Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.
局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Can you validate this parking ticket?
この駐車券に判を押して下さい。
Please air the zabuton.
この座布団を干して下さい。
Enjoy your meal!
お召し上がり下さい。
We went down by elevator.
私たちはエレベータで下に降りた。
There's a monster under my bed.
ベッドの下にモンスターがいる。
Prices ought to come down soon.
物価はまもなく下がるはずだ。
Please mail this letter for me.
この手紙を出して下さい。
Go ahead.
どうぞお話し下さい。
You may use my pen at any time.
私のペンはいつでも使って下さい。
Please follow me.
私の後に付いてきて下さい。
Please tell me which bus to take to get to the station.
駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。
All you have to do is fill the blanks below.
以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
Let me say.
言わせて下さい。
Please get rid of the dead leaves.
落葉を取り除いて下さい。
He put down his burden.
彼は荷物を下ろした。
Do you go by bus, by train, or by subway?
バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。
Bill is my junior by two years.
ビルは私より2つ年下だ。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
Can I stop over in Chicago?
シカゴで途中下車できますか。
He worked for a rich man.
彼はある金持ちの家の下働きをしていた。
Tell me which of the two cameras is the better one.
その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。
Two roundtrip tickets to Osaka, please.
大阪までの往復切符を二枚下さい。
We should not look down on poor people.
私たちは貧しい人々を見下してはいけない。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
She's five years younger than he is.
彼女は彼より5才年下だ。
Don't stick your nose into my personal affairs.
私の個人的な問題に干渉しないで下さい。
Push this button and the door will open.
このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。
There's a fire down the hall.
廊下の突き当たりで火事が起きました。
Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk.
朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。
Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation.
何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。
Can I speak to the person in charge?
責任者を出して下さい。
A cat got out from under the car.
ネコが車の下から出てきた。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Excuse me. May I get through?
すみません、ちょっと通して下さい。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
Please tell me about your problem.
どうかあなたの問題について私に話して下さい。
We'd be happy if you could come with us.
私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
Please give me something to eat.
私に何か食べる物を下さい。
Tell me the reason why he was fired.
彼が首になった理由を教えて下さい。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線の下へ沈んだ。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
Please make yourself at home.
おくつろぎ下さい。
Where is the nearest subway station?
ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。
Excuse me for not having answered your letter sooner.
お返事が遅れたことをお許し下さい。
Please tell me what you saw then.
あなたがその時に何を見たのか話して下さい。
The youngest boy dropped behind the other hikers.
一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。
Now Beth enters, stage right!
そこでベス下手より登場!
Please call a taxi for me.
タクシーを呼んで下さい。
He took it from beneath his coat.
彼はそれを上着の下から出した。
He turned down my application.
彼は私の申請を却下した。
Please help yourself to the cake.
ケーキを自由にとってお食べ下さい。
I have diarrhea.
下痢をしています。
Hang on. I'll transfer you.
少々お待ち下さい、おつなぎ致します。
There is a school down the mountain.
山を下ったところに学校がある。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"