Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They rowed up the river. | 彼らは川をこいで上りました。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 | |
| His house stands on the hill. | 彼の家は丘の上に立っている。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| I must think it over before answering you. | ご返事をさし上げる前によく考えましょう。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| I have never had more than $500 in my possession. | 私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 | |
| It's been more than five years since I last saw him. | 私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。 | |
| He put the key on the desk as usual. | 彼は、いつものように机の上に鍵を置いた。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽は地平線の上に昇った。 | |
| It seems that I often see mean and disparaging behavior towards individuals on the net. | ネット上では悪質な、個人を貶めようとする行動が多く見られる気がします。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| Grandfather is napping on the sofa. | 祖父はソファーの上でうたたねをしている。 | |
| She is good at skiing. | 彼女はスキーが上手だ。 | |
| No one had anything left to say. | 誰もそれ以上言わなかった。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| The day turned out to be fine. | その日は上天気となった。 | |
| Let's fly a kite. | 凧上げをしよう。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| The people stood up so as to see the parade better. | 人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants. | 1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。 | |
| We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. | 道に迷った上に、雨にまで降られた。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| I thought it would be an opportunity for you to improve your French. | あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 | |
| Prices went up. | 物価が上がった。 | |
| Have some tea, won't you? | お茶を召し上がりませんか。 | |
| A wheelbarrow fills the bill for moving concrete blocks. | 手押し車を上手に使って、コンクリートブロックを運んでいる。 | |
| He makes good in everything he does. | 彼は何をやっても上手くやる。 | |
| I'm not very good. | 私は上手じゃありません。 | |
| I felt myself lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| The mountain peak was covered with snow. | その山の頂上は雪で覆われていた。 | |
| This book is interesting and, what is more, very instructive. | この本はおもしろい、その上、非常にためになる。 | |
| The people going to Ueno Park are lonely. | 上野公園へ行く人は寂しいね。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| You'll get brownie points if you respond quickly. | 反応が早ければ点数が上がります。 | |
| Last night, we looked at the stars from the rooftop. | 昨夜、屋上から星を観察した。 | |
| There are over 15 different kinds of pies. | 15種類以上のパイをご用意しています。 | |
| I was too tired to walk any more. | 私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 | |
| Father took his place at head of the table. | 父はテーブル上座の自分の席に着いた。 | |
| Nancy put her elbows on her knees. | ナンシーは膝の上に両肘をついた。 | |
| I feel morally indebted to her. | 彼女には頭が上がらない。 | |
| They began to climb the hill. | 彼らは丘を上りはじめた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The snow banked up against the wall. | 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars. | 夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。 | |
| The moon is already up. | 月はもう上がっている。 | |
| Mr Sato was standing on top of a boulder. | 里さんは岩の上に立っていました。 | |
| The cherry blossoms at Ueno are at their best now. | 上野の桜は今が見ごろだ。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| Let me congratulate you on your success. | ご成功をお祝い申し上げます。 | |
| He smiled and left. | 彼は微笑みそして立ち上がった。 | |
| Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest. | 小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| Tom took off his coat. | トムは上着を脱いだ。 | |
| You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash. | 大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 | |
| He is a good tennis player. | 彼はテニスがとても上手い。 | |
| The field measures more than 300 acres. | 畑は面積が300エーカー以上ある。 | |
| Linda can dance as well as Meg. | リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。 | |
| The cat is sitting on top of the table. | 猫はテーブルの上に座っている。 | |
| He is adept at telling lies. | 彼は嘘をつくのが上手だ。 | |
| There is a small teacup and an egg on the table. | テーブルの上に小さな茶碗と卵がある。 | |
| It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. | 明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| She is two years older than you. | 彼女は君より2つ年上だ。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | 私はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| There is an orange on the table. | テーブルの上にオレンジがある。 | |
| The boy lifted the heavy box with one hand. | その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| My cousin is a little older than I. | いとこは私よりちょっと年上です。 | |
| I will call for it tomorrow. | 明日それをいただきに上がります。 | |
| They sang on the stage in turn. | 彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。 | |
| John is two years older than me. | ジョンは私の2個上。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| Tom is a pretty good snowboarder. | トムは上級のスノーボーダーだ。 | |
| Ignorance is bliss. | 知らないのが無上の幸せ。 | |
| The house stood on the hill. | その家は丘の上に立っていた。 | |
| He has no hope of getting ahead. | うだつが上がらない。 | |
| His eyes roamed over the lake in the valley. | 彼の目は谷間の湖上をずっとさまよった。 | |
| Please help yourself to the cake. | 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語を上手に話します。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Tom is a man of absolute sincerity. | トムはこの上なく実直な男だ。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| He is the president of the company in fact. | 彼が事実上はその会社の社長である。 | |
| More than twenty boys went there. | 二十人以上の少年がそこに行った。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |