Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please put the chair away. It is in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| His handwriting is bad. | 彼は字が下手だ。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| Don't leave my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| He keeps harping on about declining standards in education. | 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 | |
| Would you please tell me when to get off? | いつ降りたらよいか教えて下さい。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| I am pleased at your coming. | お出で下さってうれしい。 | |
| He is not sitting on a bench. | 彼はベンチに腰を下ろしていません。 | |
| Please answer my question. | 私の質問に答えて下さい。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| Please exchange yen for dollars. | 円をドルに交換して下さい。 | |
| The stock price index was off 200 points yesterday. | 株価指数は昨日200ポイント下げた。 | |
| Trading was slow today after yesterday's market decline. | 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 | |
| Please write with a pencil. | 鉛筆で書いて下さい。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| I slithered down the muddy slope. | 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| He has worked his way up from the bottom. | 彼は下からたたき上げた男だ。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| I would like some more water. | 水のお代わりを下さい。 | |
| Let me take a look. | 私にちょっと見せて下さい。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Why am I so bad at allocating my time? | 私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| Press down on the lever. | レバーを押しあげて下さい。 | |
| The reasons are as follows. | 理由は以下のとおりである。 | |
| Pass the sugar, please. | 砂糖を取って下さい。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間座ったままでいて下さい。 | |
| I think my Japanese is really bad. | 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 | |
| Translate the underlined part. | 下線部を訳せ。 | |
| Give me a glass of water, please. | 私に1杯の水を下さい。 | |
| She dashed downstairs. | 彼女は階段を駆け下りた。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は下降線をたどっている。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| Is there a cat under the table? | テーブルの下に猫がいる? | |
| I have a touch of diarrhea. | 下痢気味です。 | |
| Please show me how to use the headset. | ヘッドホンの使い方を教えて下さい。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| Please close the window. | 窓を閉めて下さい。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 辞書を階下に忘れてきた。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Take down the book from the shelf. | その本を棚から下ろしなさい。 | |
| Please don't get angry if I criticize. | 私があなたを非難しても怒らないで下さい。 | |
| We have to clear the snow from the roof. | 雪下ろしをしなければならない。 | |
| An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. | 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 | |
| He went down the hill. | 彼は丘を下って行った。 | |
| Check back next week. | 来週またご来店下さい。 | |
| If there is anything you want, don't hesitate to ask me. | 何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| Shut the window to prevent catching a cold. | 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| Maru crawled out from under the table. | マルさんはテーブルの下から這い出した。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Help yourself to these cakes. | このお菓子をご自由におとり下さい。 | |
| I'm three years younger than he is. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧者を見下してはいけない。 | |
| The photo artist had trouble expressing himself. | その写真家は表現するのが下手でした。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| They sat under a tree. | 彼らは木の下に座った。 | |
| We skied down to Chamonix. | スキーでシャモニーまで下った。 | |
| I perspired under the arms. | 脇の下に汗をかいた。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| Please give me a dozen cream puffs. | シュークリームを1ダース下さい。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらくの間待って下さい。 | |
| Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket. | そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry. | 阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| Show me today's paper. | 今日の新聞を見せて下さい。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| There's something under the bed. | ベッドの下に何かあるよ。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Come and see me whenever you are free. | 暇なときはいつでも遊びに来て下さい。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| Please let him come at once. | 彼をすぐこさせて下さい。 | |
| Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! | ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! | |
| My joints ache when it gets cold. | 気温が下がると関節が痛むんだ。 | |