Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| The rocket went up. | ロケットは上がっていった。 | |
| My mother cooked the potatoes very well. | 母はとっても上手にジャガイモを料理した。 | |
| I will serve you as an escort. | 私が送って差し上げましょう。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| I can't walk any farther. | もうこれ以上歩けない。 | |
| He is good at cooking. | 彼は料理が上手だ。 | |
| Her elder daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| There were already over 20 people sitting there. | すでに20人以上の人がそこに座っていました。 | |
| A cat walking on the roof. | 屋上には猫が歩いている。 | |
| More than a million old people are sick in bed. | 百万以上の老人が病床にある。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語を話せる上に、英語も話せます。 | |
| She laid the paper out on the table. | 彼女は新聞をテーブルの上に広げた。 | |
| The bus fares have been raised by 20 percent. | バス代が20%値上げになった。 | |
| I'll quit my job for the sake of my health. | 健康上の理由で仕事を止めます。 | |
| Which historical figure would you want to meet if you could? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| She raised her fist as if to hit me. | 私に殴ろうとするかのように彼女はこぶしを上げた。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| My English is not good at all. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| I was surprised because he lifted me up with ease. | 彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。 | |
| Taro speaks English better than I do. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| It is certain that prices will go up. | 物価が上がるのは確かだ。 | |
| What a wonderful morning! I feel on top of the world. | なんとすばらしい朝だろう。僕はこの上なくいい気分だ。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| I see a bird on the roof. | 屋根の上には鳥が一羽みえる。 | |
| He is expert at figures. | 彼は計算が上手だ。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| This is it. | 以上です。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| I don't think any more students want to come. | 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 | |
| If something goes wrong, you should attend to it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言をしてくれた上にお金もくれた。 | |
| The extra effort raised his blood pressure above normal. | 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 | |
| Tom is a good swimmer. | トムは泳ぐのが上手い。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| Nowadays many people live to be over seventy years old. | 今日では70歳以上まで生きる人は多い。 | |
| She spread honey thickly on her toast. | 彼女はトーストの上にハチミツを厚く塗った。 | |
| The government made an announcement to the effect that taxes would be raised. | 政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body. | 英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. | 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town. | ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。 | |
| I left my keys on the table. Could you bring them to me? | 鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。 | |
| I could swim well when I was a child. | 子供の時は上手く泳げた。 | |
| This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop. | 好機逸すべからず。この機に一気に仕事を仕上げてしまおう。 | |
| He is good at singing. | 彼は歌うのが上手だ。 | |
| Ladies and gentlemen, now we start the movie. | みなさま、ただ今より映画を上映いたします。 | |
| You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash. | 大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。 | |
| The prices are going up higher and higher. | 物価はますます上昇しています。 | |
| I hope it will clear up soon. | やがて雨は上がるを思う。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| The coat does not fit properly across the shoulders. | 上着は肩の所がうまく合わない。 | |
| The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. | 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は空想上の生き物だ。 | |
| Up jumped the three big dogs. | その3匹の大きな犬は飛び上がった。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| Betty speaks Esperanto very well. | ベティーはエスペラント語を上手に話します。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| Do you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| On the tray are five objects - three of them are keys. | お盆の上には5つの物がある。そのうち3つは鍵である。 | |
| The swimmer raised his head and gasped for breath. | 泳ぎ手は頭を上げて、はあはあと息を吸った。 | |
| The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. | 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| I didn't know you could cook so well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| More than 1000 issues are listed on the stock exchange. | 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| The temperature is above average this winter. | 今年の冬は気温が平均以上だ。 | |
| I want this work done by next Thursday. | 私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. | 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 | |
| I'll give you anything but this. | これ以上のものは何でも君にやる。 | |
| Smog hung over Tokyo. | スモッグが東京上空にたれこめた。 | |
| Some pretty birds are flying above the trees. | きれいな鳥が木の上を飛んでいる。 | |
| Mrs. Suzuki is a very economical housekeeper. | 鈴木さんは家計のやりくりが上手な奥さんだ。 | |
| You can't expect more than that. | それ以上は望む方が無理ですよ。 | |
| The house was in flames. | 家は炎上していた。 | |
| That ugly butcher resembles that fictional monster. | その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。 | |
| I heard a strange sound coming from the room above. | 上の部屋から変な物音が聞こえてきた。 | |
| Many nights did he spend, looking up at the stars. | 彼は星を見上げて、幾晩も幾晩も過ごした。 | |
| Sue is the best tennis player in our school. | スーは私たちの学校で一番テニスが上手だ。 | |
| I can't walk any further. | 僕はこれ以上歩けないよ。 | |
| Be a good listener. | 聴き上手になりなさい。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| It will be finished in a day or two. | それは1日か2日で仕上がる。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| Your book is on the desk. | 君の本は机の上にある。 | |
| He stayed in London over a month. | 彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。 | |
| The top is covered with snow. | 頂上は雪で覆われている。 | |
| Your English composition is above the average. | 君の作文は平均よりも上だ。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |