Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| The helicopter is hovering overhead. | ヘリコプターが上空を旋回した。 | |
| It will take me more than three hours to look over the document. | 私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。 | |
| The moon rose above the horizon. | 月が水平線上に出た。 | |
| Father took his place at head of the table. | 父はテーブル上座の自分の席に着いた。 | |
| The sales didn't amount to anything. | 売り上げはいくらにもならなかった。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| Education means something more than going to school. | 教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Tom and I went to the same high school. He was two years above me. | トムは高校の2つ上の先輩です。 | |
| She would often practice the violin on the roof. | 彼女は屋上でよくヴァイオリンの練習をしていたものだ。 | |
| He plays the piano very well. | 彼はピアノをとても上手に弾く。 | |
| He is far above me in skiing. | 彼のスキーの腕は私よりはるかに上だ。 | |
| Dust had accumulated on the desk. | 机の上にはほこりがたまっていた。 | |
| They are considered the aristocracy in our town. | 彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| Take the book which is lying on that table. | あのテーブルの上にある本を取って下さい。 | |
| His painting wasn't particularly good, so no one praised him for it. | 彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| She sewed a button on her coat. | 彼女は上着にボタンを縫い付けた。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. | それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 | |
| I'm afraid the bank is going to repossess my house. | 銀行に家を取り上げられてしまいそうなんだよ。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| The secretary is good at English in addition to being beautiful. | その秘書は美人の上に英語が得意だ。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| It is impossible for Yumi to finish it in a day. | ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。 | |
| He is very good at the guitar. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| There is more money than is needed. | 必要以上のお金がかかる。 | |
| I'm not very good. | 私は上手じゃありません。 | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| They advanced the wedding date. | 彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。 | |
| She was lying face down on the bed. | 彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| It is over a century since slavery was made illegal. | 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 | |
| A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. | 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| It took her more than three months to read through the magazine. | 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 | |
| Taro speaks English better than I. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| He is older than I by two years, but less tall than I. | 彼は僕より2才年上だが、僕よりも背が低い。 | |
| We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes. | 原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。 | |
| We cheered him and chose him as our captain. | 歓呼の声を上げて彼を主将に選んだ。 | |
| Everybody pulled their socks up, yeah. | みんなソックスを引っ張り上げて。 | |
| Sales should double this year. | 今年の売り上げは倍増と見込んでいます。 | |
| I can't walk any further. | 僕はこれ以上歩けないよ。 | |
| His debts amount to over $1000. | 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 | |
| Do you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| He is making good progress in playing the piano. | 彼のピアノの腕前は上がってきている。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| Try to jump as high as possible. | できるだけ高く飛び上がるようにしなさい。 | |
| I wear my coat to rags. | 上着を着古してぼろぼろにする。 | |
| The day turned out to be fine. | その日は上天気となった。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| There is a kite flying above the tree. | 凧が木の上にあがっている。 | |
| It is true that he has a habit of inventing lies. | 彼には嘘をでっち上げる癖があるのは本当だ。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| He drove over a land mine and his jeep blew up. | 彼は地雷の上を運転して、彼のジープは爆裂した。 | |
| My wife is a good manager. | 妻はやりくりが上手だ。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka. | まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | 泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。 | |
| There are several books on the desk. | 机の上にいくつかの本があります。 | |
| The typhoon struck the Kanto district. | 台風が関東地方に上陸した。 | |
| Locate Puerto Rico on a map. | プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| This work can be finished in half an hour. | この仕事は半時間で仕上げられます。 | |
| Here we are at Ueno Station. | 上野駅についたぞ。 | |
| After I got married, my Japanese got better and I could understand more. | 結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。 | |
| The car put on a burst of speed and passed the truck. | 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 | |
| It's in my jacket pocket. | それは私の上着のポケットにあります。 | |
| There is a dictionary on the desk. | 辞書が机の上にある。 | |
| Up jumped the three big dogs. | その3匹の大きな犬は飛び上がった。 | |
| A priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen. | 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| Are you over eighteen years old? | あなたは18歳以上ですか? | |
| There is a flower on the table. | テーブルの上に花が一本あります。 | |
| The people stood up so as to see the parade better. | 人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。 | |
| The gross amount of the loss was larger than 100 million yen. | 被害総額は1億円以上であった。 | |
| Your watch is on the desk. | あなたの時計は机の上にある。 | |
| I can't raise my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| Shouts of joy burst forth. | 歓声が上がった。 | |
| There are still a lot of dishes on the table. | テーブルの上にはまだたくさんの料理がある。 | |
| Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people. | 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| Please put it on the scale. | はかりの上にそれを置いてください。 | |