I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.
もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.
上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
Enjoy your meal!
どうぞ、お召し上がれ。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
He was too tired to walk any more.
彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
He completed his work at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして仕事を仕上げた。
My boss was forced to resign.
私の上司は辞職せざる得なかった。
You will able to sing better next time.
この次はもっと上手く歌えるよ。
I ran upstairs two steps at a time.
私は一度に2段駆け上がった。
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Some are called good talkers, and others good listeners.
話し上手といわれる人もあれば、聞き上手といわれる人もいる。
There is a pen on the desk.
机の上にペンがあります。
Wool dyes nicely.
羊毛は染め上がりがきれいです。
"Superman" is showing at the movie theatre this month.
「スーパーマン」は今月その映画館で上映中です。
I want to age gracefully.
年は上品に取りたいものですね。
He's good. His handicap is in the single digits.
彼は、上手いよ!シングルプレーヤーだ。
Without air there can be no wind or sound on the moon.
空気がないので月の上では風も音もないはずだ。
Won't you come in for a cup of tea?
おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。
If you do it at all, do it well.
どうせやるなら上手にやれ。
At a Japanese-style inn, they take care of your every need, so you don't have to lift a finger.
旅館は、上げ膳据え膳がうれしいね。
The train gained speed gradually.
列車は徐々にスピードを上げた。
There are no pens on the desk.
机の上にペンが一本もありません。
Your book is on the desk.
君の本は机の上にある。
Please feel free to have anything in the fridge.
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Please put it on the scale.
はかりの上にそれを置いてください。
He can sing better than any of us.
彼は私たちの誰よりも歌が上手だ。
A cat was on the table.
テーブルの上には猫がいた。
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
His proposals were adopted at the meeting.
会議で彼の提案が取り上げられた。
One of the visitors cried out to obstruct the proceedings.
傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".