The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '下'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The stock prices are on the low side today.
本日の株価は下がり気味です。
Can you put it down on the table?
それを机の上に下ろしてくれませんか。
Feel free to comment on any point made here.
これについて、自由に批評して下さい。
Tom is incredibly bad at drawing.
トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。
It was kind of you to invite us.
お招き下さってありがとうございます。
By all means stop in to see us.
私たちに会いにぜひお立ちより下さい。
The commander gave orders that his men fire at once.
司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
Take a look at the FAQ before you call tech support.
サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Please cut the cake with a knife.
ナイフでケーキを切って下さい。
Could you tell me how to get to the subway station?
地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。
The girls were trussed up and left in a cellar.
少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。
Could I have some more coffee?
コーヒーのおかわりを下さい。
Please put a lot of cream in my coffee.
コーヒーはミルクをたくさん入れて下さい。
Please sponge the mess up of the table.
テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。
Please give my best regards to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
He is the leading hitter of the Pacific League at present.
彼は目下パリーグの首位打者だ。
Please allow us to do the work.
我々にその仕事をやらせて下さい。
I'm a poor carpenter.
私は大工仕事が下手です。
Let me buy you a drink.
一杯おごらせて下さい。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
Clean the ashes out of the fireplace.
暖炉の灰を掃除して下さい。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
Push this button and the door will open.
このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
Please help yourself to the cookies.
自由にクッキーをお取り下さい。
Footnotes are notes at the foot of a page.
脚注とはページの下部の注をいう。
The ship sailed down the river.
船は川を下っていった。
Please give me leave to go home.
家に帰る許可を下さい。
Please turn on the TV.
どうかテレビを点けて下さい。
Please help yourself to any food you like.
お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。
He sat next to the stream.
彼は川のふちに腰を下ろした。
Make yourself at home in this room.
この部屋でくつろいで下さい。
Please write with a pen.
ペンで書いて下さい。
Say hello to your friends.
あなたの友達によろしくとお伝え下さい。
Please make yourself comfortable.
どうぞお楽にして下さい。
They marked the damaged goods down by 40%.
その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
Let's sit on the grass.
芝生に腰を下ろしましょう。
They went by subway.
彼らは地下鉄で行きました。
Please come.
来て下さい。
Let me think for a minute.
ちょっと考えさせて下さい。
I found the key underneath the mat.
私はマットの下から鍵を見つけた。
The bridge is far down the river.
その橋はずっと下流にある。
Please have a second helping.
どうぞおかわりをして下さい。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
The river branches three kilometers below the town.
川は町の3キロ下流で分岐する。
Please change this into pounds.
これをポンドに替えて下さい。
There is a cookie under the table.
テーブルの下にクッキーが落ちてるよ。
Cathy, please stay out of my way for a while.
キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
Take as much as you like.
あなたが好きなだけお取り下さい。
Please help yourself to the sweets.
お菓子を御自由に取って下さい。
Please hold this ladder steady.
このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。
Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand.
必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。
The bill, please.
お勘定して下さい。
Could you show me where the bathroom is?
お手洗いはどこか教えて下さいませんか。
In 1943, Japan was at war.
1943年、日本は戦時下にあった。
He is junior to me by two years.
彼は私より2歳年下だ。
Here's some medicine for diarrhea.
下痢止めです。
Please lock the door when you leave.
出かけるときは、ドアに鍵をかけて下さい。
Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it.
この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。
I take my hat off to him for his hard work.
彼の努力に頭が下がる。
As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!"
列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。
Don't let anyone take advantage of you.
人に足下を見られるな。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.