Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| The cat is sitting on top of the table. | 猫はテーブルの上に座っている。 | |
| I didn't know you could cook so well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| Try on both these coats and compare them. | この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 | |
| It is said that she is a good cook. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. | 彼は明日上京する予定だ。 | |
| How are you getting along with your work? | 仕事は上手くいっているかい? | |
| It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain. | 暗くなりかけてきた、その上悪い事には、雨が降り出した。 | |
| She was not a very good pianist. | あまりピアノは上手ではありませんでした。 | |
| My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. | 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 | |
| He went above and beyond the call of duty. | 彼は要求の上を行く働きをした。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| Mr Brown belongs to the upper class. | ブラウン氏は上流階級の人だ。 | |
| We spent more money than was expected. | 私たちは予想以上にたくさんの金を使った。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語を話せる上に、英語も話せます。 | |
| She can sew very well. | 彼女は裁縫が上手です。 | |
| Our sales are decreasing. | 私達の売上は減っている。 | |
| I've been looking for them for more than one hour. | 1時間以上ずっと探しているんですが。 | |
| Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. | 腰痛のため、小泉さんのパーティー に参上いたしません。 | |
| Watch your head. | 頭上にご注意ください。 | |
| He likes to watch the birds fly above his head. | 彼は鳥が頭上を飛んでいくのを眺めるのが好きです。 | |
| It seems that the stuff about the fine was made up. | 罰金の話はでっち上げだそうです。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| Prices have risen steadily during the past decade. | 物価はここ十年間着実に上がっている。 | |
| The announcement brought him to his feet. | その発表を聞いて彼は飛び上がった。 | |
| I'm out of breath after running up the stairs. | 階段を駆け上がったので、息が切れた。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| Will you have another glass of wine? | もう一杯ワインを召し上がりませんか。 | |
| The top of that mountain is flat. | あの山の頂上は平らだ。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| The cat is sleeping on the chair. | 猫は椅子の上で寝ている。 | |
| Don't kill too many birds and animals on earth. | 地上の鳥や動物をあまり大量に殺してはいけない。 | |
| Here or to go? | こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。 | |
| She's too short to reach the top. | 彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| He raised his hand in order that the taxi might stop. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| I stayed in Chicago over two months. | シカゴに2ヶ月以上滞在した。 | |
| It would be better for both of us not to see each other anymore. | もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| Have you ever heard her sing on stage? | ステージ上での彼女の歌を聴いたことがありますか? | |
| Kim is older than I am by four years. | キムは私よりも4歳年上だ。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| You need not write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| The doctor bent over the sick boy. | 医者は病気の子供の上に身をかがめた。 | |
| No one had anything left to say. | 誰もそれ以上言わなかった。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| We went up so high that we could get the whole view of the city. | 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 | |
| Sales should double this year. | 今年の売り上げは倍増と見込んでいます。 | |
| Her older daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| Seeing that, he stood up. | それを見て彼は立ち上がった。 | |
| The clock is above the fireplace. | 暖炉の上に時計が掛かっている。 | |
| She plays the violin well. | 彼女はバイオリンを上手ににひく。 | |
| Birds were singing up in the tree. | 小鳥たちが木の上でないていた。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| I was able to play piano very well. | わたしはピアノを上手にできた。 | |
| Tom is three years older than Mary is. | トムはメアリーより3歳年上だ。 | |
| What greater misfortune is there than to go blind? | 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| I thought it would be an opportunity for you to improve your French. | あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| Land prices are running higher every year. | 土地の価格は毎年上昇している。 | |
| However, I'm not good at speaking English. | しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。 | |
| I spring with a start. | ぎょっとして飛び上がる。 | |
| I'm too tired to walk any more. | 疲れていてこれ以上は歩けません。 | |
| You're really a good driver. | あなたは運転が上手ですね。 | |
| This stone was too heavy for me to lift. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| Now and then, I looked up at the sky. | 時々私は空を見上げた。 | |
| My oldest brother is single. | 私の一番上の兄は独身です。 | |
| He is a good English scholar, and, what is more, a good teacher. | 彼は優れた英語学者であるが、さらに、教えるのも上手である。 | |
| Daisuke climbed to the summit. | 大輔は頂上に登った。 | |
| Ken ran up the hill. | ケンは坂を駆け上った。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. | 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 | |
| Many kinds of animals have vanished from the earth. | いろいろな動物が地球上から姿を消した。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| Degas was born more than 150 years ago. | ドガは今から15年以上前に生まれた。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| I'm older than your brother. | 私はあなたのお兄さんより年上です。 | |
| The teacher ran up the stairs. | 先生は階段をかけ上がった。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| The higher up, the greater fall. | 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 | |
| Is that anyway to speak to your elders and betters! | ソレが年上や目上の者に対する態度か! | |
| Hey, has this been sitting out on the dinner table all day? It has to go in the refrigerator or it'll go bad. | もしかして、食卓の上におきっぱなし?冷蔵庫に入れておかないと、くさっちゃうよ。 | |
| The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. | 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 | |
| The last time I went to China, I visited Shanghai. | この前中国へ行ったとき、上海を訪れた。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| She plays the violin very well. | 彼女は大変上手にバイオリンを弾く。 | |
| There is food on the desk. | その机の上に食べ物があります。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| Take the book that has been left on the table. | あのテーブルの上においてある本を取りなさい。 | |
| If you want to skate well, you should take it up seriously. | スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |