UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is very bad at inventing excuses.いいわけをするのがとても下手。
I want a dozen cream puffs.シュークリームを1ダース下さい。
Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship.専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。
Please store it at -18C or lower.-18℃以下で保存してください。
She is a bad speaker.彼女は話が下手です。
Lie down on your left side.左を下にして横になってください。
Please keep this news to yourself for a while.この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。
You are welcome to any book in my library.私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。
Leave the matter to me.その問題は私に任せて下さい。
Please close the window.窓を閉めて下さい。
After being told, "Please, sit down," I sit in the chair.「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。
I'm three years younger than he is.私は彼より3歳年下です。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
I was looking downward to the bottom of the valley.私は谷底を見下ろした。
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat.他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。
How are things going with your youngest sister?君の一番下の妹はどうしてる。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Please put me through to Mr. Black.ブラックさんに電話をつないで下さい。
Please don't leave valuable things here.大切なものはここに置かないで下さい。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Please come around someday when you aren't busy.忙しくないときにいつかお訪ね下さい。
There is a cookie under the table.テーブルの下にクッキーが落ちてるよ。
The temperature falls.温度が下がる。
Please tell me when to serve the food.いつ食事を出したらよいか教えて下さい。
Could you tell me where I can get a subway?地下鉄はどこで乗れますか。
Please write with a pen.ペンで書いて下さい。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
A man came up to me and asked for a match.一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。
Please invite us out to dinner.僕たちを外食に誘って下さい。
Please write down your name.あなたの名前を書いて下さい。
Translate the underlined sentences.下線のある文を訳しなさい。
In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground".イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。
Which is quicker, a taxi or the subway?タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
We had to go up and down the slopes.私たちは坂を上がったり下がったりしなければならなかった。
Please keep this secret.内緒にして下さい。
I went down the slope, falling again and again.私は何度も転びながら、坂を下っていった。
She's younger than him.彼女は彼より年下だ。
Fill out this registration card, please.この宿泊カードに記入して下さい。
Please think about it.どうぞお考え下さい。
Leave me alone.一人にしておいて下さい。
Please say hello to her if you see her at the party.パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。
The population of Germany is less than half that of the United States.ドイツの人口は米国の半分以下である。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
The road declines sharply.道が急な下り坂になっている。
Please use your headsets.どうぞヘッドホンをお使い下さい。
We asked him on the interphone if he could come downstairs quickly.私たち、パパにインターホンで階下にすぐこれるかどうか尋ねたのよ。
Push the button, please.押しボタンを押して下さい。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog.下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。
I said stay back.後ろに下がっているように言ったよね。
Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree.トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Please do it in this way.このようにして、それをやって下さい。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
I'm very sensitive to cold. May I have another blanket?寒がりなので、毛布をもう1枚かして下さい。
Permit me to stay.滞在を許可して下さい。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
There were some men eating their lunches under the trees in front of the library.図書館の前の木の下で昼食を食べている男性が何人かいた。
She mended her socks.彼女は靴下を直した。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
It's under the table.テーブルの下よ。
All in favor of this proposition will please say Aye.この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
There was a lamp hanging above the table.テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。
Please put this into the microwave oven.これを電子レンジに入れて下さい。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men.新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。
Let me think for a minute.ちょっと考えさせて下さい。
I want to rent a car, please show me a price list.車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。
The youngest teacher at our school is not so young.私たちの学校のいちばん年下の先生でもそれほど若くない。
Please take off your shoes.靴を脱いで下さい。
Speak louder for the benefit of those in the rear.後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。
Tell me the reason why they are absent.彼らが欠席している理由を教えて下さい。
Keep it secret, please.どうか内緒にして下さい。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」
The quality of rice is going down.お米の質は下がりつつある。
Let me know if you are in need of anything.何かご入り用でしたらお知らせ下さい。
I want a Hello Kitty pencil board.キティちゃんの下敷きが欲しい。
Don't take it seriously.まじめに取らないで下さい。
He found a good room with board near his college campus.彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
Please remember to mail the letters.それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。
Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier.日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。
Read both sides and then decide for yourself.両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
Give me a piece of chalk.チョークを一本下さい。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Rest assured that I will do my best.全力を尽くしますからご安心下さい。
Please think no more about it.そのことはもう考えないで下さい。
It is under the chair.椅子の下にいます。
Tell me the reason why he was fired.彼が首になった理由を教えて下さい。
If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured.あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。
Translate the underlined part.下線部を訳せ。
I have to pay high rates to the boarding.高い料金を下宿屋に払わねばならない。
Help yourself to these cakes.このお菓子をご自由におとり下さい。
I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park.公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。
There's a monster under my bed.ベッドの下にモンスターがいる。
Come and see me once in a while.たまには会いに来て下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License