UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excuse me, but will you show me the way to the station?すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。
Men of the rank of captain and below live in this building.隊長以下の者がこの建物に住む。
The teacher will call us when he's ready.先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
Please don't bother about me.どうか私に気を使わないで下さい。
I think your letter is under that book.あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。
Please get me a pillow.枕を下さい。
See below.下を見ろ。
They have left school now.彼女たちはたった今下校した。
Prices dropped suddenly.物価が突然下がった。
Please don't get up.どうぞおたちにならないで下さい。
I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board.私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
Everybody put their foot down.みんな足を下に降ろして。
He was convicted of murder.彼は殺人罪の評決を下された。
You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Please forgive me for telling a lie.嘘をついたことを許して下さい。
Don't put anything on top of the box.その箱の上に、何も置かないで下さい。
We skied down to Chamonix.スキーでシャモニーまで下った。
Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other.満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。
Someone is waiting for you downstairs.下階で誰かがあなたを待っていますよ。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
The burglar locked the couple in the basement.強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
I beg your pardon?もう一度言って下さい。
Prices dropped recently.最近、物価が下がった。
If you have a time, could you translate some sentences below, please?(もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
I want to get there by subway.地下鉄で行きたいのです。
Please don't leave valuable things here.大切なものはここに置かないで下さい。
Let me know if there is anything I can do.何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。
Please refrain from speaking without permission.許可なしにしゃべらないで下さい。
There were some people sitting about on the grass.人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。
She is two years younger than me.彼女は僕より2歳年下だ。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
Let me hear from you now and again, will you?ときどき手紙を下さい。
She is rather poor at tennis.彼女はかなりテニスが下手だ。
After being told, "Please, sit down," I sit in the chair.「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。
The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree.その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。
Give me some more tea.お茶をもう少し下さい。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
I found some wild mushrooms under the log.木の下にいくつかの野性のきのこを見つけた。
Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation.何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。
Keep children away from the pond.子供を池に近づけないで下さい。
I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary.下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。
If you change your mind, let us know.万一気が変わったら、知らせて下さい。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
He is junior to my brother by three years.彼は私の兄弟より3才年下です。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
It's embarrassing to be seen without make-up so please don't stare.すっぴんは恥ずかしいのであまり見ないで下さい。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
Please get in.どうぞお乗り下さい。
Don't bother yourself about me.私のことはかまわないで下さい。
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
Please conserve water during the summer.夏には節水して下さい。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
Give me something to drink.何か飲み物を私に下さい。
Have him wait a moment.彼をちょっと待たせておいて下さい。
We were sitting comfortably.私たちはゆったりと腰を下ろしていた。
The president of the company bribed the government minister.社長は大臣にそでの下を使った。
Can I stop over in Chicago?シカゴで途中下車できますか。
A fox isn't caught twice in the same snare.柳の下の泥鰌。
Let's take a little rest under the tree.木の下でちょっと休もうよ。
You can wear your undershirt.下着は着けたままでいいですよ。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
Please develop this film.このフィルムを現像して下さい。
Please put it aside for me.それをどうか私のために取っておいて下さい。
The sun sunk below the horizon.太陽が地平線の下に沈んだ。
She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer.彼女はテニスは上手いが、水泳は下手だ。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
I was on the hunt for lodgings.私は下宿を探していました。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The cellar is ugly, dark, and stinky.地下室は汚くて、暗くて、臭いの。
That is, she is a poor dancer.つまり彼女は下手な踊り子だ。
Send me a letter when you arrive.向こうに着いたら手紙を下さい。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Nobody ever got rich by saving on drinks.下戸の建てたる蔵もなし。
Could you tell me where I can get a subway?地下鉄はどこで乗れますか。
The dusty track descends to a valley.その埃っぽい小道は谷へと下って行く。
As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow.彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。
The cost of living in Japan is going down.日本での生活費は下がっている。
Please turn off the light before leaving the room.部屋を出る前に明かりを消して下さい。
Please sum up your idea.君の考えを要約して下さい。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
The price of stock declined by half in a month.株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。
May I see the wine list?ワインリストを見せて下さい。
The greenback lost ground against the yen.ドルは円に対して下がった。
We must keep down expenses.我々は費用を切り下げなければならない。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him.テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Please call this lady a taxi.このご婦人にタクシーを呼んで下さい。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
It's under the table.テーブルの下よ。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
Please show me your injured arm.けがをした腕を見せて下さい。
Move into the bus, please!バスの中ほどへ詰めて下さい。
My room is just below.私の部屋はこの真下です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License