | |
| My room is just above. | 私の部屋はちょうどこの上です。 | |
| I am the oldest of the three. | 3人のうちで私が一番年上です。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| He is even older than his wife. | 彼は妻よりもずっと年上である。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| It is difficult for you to climb to the mountaintop. | 君が頂上まで登るのはむずかしい。 | |
| Tom lives on a boat. | トムは舟の上で生活している。 | |
| The second showing will start soon. | 二回目の上映がまもなく始まります。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| The cost of living is going up continuously. | 生活費はいつも上がっている。 | |
| He was too tired to walk any more. | 彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |