UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '上'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He felt himself being lifted up.彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
Bill is two years older than I am.ビルは私よりも2歳年上である。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system.旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。
There are over 15 different kinds of pies.15種類以上のパイをご用意しています。
I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car.私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。
Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly.時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。
Nancy has been on good terms with my sister for more than five years.ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。
The patient was allowed up.患者は起き上がることを許された。
Yoshio helped me lift the box up.吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
I changed trains at Ueno Station.私は上野駅で乗り換えた。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
It's an absolute waste of time to wait any longer.これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。
Prices have risen by 50 percent during the past ten years.過去10年間に物価は50%上昇した。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
We enjoyed watching the fireworks on a bridge last summer.昨年の夏、私たちは橋の上で花火を楽しく見た。
The impudent child extended her legs across my lap.あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago.この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。
We'll finish the work even if it takes us all day.我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。
People are sometimes tempted to eat more than they should.人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。
It's not worth reading any further.これ以上は読む価値がない。
We heard someone go upstairs.誰かが2階へ上がっていく音が聞こえました。
Are there oak trees on the hill?丘の上にかしの木がはえていますか。
I love you more than you love me.君が私を愛している以上に私は君を愛している。
New problems are often brought up on that TV programme.そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
The view from the top of the mountain took my breath away.その山の頂上からの眺めに私は息をのんだ。
This desk was too heavy to lift.この机は重くて持ち上がらなかった。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
My boss didn't excuse me for coming late to the meeting.上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Will you eat a little cake?ケーキを少し召し上がりませんか。
A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl.少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
You will progress in proportion to your abilities.君は能力にしたがって上達する。
The boss allotted tasks to his men.上司は部下に仕事を振り分けた。
Look at that building standing on the hill.丘の上に立っているあの建物を見なさい。
If you can't lift your backpack, then you can't carry it!バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。
You must endeavor to improve your English.あなたは英語が上達するように努力しなければならない。
Your French is really good. Where did you study?フランス語上手だね。どこで勉強したの?
He is as great a poet as ever lived.彼は古今最上の詩人だ。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers.ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。
Suddenly, the Sphinx raised its head.突然、スフィンクスがその頭を上げた。
Ken can swim well.ケンは泳ぐのが上手だ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
He cried out in pain.彼は苦痛のあまり声を上げた。
I am in duty bound to see this thing through.私は義務上これを最後までやり通さなければならない。
Diet accounts for more than one million deaths.人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He speaks French and that very well.彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。
I spoke to the boy who seemed to be the oldest.私は最も年上と思われる少年に話しかけた。
He lives above his means.収入以上の暮らしをしている。
I found them lying on the artificial grass.彼らは人工芝の上に横たわっていた。
The hotel stands on a hill.そのホテルは丘の上にある。
My brother is two years older than I am.兄は私より2歳年上だ。
Please undress from the waist up.上半身裸になってください。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
She's two years older than I am.彼女は私より2歳年上だ。
I stood up for an old man old man to take my seat.私は老人がその席に着けるように立ち上がった。
The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly.福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。
The rockets were fired from a launching pad.ロケットは発射台から打ち上げられた。
Hey, has this been sitting out on the dinner table all day? It has to go in the refrigerator or it'll go bad.もしかして、食卓の上におきっぱなし?冷蔵庫に入れておかないと、くさっちゃうよ。
He speaks Japanese well, but I can't speak German.彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。
Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。
Do you think the campaign was successful in Italy?あなたは、イタリアでのキャンペーンは上手く行ったと考えていますか?
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
I like bananas more than apples.私はリンゴ以上にバナナが好きです。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
Even though she was a heavy woman, she danced well.彼女は体重が重たかったが上手に踊った。
The stream becomes shallower as you move upriver.その川は川上に行くほど、より浅くなっている。
She took great pains to get the job done before the deadline.彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。
Have you read Haruki Murakami's book?村上春樹の本を読みましたか。
You're really a good driver.あなたは運転が上手ですね。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
I can't put up with that noise any longer.あの音にもうこれ以上我慢できない。
Tom is a man of absolute sincerity.トムはこの上なく実直な男だ。
He laid his bag on the table.彼はバッグを机の上に置いた。
I felt myself lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
Pick up the pencil from the floor.その鉛筆を床から拾い上げなさい。
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
He is ten years senior to you.彼の方があなたより10歳年上だ。
I hear you had your driver's license canceled.運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Aoi dances well.葵さんは上手に踊ります。
She held up her head.彼女は頭を上げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License