Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give me something cold to drink. | 私に何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書をお使い下さい。 | |
| We have more music coming up, so stay tuned. | まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。 | |
| He has a hard time remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Please give me an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の一番下に名前を書け。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| Tom is much younger than Mary. | トムさんはメアリーさんよりずっと年下です。 | |
| It is kind of you to give me a birthday present. | 誕生日の贈り物を下さってありがとう。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| They called down the wrath of God upon the heads of their enemies. | 彼らは敵の上に天罰が下ることを祈った。 | |
| Give me a glass of milk. | 私にミルクをいっぱい下さい。 | |
| Please give my best regards to Judy. | ジュディさんによろしくお伝え下さい。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたを紹介させて下さい。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Put two lumps in my tea, please. | 紅茶に角砂糖を2つ入れて下さい。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Please make me a cup of coffee. | コーヒーを1杯入れて下さい。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 | |
| Come to my house at eight. | 8時に私の家に来て下さい。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| Don't wash your dirty linen in public. | 汚い下着を人前で洗うな。 | |
| Please come here. | どうぞお出で下さい。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| Can you tell me when to switch the machine off? | いつその機械を止めたいいか私に教えて下さい。 | |
| I traded in my car for a new one. | 車を下取りに出して新車を買った。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| Let's take a little rest under the tree. | 木の下でちょっと休もうよ。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| Could you show me where the bathroom is? | お手洗いはどこか教えて下さいませんか。 | |
| Please fetch me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 | |
| Please fix this. | これを直して下さい。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| He was sleeping under the tree. | 彼は木の下で寝ていました。 | |
| Let me say what I think. | 私の考えを言わせて下さい。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| I hid under the table. | 私は机の下に隠れた。 | |
| Please get me a pillow. | 枕を下さい。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| Please help yourself to the cake. | 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 | |
| The post office is down the street. | 郵便局はその通りを下ったところです。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Read it once more. | もう一度それを読んで下さい。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Press the green button. If you do so, the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| Let me think for a minute. | ちょっと考えさせて下さい。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Come and see me whenever you are free. | 暇なときはいつでも遊びに来て下さい。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| What did you say? Could you please say it again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| Come whenever you want. | いつでも来て下さい。 | |
| Enjoy your meal! | お召し上がり下さい。 | |
| Let me pay for the dinner. | 夕食代は私に払わせて下さい。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | コートを脱いでお楽になさって下さい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| Please change this bill into coins. | このお札を硬貨に変えて下さい。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| Please don't be cold! | 邪険にしないで下さいよ! | |
| Let me hear from you now and again, will you? | ときどき手紙を下さい。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| I need an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二歳年下です。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| Please draw a hundred thousand yen from the bank. | 銀行で10万下ろしてください。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| Please connect me with Mr Smith. | スミスさんにつないで下さい。 | |
| The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. | 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 | |
| Please put me through to 442-5511. | 442-5511へつないで下さい。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| Trading was slow today after yesterday's market decline. | 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 | |
| Here's some medicine for diarrhea. | 下痢止めです。 | |