Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please wash the dishes. | お皿洗いをして下さい。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| Please give my best regards to Judy. | ジュディさんによろしくお伝え下さい。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| Please put a lot of cream in my coffee. | コーヒーはミルクをたくさん入れて下さい。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| Ken climbed down from the tree. | ケンが木から下りてきた。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小さなボートで川を下った。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| I don't want to work under these conditions. | 私はこれらの条件下で仕事したくない。 | |
| Let me know in no time when he comes. | 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 | |
| "I'm not good at swimming." "Neither am I." | 「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| Put your hand down. | 手を下げろ。 | |
| He's not good at remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 許可なしにしゃべらないで下さい。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| Could you please tell me how to get to the station? | 駅までの道を教えて下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点を下っております。 | |
| He got the book down from the shelf. | 彼は棚から本を下ろした。 | |
| Please interpret my strange dreams. | 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 | |
| That's one level down. | それはもう一つ下の階ですよ。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Please tell me how to take a book. | 本の借り方を教えて下さい。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| Tom is much younger than Mary. | トムさんはメアリーさんよりずっと年下です。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree. | その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。 | |
| Please air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| Please write with a pen. | ペンで書いて下さい。 | |
| Please help yourself to the apple pie. | ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| There is a dog under the table. | テーブルの下に犬がいる。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発したらいいか私に教えて下さい。 | |
| Come and see me anytime you want to. | その気になったらいつでも遊びに来て下さい。 | |
| I'm sorry, but I can't find the book you lent me. | 申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。 | |
| Please come here. | どうぞお出で下さい。 | |
| Please come here. | どうぞおいで下さい。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| Give me three pieces of salmon. | 鮭を3切れ下さい。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| We hope you enjoy the movie. | みなさま、どうぞ映画をお楽しみ下さい。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its taste is peerless. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Boys tend to look down on their sisters. | 男子は妹を、見下しがちだ。 | |
| Please help yourself to the cake. | 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please come here. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| Why am I so bad at allocating my time? | 私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。 | |
| Please tell me the requirements for admission to the college. | その大学の入学資格を教えて下さい。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| She got on the subway at Ginza. | 彼女は銀座で地下鉄に乗った。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| Are there any books under the desk? | 机の下にいくつかの本がありますか。 | |
| He brought our TV set down to the cellar. | パパは、テレビを地下室に持ってきたの。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | ファーストネームでお呼びすることをお許し下さい。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定して下さい。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| I admire her efforts. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| Champagne, please. | シャンペンを下さい。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| Could I have some more coffee? | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| I am writing a draft of the speech. | 私はスピーチの下書きを書いています。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| Please give me a glass of water. | 私に水を1杯下さい。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| You can stay as long as you like. | 好きなだけ滞在して下さい。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| Stick the bag down under the seat. | 鞄を座席の下に置いてください。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| For particulars, apply to the college. | 詳細は大学に問い合わせて下さい。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| I liked the room overlooking the valley. | 私は谷間を見下ろす部屋が好きだった。 | |