Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| Tom removed his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. | トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| This country was subject to a neighboring country. | この国は隣国の支配下にあった。 | |
| Please send me a letter. | 手紙を下さい。 | |
| The price will not come down. | 値は下がらないでしょう。 | |
| My grades fell greatly. | 成績が大幅に下がった。 | |
| She draws on her socks. | 彼女は靴下に落書きします。 | |
| The greenback lost ground against the yen. | ドルは円に対して下がった。 | |
| Tell me that story you heard from your brother. | あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| She generally sings very well, but now she is singing very badly. | いつもは彼女は歌がとてもうまいが、今歌っているのはとても下手だ。 | |
| Don't walk so fast! I can't keep up with you. | そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 | |
| Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku. | 中華街は中区山下町にある。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| The stock prices are on the low side today. | 本日の株価は下がり気味です。 | |
| Let me see it. | ちょっと見せて下さい。 | |
| Is there a cat under the table? | テーブルの下には猫がいますか? | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Tell me when to stop. | いつやめたらよいか言って下さい。 | |
| Her fever came down to normal. | 彼女の熱は平熱に下がった。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
| Can you tell me the way to the bank? | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| This will do for the time being. | 目下のところこれで間に合うでしょう。 | |
| Please wish me luck. | 幸運を祈って下さい。 | |
| Please come downstairs. | 階下へおりてらっしゃい。 | |
| There are fashions for socks as well. | 靴下にも流行がある。 | |
| Please put a lump of sugar in my coffee. | 角砂糖を1個コーヒーに入れて下さい。 | |
| Hide not your light under a bushel. | 灯火をますの下にかくすな。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| I'd be delighted if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Keep the dog still while I examine him. | 診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. | 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| Please cut my hair. | 散髪して下さい。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| The higher we climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほどますます気温は下がる。 | |
| The kitten was drinking milk under the table. | 小猫がテーブルの下でミルクを飲んでいた。 | |
| I don't like this shirt. Show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Also, please inform us of your terms of payment. | 支払条件もご提示下さい。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Please get me a pillow. | 枕を下さい。 | |
| The higher you climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほど気温が下がる。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| Please come and see me any time. | いつでも遊びに来て下さい。 | |
| The curtain fell. | 幕が下りた。 | |
| The fighter plane released its bombs. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| Don't go off without saying good-by. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| Please wait on him first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 | |
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| I hid under the table. | 私は机の下に隠れた。 | |
| The thermometer went down below zero. | 寒暖計は零下に下がった。 | |
| A lot of people look up to you. Don't let them down. | 多くの人があなたを尊敬しています。彼らをがっかりさせないで下さい。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二歳年下です。 | |
| The bridge is far down the river. | その橋はずっと下流にある。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Can you arrange these flowers for me? | この花を生けて下さいますか。 | |
| There is a cookie under the table. | テーブルの下にクッキーが落ちてるよ。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| All the boys looked down. | 少年たちはみな見下ろした。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| Could you speak up? I can't hear you. | 大きな声で言って下さい。聞こえません。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| Please put those chairs away. | それらの椅子を片づけて下さい。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。 | |
| Please write your name at the bottom of this paper. | この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| Please be sure to bring some of your friends to the party. | ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 | |
| Please store it at -18C or lower. | -18℃以下で保存してください。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| Give me something to do. | 何か仕事を下さい。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| Please take your book off this table. | あなたの本をこのテーブルからどけて下さい。 | |
| Good. Now go down with it. | じゃ下ろす。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| He has a hard time remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |