Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| Please give me a glass of milk. | ミルクを一杯下さい。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| She begged for something to drink. | 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Please help yourself to the cake. | 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| Feeling a little dizzy, I sat down for a while. | 少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| Please don't leave valuable things here. | 大切なものはここに置かないで下さい。 | |
| Children found Christmas presents hidden under the bed. | 子供達はベッドの下に隠されていたクリスマスプレゼントを見つけた。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| We have to clear the snow from the roof. | 雪下ろしをしなければならない。 | |
| She called down from upstairs to ask what the noise was about. | 彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| After you have read it, give the book back to me. | 読み終わったらその本を私に返して下さい。 | |
| If you find an interesting book, please buy it for me. | 何かおもしろい本が見つかったら私に買っておいて下さい。 | |
| Please send this by special delivery. | これを速達で送って下さい。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| He put down his racket. | 彼はラケットを下に置いた。 | |
| Her hair came out from under her hat. | 彼女の髪の毛が帽子の下から出ていた。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Let me introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| Just tell me what you'd like me to do. | 何なりと言って下さい。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 卵は固ゆでにして下さい。 | |
| By September the burst in spending seemed to be tapering off. | 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 | |
| She is five years junior to me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| Her fever came down to normal. | 彼女の熱は平熱に下がった。 | |
| It'd be great if you could pick up some bread before you come home. | 帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。 | |
| You can't buy it under 1,000 yen. | それは千円以下では買えません。 | |
| She is rather poor at tennis. | 彼女はかなりテニスが下手だ。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. | 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| I don't like this shirt. Please show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Please turn off the lights. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| Set your mind at ease. | ご安心下さい。 | |
| We looked down on the plain from the hilltop. | 私たちは山の上から平野を見下ろした。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| Let me fix the switch. | 私にスイッチを修理させて下さい。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| She bowed to me politely. | 彼女は私に丁寧に頭を下げた。 | |
| You can hardly expect me to help you. | あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Minorities are despised in many countries. | 少数派は多くの国で見下されている。 | |
| Inform your father of my arrival. | 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 | |
| Open the hood. | ボンネットをあけて下さい。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Insure it, please. | 保険をかけて下さい。 | |
| Please pass me the salt. | 塩をまわして下さい。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| All the boys looked down. | 少年たちはみな見下ろした。 | |
| That man was reduced to begging for money. | あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Please have a seat. | どうぞおかけ下さい。 | |
| Please don't forget to turn off the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| After being told, "Please, sit down," I sit in the chair. | 「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Please serve him his meal first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Please give me the book. | 本を下さい。 | |
| Take one tablet a day until all of the medicine is gone. | 毎日1錠を、薬がなくなるまで飲んで下さい。 | |
| Let me introduce my mother to you. | あなたに母を紹介させて下さい。 | |
| Please wish me luck. | 幸運を祈って下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞごゆっくりなさって下さい。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 | |
| Please show me another one. | 別の物を見せて下さい。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| Pass on, please, and do not obstruct the way. | どうか先に進んで道をふさがないで下さい。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |