Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't sing as well as Mary did. | 私はメアリーが歌ったほど上手には歌えない。 | |
| Here or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| We lost sight of them over half an hour ago. | 我々は30分以上前に彼らを見失った。 | |
| They went up the stairs. | 彼らは階段を上がった。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| She is good at playing the piano. | 彼女はピアノをひくのが上手です。 | |
| I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. | その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 | |
| The work must be completed by tomorrow. | その仕事は明日までに仕上げなければならない。 | |
| We lifted the table with our combined strength. | 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| You needn't finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| Help yourself to more potato chips. | もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。 | |
| He is standing on the stage. | 彼は舞台の上にたっている。 | |
| As a pianist, he is far above me. | ピアニストとして、彼はわたしの遥か上を行く。 | |
| Now all they want is a roof over their heads. | 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 | |
| The man cheated the old woman out of her money. | 男はその老婦人をだまして金を巻き上げた。 | |
| The actor really played cowboy roles better than any other actor. | 本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| I can't finish this part of the puzzle. | パズルのここの部分が仕上がらない。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| You're a magician with a needle and thread. | あなたは本当に裁縫が上手ですね。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上の生物はいないだろう。 | |
| Tom picked the stuff up off the floor. | トムは床から物を拾い上げた。 | |
| Don't kill too many birds and animals on earth. | 地上の鳥や動物をあまり大量に殺してはいけない。 | |
| There is more water than is needed. | 必要以上の水がある。 | |
| She was intelligent as well as beautiful. | 彼女はきれいな上にものわかりがよい。 | |
| He climbed the tree without difficulty. | 彼はその木になんなく上った。 | |
| His fingers ran swiftly over the keys. | 彼の指はすばやく鍵盤の上を走った。 | |
| Tom is a good swimmer. | トムは泳ぐのが上手い。 | |
| This jacket is a little too big. | この上着はちょっと大きすぎる。 | |
| The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. | 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 | |
| You must make good use of money. | お金は上手に使わなければならない。 | |
| There were a lot of boats on the lake. | 湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。 | |
| Mt. Fuji was above the clouds. | 富士山は雲の上にそびえていた。 | |
| Jane is mature beyond her years. | ジェーンは年齢以上に大人びている。 | |
| He added that he was coming up to town in a day or two. | 一両日中に上京すると書き添えてあった。 | |
| Please feel free to have anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| I've got to finish this essay by tomorrow. | 私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。 | |
| My cousin is a little older than I am. | 私のいとこは私より少し年上です。 | |
| We climbed on, till we got to the top. | 私達は登り続け、ついに頂上に着いた。 | |
| He has become expert in hiding his true feeling. | 彼は本心を隠すのが上手くなった。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブル上座も自分の席に着いた。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | 私はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| John gave Mary some money. | ジョンはメアリーに少しのお金を上げた。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| I have a great esteem for you. | あなたにはとても頭が上がりません。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| Tom is on the roof. | トムは屋根の上にいる。 | |
| The actress on the stage was heavily made up. | 舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。 | |
| We walked across the ice. | 私達は氷の上を歩いて渡った。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| Linda stood up to sing. | リンダは歌うために立ち上がった。 | |
| Standing as it does on a hill, the house commands a fine view. | このとおり丘の上にあるので、その家は見晴らしがいい。 | |
| His English is better than mine. | 彼は私より英語が上手だ。 | |
| Could someone translate the comment above to a language which I can understand? | どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? | |
| It's a sunny day. | 天気は上々だ。 | |
| She's older than him. | 彼女は彼より年上です。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。 | |
| The ice was thick enough to walk on. | 氷はとても厚く、その上を歩けた。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日はあの山の頂上に到達するだろう。 | |
| He lifted the car with his phenomenal strength. | 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 | |
| Our car pulled uphill. | 車は上り坂にかかった。 | |
| The view from the top of the mountain took my breath away. | その山の頂上からの眺めに私は息をのんだ。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓声を上げて彼女を女王に迎えた。 | |
| Applause broke out. | 拍手が湧き上がった | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| There is an orange on the table. | テーブルの上にオレンジがある。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由に御召し上がれ。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| The snake reared its head. | そのヘビは頭を持ち上げた。 | |
| How many pens are there on the desk? | 机の上にあるペンは何本ですか。 | |
| She's older than Tom. | 彼女はトムより年上だ。 | |
| He started in surprise. | 彼は驚いて飛び上がった。 | |
| She raised her hands. | 彼女は手を上げた。 | |
| She knows poverty only in the abstract. | 彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は想像上の動物だ。 | |
| We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. | おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | 今までだれもその山の頂上に到達できていない。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| He's three years older than me. | 私より彼のほうが三才年上です。 | |
| It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. | 明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽は地平線の上に昇った。 | |
| Articles bought here will be delivered free of charge. | ここでお買い上げの品は無料で配達します。 | |
| This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. | 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 | |
| She seemed so much at ease in the saddle. | 彼女は馬上でたいへんくつろいでいるように見えた。 | |
| Kim is two years older than he is. | キムは彼より二つ年上である。 | |
| Tom stood up and walked to the window. | トムは立ち上がり、窓へと歩いていった。 | |
| Please undress from the waist up. | 上半身裸になってください。 | |
| Put the book on the desk. | その本を机の上に置いてくれ。 | |
| She raised the boy to be a fine person. | 彼女はその少年を立派な人に育て上げた。 | |
| There used to be a small castle on this hill. | 昔はこの丘の上に小さな城があった。 | |
| By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? | 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? | |
| To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. | 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 | |
| Let's take up this matter after lunch. | この件は昼食後に再びとり上げよう。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| He laid on his back and looked up at the sky. | 彼は仰向けになって空を見上げた。 | |
| The company earned $300 million on sales of $4,000 million. | 同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。 | |