Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| I saw them leave the coffee shop downstairs. | 私は彼らが下の喫茶店から出て行くのを見た。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| Come and see me anytime you want to. | その気になったらいつでも遊びに来て下さい。 | |
| Let me dance with you. | ダンスのお相手をさせて下さい。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya. | 釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| Please point out my mistake. | 私の誤りを指摘して下さい。 | |
| The stock prices are on the low side today. | 本日の株価は下がり気味です。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| Please show me your injured arm. | けがをした腕を見せて下さい。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| Write to him for me, Jan. | 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 | |
| Please send this by special delivery. | これを速達で送って下さい。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| I hid under the table. | 私はテーブルの下に隠れた。 | |
| We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs. | 私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 | |
| Let me buy you another one. | 別のを買わせて下さい。 | |
| It was ten degrees below zero this morning. | 今朝の気温は零下10度であった。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree." | イエスは答えて言われた。「あなたがいちぢくの木の下にいるのを見た、と私が言ったので、あなたは信じるのですか」 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| There is a cat under the bed. | ベッドの下に猫がいる。 | |
| This will do for the time being. | 目下のところこれで間に合うでしょう。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私の図書は自由にお使い下さい。 | |
| I think my Japanese is really bad. | 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |
| You'll have to ask at the newsstand. | ニューススタンドで聞いて下さい。 | |
| I lost my father to a subarachnoid haemorrhage when I was fourteen. | 私は14歳のときに、父をくも膜下出血で亡くした。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| Best regards to your father. | お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。 | |
| Please come. | どうぞおいで下さい。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| The subway is faster than the streetcar. | 地下鉄は、市街電車よりはやい。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| The cost of living has gone down. | 物価が下がった。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| He works under me. | 彼は私の部下だ。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| Don't take my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が走るたびに、犬はベッドの下に隠れた。 | |
| It'd be great if you could pick up some bread before you come home. | 帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| Maru crawled out from under the table. | マルさんはテーブルの下から這い出した。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| If you want any more wine, go to the cellar and get some. | もしぶどう酒がもっとほしければ、地下室へ行ってとっておいで。 | |
| Make yourself at home in this room. | この部屋でくつろいで下さい。 | |
| If you don't understand, ask a question. | もしわからなかったら質問して下さい。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| Please be sure to bring some of your friends to the party. | ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 | |
| May I see that blouse, please? | そのブラウスを見せて下さい。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| Please bring it back tomorrow. | それを明日返して下さい。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| My grades fell greatly. | 成績が大幅に下がった。 | |
| I'm glad you could come. Please make yourself at home. | あなたが来られてうれしいわ。くつろいで下さい。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| His handwriting is bad. | 彼は字が下手だ。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| Leave me alone. | 一人にしておいて下さい。 | |
| Please serve him his meal first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| Once in a while, we should take a step back and think. | たまには一歩下がって考えるべきだ。 | |
| Please fix this. | なおして下さい。 | |
| Please leave my things as they are. | 私のものは、そのままにしておいて下さい。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| Please help yourself to the cookies. | 自由にクッキーをお取り下さい。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| Please hang onto the strap. | 吊革におつかまり下さい。 | |
| He is an unsung hero. | 彼は縁の下の力持ちだ。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| Please call on me tomorrow. | 明日私を訪ねて下さい。 | |
| Please let me take a look at the menu. | メニューを見せて下さい。 | |
| Turn down the volume, please. | 音量を下げてください。 | |
| Check back next week. | 来週またご来店下さい。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| Clean the ashes out of the fireplace. | 暖炉の灰を掃除して下さい。 | |
| Make certain where he is now. | 彼が今どこにいるのか確かめて下さい。 | |
| Come and see me tomorrow. | 明日遊びに来て下さい。 | |
| The cat crept under the hedge. | 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 | |
| Don't bother yourself about me. | 私のことはかまわないで下さい。 | |