Please excuse me for calling you by your first name.
あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。
If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat.
あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。
Survey the landscape below.
眼下の景色を見る。
He has bad handwriting.
彼は字が下手だ。
We took shelter from the rain under a tree.
私たちは木の下で雨宿りをした。
The TV remote control is under the couch.
テレビのリモコンがソファーの下にある。
The following persons passed the examination.
以下に掲げる人が合格です。
Will you put a dot before the names of the successful students?
合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Don't ignore your subordinates.
目下の者をないがしろにするな。
Her fever came down to normal.
彼女の熱は平熱に下がった。
Hang on. I'll transfer you.
少々お待ち下さい、おつなぎ致します。
I found the key underneath the mat.
この鍵をマットの下で見つけたんですが。
It's six degrees below zero.
気温は氷点下6度です。
I need the following items.
私には以下の品物が必要である。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
If you find an interesting book, please buy it for me.
何かおもしろい本が見つかったら私に買っておいて下さい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
She's younger than him.
彼女は彼より年下だ。
Pay your dues to the treasurer.
料金は会計係へ払って下さい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Please give me a call.
私に電話して下さい。
The plant has an underground stem.
その植物には地下茎がある。
Take off your socks, please.
靴下を脱いでください。
Show me a list of your rates, please.
料金表を見せて下さい。
Take this seat, please.
どうぞこの席にお座り下さい。
Put the question in writing.
質問は書面にして下さい。
Please put out the light before you go to sleep.
寝る前には明かりを消して下さい。
Please come and see me any time.
いつでも遊びに来て下さい。
Allow me to introduce you to Mr White.
ホワイトさんにご紹介させて下さい。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.
御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
Put your hands down!
手を下げろ。
Help yourself to anything you like.
何でもお好きなものを召し上がって下さい。
Please make yourselves comfortable.
どうぞお楽にして下さい。
Choose between this and that.
これとあれの中から選んで下さい。
Please wait here for a while.
ここでしばらくの間待って下さい。
You are free to use this dictionary.
自由にこの辞書をお使い下さい。
He put the luggage down.
彼は荷物を下に置いた。
The boarders are now away on vacation.
下宿生たちは今休暇で不在です。
Let me play the next game.
次の試合を私にさせて下さい。
A bad workman always blames his tools.
下手な職人はいつも道具に難くせをつける。
That politician won't meet you unless you grease his palm.
あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。
Please remain standing.
どうか立ったままでいて下さい。
Please correct it.
なおして下さい。
He's some kind of manservant for her.
彼はある種彼女の下僕だな。
Lie down on your left side.
左横腹を下にして下さい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
She is rather poor at tennis.
彼女はかなりテニスが下手だ。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo.
上京する際には前もってお知らせ下さい。
Don't forget to confirm your reservation in advance.
前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。
Turn left at the first light.
最初の信号を左へ曲がって下さい。
Please give me a ring this evening.
今晩私に電話して下さい。
I'd like a book.
本を下さい。
Please give my best regards to Judy.
ジュディさんによろしくお伝え下さい。
See that all the items are arranged in a row.
必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。
Whatever happens, please remember I'll stand by you.
何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。
The tea is too strong. Add some water.
お茶が濃すぎるので水を少し加えて下さい。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Stay put. I'll come and get you.
そこにいて下さい。迎えに行きますから。
Make him feel that he is still someone important.
彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。
Please send bug reports to the following email address.
バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
He kindly answered questions.
質問に対しては親切に答えて下さった。
There is a cookie under the table.
クッキーがテーブルの下に落ちている。
The quality of rice is getting worse.
お米の質は下がりつつある。
The river branches three kilometers below the town.
川は町の3キロ下流で分岐する。
Please come to my house.
私の家に来て下さい。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
Edward is younger than Robert.
エドードは、ロバートより年下だ。
I found the gloves that were under the chair.
イスの下にあった手袋をみつけました。
It'd be great if you could pick up some bread before you come home.
帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。
Help yourself to the cake, please.
どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。
Be sure to put out the light before you go out.
出かける前に必ず明かりを消して下さい。
Knock on the door before entering the room.
部屋に入る前ににドアをノックして下さい。
My real address is as follows.
私の本当の住所は下記の通りです。
I'd be delighted if you could come with us.
私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
Don't touch the flowers.
花に触れないで下さい。
I'm not very good at swimming.
僕は水泳が下手やねん。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?
京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
Can I stop over in Chicago?
シカゴで途中下車できますか。
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Please hold this ladder steady.
このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。
Please turn off the lights.
どうか電灯を消して下さい。
Come whenever you want to.
いつでも来て下さい。
The subway line is going to be extended out this way.
地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。
Please keep this secret.
内緒にして下さい。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Fill in this application form and send it at once.