Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 Please turn out the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 Make certain where he is now. 彼が今どこにいるのか確かめて下さい。 When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 Please feel free to link to my page. ご自由にリンクを設定して下さい。 Please feel free to ask me questions. 遠慮なく私に質問して下さい。 Please come right now. すぐに来て下さい。 Don't walk so fast! I can't keep up with you. そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 When you can come to my house, please call me first. 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 To complete this work, the following working items are recommended. この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 Tell me what that man is like. あの人はどんな人物か教えて下さい? Two vanilla ice creams please. バニラアイスクリームを二つ下さい。 I don't like this shirt. Show me another one. このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 A crystal chandelier was hanging over the table. ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。 Let me help you with the dishes. 皿洗いを手伝わせて下さい。 "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 Please write down your name, address, and phone number here. どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 Please pass me the sugar. その砂糖を私に取って下さい。 Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 The boat drifted down the stream. ボートは川を流れ下った。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 Please close the door. ドアを閉めて下さい。 Please wait a moment. 少し待って下さい。 Bank lending is rising because of lower interest rates. 金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。 Ann came downstairs. アンは階下に降りてきた。 Access to a suspected underground nuclear facility. 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 We looked down at the beautiful sea. 我々は美しい海を見下ろした。 Please draw a hundred thousand yen from the bank. 銀行で10万下ろしてください。 Please don't cut in while I'm talking with him. 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 Give me a glass of milk. 私にミルクをいっぱい下さい。 Be sure to take a note of what she says. 彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。 Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like かつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。 Lie down on your left side. 左横腹を下にして下さい。 Please air the zabuton. この座布団を干して下さい。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 Talk louder so that I may hear you. 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 Write to him for me, Jan. 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 Allow me to introduce myself. 自己紹介させて下さい。 The country is in the grasp of the enemy. その国は敵の支配下にある。 The women bowed to each other so many times. その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 Please take a look at this picture. この写真を見て下さい。 Please hold on. そのままでお待ち下さい。 The temperature has fallen since morning. 朝から温度が下がってきた。 Falling interest rates have stimulated the automobile market. 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 Under the new law, husbands can take days off to care for their children. その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 Come again? 何ですって?もう一度言って下さい。 A cat appeared from under the desk. 机の下から猫が出てきた。 I am thirsty. Please give me something cold to drink. 喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。 Please forward the document to the administrative office for review. その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 Please be seated. お座り下さい。 The swing is moving up and down. ぶらんこが上下に動いている。 Tell him so, when he comes back. 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 Do you go by bus, by train, or by subway? バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 Let me introduce you to Mr. White. ホワイトさんにご紹介させて下さい。 Please read the text below. 以下の文章を読んで下さい You can hardly expect me to help you. あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 Please show me another one. 別のを見せて下さい。 If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 There is a school down the mountain. 山を下ったところに学校がある。 Look at the seventh line from the bottom on page 34. 34ページの下から7行目を見てください。 Please put this in the microwave oven. これを電子レンジに入れて下さい。 The teacher will call us when he's ready. 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 The price of the stock of that company will not come down. あの会社の株価は下がらないだろう。 The drains are blocked up. 下水が完全に詰まっている。 Hold the line, please. 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 Let me repair it. 私に修理させて下さい。 The general participated in the plot with his men. 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 Please do it in this way. このようにして、それをやって下さい。 Turn your papers in. 答案を提出して下さい。 We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 Please show me that one in the window over there. あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 Please be sure to turn off the light before you leave. 出かける前に必ず電気を消して下さい。 Please don't be cold! 邪険にしないで下さいよ! There's a hole in this sock. この靴下には穴があいている。 Come to my house at eight. 8時に私の家に来て下さい。 In consideration of others, please don't smoke. 他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。 Would you like to turn it down a little? もう少し音を下げてくれますか。 Please give me a cup of tea. 私に紅茶を一杯下さい。 As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 Nobody ever got rich by saving on drinks. 下戸の建てたる蔵もなし。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 The salt, if you please. よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 Could you give me a lift in your car? 車に乗せて下さいませんか。 The money was hidden beneath the floorboards. 金は床板の下に隠されていた。 The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 Can I get a pillow? 枕を下さい。 Will you lend me some money? 私にいくらかお金を貸して下さいませんか。 Bring the book to me, not to Tom. その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 If you are ever in Japan, come and see me. もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 The thermometer stood at three degrees below zero this morning. 今朝は零下3度以下だった。 I don't like this. Show me another. これは好きではない、別のものをみせて下さい。