Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He reeled in a huge fish yesterday. | 昨日彼は大きな魚を釣り上げました。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| He has made a big improvement in tennis. | 彼はテニスがおおいに上達した。 | |
| My living expense is rising year by year. | 私の生活費は年々上がっている。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽は地平線の上に昇った。 | |
| He can't walk any more. | 彼はこれ以上歩けない。 | |
| He was standing on the floor. | 彼は床の上に立っていた。 | |
| You are a good tennis player. | テニスが上手ですね。 | |
| Here we are at Ueno Station. | 上野駅についたぞ。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| The players were in high spirits after the game. | 選手達は試合の後上機嫌だった。 | |
| They have had no rain in Africa for more than a month. | もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. | 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| She was astonished that you spoke Chinese so well. | あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。 | |
| His speech indisposed us to finish the work any more. | 彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。 | |
| Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| The party lasted more than three hours. | パーティーは3時間以上も続いた。 | |
| Tom plays the piano very well. | トムはとてもピアノが上手い。 | |
| I speak Japanese a little, but I'm not good at it, yet. | 私は日本語が少し話せます、でもまだ上手じゃありません。 | |
| The man cheated her out of her money. | 男は彼女をだましてその金を取り上げた。 | |
| The jacket was cut too long. | その上着の仕立ては長すぎた。 | |
| Living standards should be higher. | 生活水準は上がるべきである。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| He accelerated his car and overtook me. | 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 | |
| I have 3 projects that I need to finish up by the weekend! | 週末までに仕上げなきゃならない仕事が3つもあるんだよ。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| There were not more than ten customers in the shop. | その店には客は10人以上はいなかった。 | |
| I have visited more than nine countries up until now. | 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 | |
| I moved a chess piece on the board one forward. | 僕はボードの上の駒を一つ前に進めた。 | |
| The Bible sells more than one million copies every year. | 聖書は毎年百万部以上売れる。 | |
| If you do it at all, do it well. | どうせやるなら上手にやれ。 | |
| Children of six and above should attend school. | 6歳以上の子供は学校に通わなければならない。 | |
| I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. | 私は明日の今ごろ太平洋の上を飛んでいるだろう。 | |
| He laid on his back and looked up at the sky. | 彼は仰向けになって空を見上げた。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. | 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 | |
| The old castle stands on the hill. | その古城は丘の上に建っている。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| John kept his head above the water. | ジョンは水の上に頭を出した。 | |
| John did even better than was expected. | ジョンは期待以上によくやった。 | |
| Watch your head! | 頭上に気をつけて! | |
| This plan can hardly be improved upon. | この計画以上にすぐれたものはまず作れない。 | |
| Tom is only a little older than Mary. | トムはメアリーより少しだけ年上だ。 | |
| They often invent stories. | 彼らはありもしない話をしばしばでっち上げる。 | |
| I paid five dollars in addition. | その上さらに5ドル払った。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| Have you got through with your work? | 仕事を仕上げましたか。 | |
| He raised his hand to stop a taxi. | 彼はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| He darted into the hall and up the stairs. | 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 | |
| Go up the stairs. | 階段を上がる。 | |
| I'll fix a sandwich or something for your lunch. | 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 | |
| The company is listed on the Tokyo Stock Exchange. | 同社は東証に上場している。 | |
| My mother is good at cooking. | 僕の母は料理が上手です。 | |
| That is, Father is two years older than Mother. | つまり、父は母より2歳年上です。 | |
| If it were not for water, no one could live on earth. | もし水がなければ、誰も地球上に住む事はできないだろう。 | |
| At last, they reached the top of the mountain. | ついに彼らはその山の頂上に到達した。 | |
| Don't bring on any more shame. | 恥の上塗りはよせ。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | 上着を脱いで楽にしなさい。 | |
| How well she plays the piano! | 彼女はなんて上手にピアノを弾くのだろう。 | |
| What is the company's competitive advantage? | 同社の競走上の強みは何ですか。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| You can swim much better than him. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| The boy was so tired that he could walk no longer. | 少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。 | |
| It took me more than one month to get over my cold. | 私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| He took a key from his coat pocket. | 彼は上着のポケットからカギを取り出した。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| She came to Tokyo when she was 18. | 彼女は18歳のときに上京した。 | |
| The ball bounced up high. | ボールが高く跳ね上がった。 | |
| We worked hard so as to increase our sales. | 売り上げを伸ばすために懸命に働いた。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| How soon will this laundry be ready? | どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。 | |
| Your book is on the desk. | 君の本は机の上にある。 | |
| They looked up at the sky. | 彼らは空を見上げた。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. | ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 | |
| The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. | その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| If it were not for water, there would be no life on the earth. | もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。 | |
| Will you have some more cake? | もう少しケーキを召し上がりませんか。 | |
| Prices have risen in Japan and Tokyo is very expensive to live in. | 日本の物価が上がり、東京に住むにはとても金がかかる。 | |
| Akira is a good tennis player. | アキラは上手なテニス選手です。 | |
| Excuse me but, would you kindly lift that box for me? | おそれいりますが、この箱を持ち上げていただけますか。 | |
| It's on the mantelpiece. | マントルピースの上にある。 | |
| He is very good at the guitar. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| The driver accelerated his car. | 運転手は車のスピードを上げた。 | |