The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly.
福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。
I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me.
なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。
I can't drink any more beer.
私はもうこれ以上ビールを飲めない。
He can't get on in the world.
うだつが上がらない。
I can't give any more of an answer than that.
それ以上の答えは俺にも出来ないな。
At a Japanese-style inn, they take care of your every need, so you don't have to lift a finger.
旅館は、上げ膳据え膳がうれしいね。
It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow.
明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。
A couple of swallows are flying overhead.
つばめが二羽頭上を飛んでいる。
We placed a white tablecloth over the table.
私たちはテーブルの上に白いテーブルクロスを置いた。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
Everything on top of the table started rattling when the earthquake hit.
地震で机の上のものがカタカタゆれた。
The sun rose above the horizon.
太陽が水平線の上に昇った。
She availed herself of every opportunity to improve her English.
彼女は英語の上達のためにあらゆる機会を利用した。
He may well be proud of his father.
彼がお父上を自慢するのももっともだ。
My boss was satisfied with what I did.
私の上司は私の仕事に満足した。
How about some more roast beef?
もっとローストビーフを召し上がれ。
Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake.
もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
This jacket has the virtue of being easy to wash.
この上着は洗濯が簡単だという長所がある。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
Would you like some more cake?
もう少しケーキを召し上がりませんか。
His story was made up.
彼の話はでっち上げだ。
The broad lines on the map correspond to roads.
地図上の太い線は道路に相当する。
It was hot, and in addition, it was humid.
暑かった。その上湿度が高かった。
The universe on the earth is constituted of atoms.
飛球上の万物は原子からなっている。
Marriages are made in heaven and consummated on earth.
結婚は天上において行われ、床入りは地上において行われる。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Mr Hirayama teaches very well.
平山先生は大変上手く教える。
She wrote the book with very little effort.
彼女はわずかな努力で本を書き上げた。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
He can't be older than me.
私より年上のわけが無い。
Several factors operated to help prices go up.
物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。
The dog was sleeping on the mat.
その犬はマットの上で寝ていた。
The moon is coming up over the mountains.
月が山の向こうから上がりつつある。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.
たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
I don't like to take on any more work.
僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor.
台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。
He is very good at poker.
彼はポーカーがとても上手だ。
Tom is a man of absolute sincerity.
トムはこの上なく実直な男だ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Your watch is on the desk.
君の時計は机の上だよ。
The lawyer decided to appeal the case.
弁護士は事件を上告することを決めた。
The cat is sitting on top of the table.
猫はテーブルの上に座っている。
No more of your cheek or I'll hit you!
これ以上生意気言うとたたくぞ。
Ken is older than Seiko.
ケンは、聖子より年上です。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
The parents have brought up the child well.
両親はその子を上手に育てた。
Jane has a Japanese friend who speaks English well.
ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。
He acknowledged me by raising his hat.
彼は帽子を持ち上げて私に会釈した。
How well Mr Hirayama teaches!
何と平山先生は上手く教えるのだろう。
There is a cup on the table.
テーブルの上に茶碗があります。
I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net.
ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。
Don't take longer than you need to and come back home quickly.
必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
This stone was too heavy for me to lift.
この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。
She rides a motorcycle well.
彼女はオートバイに上手に乗る。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.