Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| The boy went to bed with his socks on. | その少年は靴下を履いたまま寝た。 | |
| Please come. I really want to meet you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| John is not as old as Bill; he is much younger. | ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。 | |
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| They were under the yoke of a tyrant. | 彼らは暴君の支配下にあった。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合のよろしいときにいらして下さい。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| You must not keep company with such a mean fellow. | そんな下劣なやつとは付き合っていられない。 | |
| Tell me what that man is like. | あの人はどんな人物か教えて下さい? | |
| These cotton socks bear washing well. | この綿の靴下は洗濯がきく。 | |
| Please refrain from smoking. | 喫煙をお控え下さい。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| I would like to have my hair cut. | 散髪して下さい。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| Don't trouble about me. | 私のことは心配しないで下さい。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| You can hardly expect me to help you. | あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でも好きなものを召し上がって下さい。 | |
| Read the bottom of the page. | ページの下を読んでください。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. | 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二つ下だ。 | |
| After being told, "Please, sit down," I sit in the chair. | 「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。 | |
| Please write to me once in a while. | 時々は手紙下さい。 | |
| Have a wonderful eating experience. | すばらしい食事を経験下さい。 | |
| Please lay down your coat. | コートをどうぞ下へ置いて下さい。 | |
| She's younger than him. | 彼女は彼より年下だ。 | |
| I hid under the table. | 私は机の下に隠れた。 | |
| Look at this picture. | この絵を見て下さい。 | |
| I don't like this. Show me another. | これは好きではない、別のものをみせて下さい。 | |
| The cellar is ugly, dark, and stinky. | 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| Give me a glass of milk. | 私にミルクをいっぱい下さい。 | |
| Please don't get angry if I criticize. | 私があなたを非難しても怒らないで下さい。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| I hid under the table. | 私はテーブルの下に隠れた。 | |
| Please bring a cup of tea to me. | お茶を一杯持って来て下さい。 | |
| Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. | 一円以下は四捨五入してよろしい。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞごゆっくりなさって下さい。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | しばらく座ってのんびりして下さい。 | |
| He looks down on women. | 彼は女性を見下している。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| Then, at last, the policeman lowered his arm. | そして、ようやくその警官は腕を下げた。 | |
| She generally sings very well, but now she is singing very badly. | いつもは彼女は歌がとてもうまいが、今歌っているのはとても下手だ。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| Please tell me the way to the XYZ store. | どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Please find some hotel where the rates are moderate. | 料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| I'm sorry, could you repeat that please? | すみませんが、もう一度言って下さいますか。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |
| They live downstairs. | 彼らはこの下の階に住んでいる。 | |
| My joints ache when it gets cold. | 気温が下がると関節が痛むんだ。 | |
| We hope to lower the tariff. | 関税を下げることを望む。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| Please fix this. | なおして下さい。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| They took the subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| Can you put it down on the table? | それを机の上に下ろしてくれませんか。 | |
| The reasons are as follows. | 理由は以下のとおりである。 | |
| Please fix this. | これを直して下さい。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| He's not good at remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Don't push me very hard. It's dangerous. | そんなに強く押さないで下さい。 | |
| If you want any more wine, go to the cellar and get some. | もしぶどう酒がもっとほしければ、地下室へ行ってとっておいで。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. | 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 | |
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二歳年下です。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| Our constitution was drawn up under American guidance. | 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. | 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。 | |
| Please speak in a loud voice. | 大きな声で話して下さい。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に私を乗せて下さい。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞお出で下さい。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| Let me know about the result of the exam. | 試験の結果を私に教えて下さい。 | |
| Tell me what the gentleman is like. | その紳士はどんな人かおしえて下さい。 | |