Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His handwriting is poor. | 彼は字が下手だ。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表は30分以内に制限して下さい。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| He laid down the gun. | 彼は銃を下に置いた。 | |
| Falling interest rates have stimulated the automobile market. | 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 | |
| Don't leave my name out of your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| There's a dead body under the cherry tree! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| Please pass me the salt. | 塩をまわして下さい。 | |
| Don't put sugar in my coffee. | 私のコーヒーには砂糖を入れないで下さい。 | |
| You'll have to ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| She is two years younger than me. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲むものを下さい。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. | 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| Smokers are asked to occupy the rear seats. | たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。 | |
| She found her purse under the desk. | 彼女は机の下で財布を見つけた。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かっていました。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |
| Can you put it down on the table? | それを机の上に下ろしてくれませんか。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| My fever won't go away. | 熱が下がりません。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| He is still on the right side of forty. | 彼はまだ40歳以下だ。 | |
| Let's take the subway. | 地下鉄に乗ろう。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | しばらくの間座っていて下さい。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | しばらく座ってのんびりして下さい。 | |
| Please help yourself to anything you like. | 自由に召し上がって下さい。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| My wife is a poor driver. | 私の妻は運転が下手だ。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階にいる。 | |
| I found the gloves that were under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| The crime rate is decreasing in Canada. | カナダでは犯罪率が低下してきている。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. | 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 | |
| They forgot to lock the door. | 彼らは錠を下ろすのを忘れた。 | |
| Lend me some money, if you have any. | 金を持っていたらいくらか貸して下さい。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| Please conserve water in summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| Look down at the floor. | 床を見下ろしてごらん。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は、祖母に育てられた。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | 何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | 分からない時は遠慮なく御質問下さい。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| This will do for the time being. | 目下のところこれで間に合うでしょう。 | |
| Don't look down on others. | 他人を見下したりするな。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| Please reply to me as soon as possible. | 私にできるだけ早くお答え下さい。 | |
| Tell me what to do. | 何をしたらいいか言って下さい。 | |
| He put down his racket. | 彼はラケットを下に置いた。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| Please leave me alone. I am busy. | 私を一人にしておいて下さい。忙しいのです。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| The price of meat dropped. | 肉が値下がりした。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| Please drop by and see me. | 私のところへ立ち寄って下さい。 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |
| Keep away from me because I have a bad cold. | ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 | |
| Make yourself at home. | どうぞ気楽にして下さい。 | |
| He is junior to me by two years. | 彼は私より2歳年下だ。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| Please develop this film. | このフィルムを現像して下さい。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking. | 座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| Please replace the empty ink cartridge in the printer. | プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| Do you have a subway map? | 地下鉄のちずはありますか。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡して下さいね。 | |
| Could you give me a lift in your car? | 車に乗せて下さいませんか。 | |
| The quality of rice is going down. | お米の質は下がりつつある。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| I am ashamed of my poor English. | 私は、自分の下手な英語を恥じているのです。 | |
| Please read page ninety-four. | 94ページを読んで下さい。 | |
| Don't leave without saying goodbye. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| If there is anything you want, don't hesitate to ask me. | 何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| Won't you give me something cold to drink? | 何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| Please put your shoes in the getabako when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |