The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected.
駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.
天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
Will you please call me this evening?
今夜電話して下さいませんか。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Please tell me which railway line to use from the airport to downtown.
空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。
Please tell me how to make my bed.
ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.
ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
Give me something cold to drink.
私に何か冷たい飲み物を下さい。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
Translate the underlined sentences.
下線のある文を訳しなさい。
An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction.
地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。
Please write your name in pen.
ペンで名前を書いて下さい。
Could you keep still, everyone?
みなさんじっとしていて下さい。
Please remember to post the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
Let me go with you.
一緒に行かせて下さい。
Put the book on the bottom shelf.
その本はいちばん下の棚に置いてください。
Give me a glass of milk.
私にミルクをいっぱい下さい。
Please put me through to Mr. Black.
ブラックさんに電話をつないで下さい。
All of us want prices to decline.
我々は皆物価が下がるのを望んでいる。
You may call on me whenever you like.
お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。
Please make yourself at home.
どうぞ楽になって下さい。
Don't ignore your subordinates.
目下の者をないがしろにするな。
I am fed up with his vulgar jokes.
僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。
Please show me how to make cakes.
私にケーキの作り方を教えて下さい。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
Duck!
頭を下げろ!
Should you change your mind, let me know.
万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。
There is a metro in Kazan.
カザンに地下鉄がある。
Lie on your right side.
右わき腹を下にして横になってください。
If you don't understand, ask a question.
もしわからなかったら質問して下さい。
The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side.
スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。
Come whenever you want to.
いつでも来て下さい。
Please get in.
どうぞお乗り下さい。
I want to think about it.
考えさせて下さい。
My grades had dived to the bottom of the class.
私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.