You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Do not fail to come here by five.
五時までには必ず来て下さい。
Jimmy is junior to me by two years.
ジミーは、私より2歳年下です。
Mike is the youngest in his family.
マイクは彼の家族のうちで一番年下です。
Hide not your light under a bushel.
灯火をますの下にかくすな。
There was a water mill below the dam.
ダムの下流に水車小屋があった。
Please wait for me at the station.
駅で待っていて下さい。
Please give me a hand with my job.
私の仕事を手伝って下さい。
Please pass me the salt.
塩を回して下さい。
Just tell me what you'd like me to do.
何なりと言って下さい。
We saw a lake far below.
ずっと下の方に湖が見えた。
John is my junior by two years.
ジョンはわたしの2つ下だ。
The bridge is far down the river.
その橋はずっと下流にある。
The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight.
森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。
An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction.
地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。
Please do that.
どうぞ、そうして下さい。
Please excuse me for calling you by your first name.
あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。
Please bear in mind what I said.
私が言ったことを心に留めておいて下さい。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
They have left school now.
彼女たちはたった今下校した。
Keep out of the way, please.
道を開けておいて下さい。
The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree.
その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。
Please don't be cold!
邪険にしないで下さいよ!
The commander gave orders that his men fire at once.
司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
The quality of tea is going down.
お茶の質は下がりつつある。
Please put on the light.
電気をつけて下さい。
Tom and I went to the same high school. He was two years below me.
トムは高校の2コ下の後輩です。
The boat passed under the bridge.
船は橋の下を通った。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.