Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| Please let me in. | どうか中に入れて下さい。 | |
| Please show me another one. | 別の物を見せて下さい。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| Please copy this page. | このページをコピーして下さい。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| Please make yourself at home. | どうかおくつろぎ下さい。 | |
| He looked down on the floor. | 彼は床を見下ろした。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| Put that in writing. | その事を書面にして下さい。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温は氷点下6度です。 | |
| Once in a while, we should take a step back and think. | たまには一歩下がって考えるべきだ。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| That person's house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| Please wish me luck. | 幸運を祈って下さい。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| Cookie is under the table. | クッキーはテーブルの下にいる。 | |
| Please tell me how to get to the airport. | 空港へどう行けばよいのか教えて下さい。 | |
| The lamp is hanging from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below. | それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| You can hardly expect me to help you. | あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| Let me know about the result of the exam. | 試験の結果を私に教えて下さい。 | |
| Please put me through to 442-5511. | 442-5511へつないで下さい。 | |
| Please drop by and see me. | 私のところへ立ち寄って下さい。 | |
| A fox isn't caught twice in the same snare. | 柳の下の泥鰌。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| They forgot to lock the door. | 彼らは錠を下ろすのを忘れた。 | |
| Do you mind opening the window? | 窓を開けて下さいませんか。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| Please give me a pillow and a blanket. | 枕と毛布を下さい。 | |
| It was below zero this morning, but I cycled to school. | 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| Let's sit on the grass. | 芝生に腰を下ろしましょう。 | |
| Give me three pieces of salmon. | 鮭を3切れ下さい。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| He has trouble remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Take away these dishes, please. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| John is not as old as Bill; he is much younger. | ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| Please keep the windows open. | 窓を開けたままにしておいて下さい。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| May I have a pillow and a blanket, please? | 枕と毛布を下さい。 | |
| Can you tell me when to switch the machine off? | いつその機械を止めたいいか私に教えて下さい。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| A Noldo is beneath the tree. | あるノルドはその木の下。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| You mustn't despise him because he didn't win a prize. | 彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。 | |
| I am his junior by three years. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| The darkest place is under the candlestick. | 灯台下暗し。 | |
| Pull one's rank on one's inferiors. | 目下に対して上役風を吹かす。 | |
| Thermometers often go below zero. | 寒暖計はしばしば零度以下になる。 | |
| The commander exposed his men to gunfire. | 指揮官は部下を銃火にさらした。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| Please don't sit on that bench. | そのベンチにすわらないで下さい。 | |
| Please wash the dishes. | お皿洗いをして下さい。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| The Federal Reserve slashed interest rates. | 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| The approach employed in this analysis was as follows. | この分析には以下のアプローチがとられた。 | |
| Please bring me some glasses. | コップをいくつか持ってきて下さい。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| The accident was due to bad driving. | その事故は下手な運転のせいだった。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日もまだ氷点下だ。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| Please show me how to make cakes. | 私にケーキの作り方を教えて下さい。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| Please write with a pencil. | 鉛筆で書いて下さい。 | |
| You must forgive me. | どうぞ許して下さい。 | |
| Please put your shoes in the shoebox when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点を下っております。 | |
| Please give me a cup of tea. | 私に紅茶を一杯下さい。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| She is two years younger than I. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| Could you turn the volume down? | 音を下げてくれないか。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |