Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| I climbed to the top of Mt. Fuji. | 私は富士山の頂上に登った。 | |
| This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago. | この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. | 彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。 | |
| That was an excellent putt. | 上手なパットだね。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome. | 皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| She is senior to me by two years. | 彼女は私より2歳年上だ。 | |
| She picked up a stone. | 彼女は、石を拾い上げた。 | |
| Put this book on top of the others. | この本は一番上に置いてください。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| Help yourself to these cookies. | クッキーを召し上がれ。 | |
| Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. | 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| Our school stands on a hill. | 私たちの学校は小高い丘の上にあります。 | |
| It is impossible for Yumi to finish it in a day. | ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。 | |
| Tend to your own affairs. | 自分の頭の上のハエを追え。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. | 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 | |
| The suspension bridge is miles above. | つり橋は5マイル上流にある。 | |
| It is said that she is a good cook. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| He accelerated. | 彼はスピードを上げた。 | |
| He found it impossible to work any longer. | 彼はこれ以上働けないと分かった。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| He came to Tokyo with the dream of becoming rich. | 彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。 | |
| His villa on the hill commands the sea. | 彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。 | |
| Tom is older than I. | トムは私より年上です。 | |
| There is a waterfall above the bridge. | 橋の上流に滝がある。 | |
| My daughter held on to my coat sleeve and would not let me go. | 娘は私の上衣の袖にすがりついて、私を行かせまいとした。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| His debts amount to over $1000. | 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 | |
| If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ... | あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| Some pretty birds are flying above the trees. | きれいな鳥が木の上を飛んでいる。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| Some are called good talkers, and others good listeners. | 話し上手といわれる人もあれば、聞き上手といわれる人もいる。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| I can't sing as well as Mary did. | 私はメアリーが歌ったほど上手には歌えない。 | |
| I stayed at a hotel on a hill in that town. | 私はその街の丘の上のホテルに泊まった。 | |
| My tennis hasn't improved in the slightest. | 私のテニスは少しも上達していない。 | |
| Sue is the best tennis player in our school. | スーは私たちの学校で一番テニスが上手だ。 | |
| There were four pieces of cheese on the table. | テーブルの上にはチーズが4個あった。 | |
| Tom hasn't seen Mary for more than a year. | トムは一年以上メアリーに会っていない。 | |
| "I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother. | 「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。 | |
| Everything's a little crazy right now. | まったくお手上げだ。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| Smog hung over Tokyo. | スモッグが東京上空にたれこめた。 | |
| You should make good use of your time. | 自分の時間は上手に使わなければならない。 | |
| On the table there was a cat. | テーブルの上には猫がいた。 | |
| No one bakes a finer apple pie than Emily. | エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| Feel the top and see how warm it is. | 上をさわって、どのくらい温かいか見てください。 | |
| Sometimes everything goes wrong. | 何もかも上手く行かない時がある。 | |
| Do you have anything further to say? | 何かこれ以上言うことがありますか。 | |
| She is a singer whose reputation is growing fast. | 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 | |
| He walked in the forest, with birds singing cheerfully above his head. | 彼は森の中を歩いた。頭上では鳥が楽しくさえずっていた。 | |
| He's three years older than I am. | 彼は私より三歳年上だ。 | |
| He advanced his departure by two days. | 彼は出発を2日繰り上げた。 | |
| If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount. | 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| Sales have been off this month. | 今月の売り上げはよくない。 | |
| When I stood up, my head was swimming. | 立ち上がったら頭がくらくらした。 | |
| Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| His mental level is higher than the average boy's. | 彼の知能は普通の子より上である。 | |
| I went up to the 5th floor in an elevator. | エレベーターで5階まで上がった。 | |
| He could not walk any further. | 彼はそれ以上全く歩けなかった。 | |
| After doing quality work, his average has gone up marvellously. | 実のある勉強をしたので、彼の平均点は驚くほど上がりました。 | |
| "Superman" is showing at the movie theatre this month. | 「スーパーマン」は今月その映画館で上映中です。 | |
| Do you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| It's impossible to take on more work at the moment. | 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| There are no oranges on the table. | テーブルの上にはオレンジは一つもありません。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Yumi speaks English very well. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| Betty speaks Esperanto very well. | ベティーはエスペラント語を上手に話します。 | |
| There is a radio on the table. | テーブルの上にラジオがあります。 | |
| He reeled in a huge fish yesterday. | 昨日彼は大きな魚を釣り上げました。 | |
| The club has more than fifty members. | そのクラブには50人以上の会員がいる。 | |
| You'll get brownie points if you respond quickly. | 反応が早ければ点数が上がります。 | |
| The lake was frozen, so we walked across the ice. | 湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| Amy made an effort to stand up. | エイミーは立ち上がろうと努力した。 | |
| I'd like to thank everyone for their support. | 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すにつれて、値段が上がる。 | |
| I can walk no farther. | 私はもうこれ以上歩けない。 | |
| He was not a financial burden on her. | 彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。 | |
| He showed great skill at baseball. | 彼は野球で非常な上手さを発揮した。 | |
| He tried in vain to lift up the stone. | 彼はその石を持ち上げようとしたが無駄だった。 | |
| Prices are rising. | 物価が上昇している。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| Now all they want is a roof over their heads. | 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 | |
| He took a key from his coat pocket. | 彼は上着のポケットからカギを取り出した。 | |
| Help yourself, please. | どうぞお上がりください。 | |
| He worked more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| He looks older than my brother. | 彼は私の兄よりも年上に見えます。 | |