UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
We should not look down on poor people.私たちは貧しい人々を見下してはいけない。
Hold on, please.少々お待ち下さい。
Where do I get the subway?どこで地下鉄に乗れますか。
Could you tell me how to get to the station?駅へどうやって行くか教えて下さい。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
Do me the favor of coming.どうぞお出で下さい。
I want a dozen cream puffs.シュークリームを1ダース下さい。
Even today, the temperature is below zero.今日も気温は零度を下回っています。
If you don't understand, ask a question.もしわからなかったら質問して下さい。
Could you please tell me why your were late?遅刻の理由を言って下さい。
You will keep your word, won't you?約束を守って下さるわね。
The price of meat dropped.肉が値下がりした。
Because of the street fighting, the city is in utter confusion.市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
The stock has gone down over night.株式は一晩のうちに下がった。
Please read it around so that everyone can hear.みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。
Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
Drop in and see us when you're next in Kobe.今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。
Give me something to eat.私に何か食べ物を下さい。
Please shave my beard.ひげを剃って下さい。
Don't make noise here.ここで騒がないで下さい。
Could you bring us the bill, please?お勘定して下さい。
Please help yourself to the fruit.どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
Can you give me directions to the subway station?地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
Please tell me how to make my bed.ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。
Tell us the story from beginning to end.その話を始めから終わりまで話して下さい。
Currently, he's our best batter.彼は目下首位打者だ。
Knock on the door before entering the room.部屋に入る前ににドアをノックして下さい。
If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured.あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。
He stood under the door frame.彼はドア枠の下に立った。
As soon as he took the medicine, his fever went down.その薬を飲んですぐに彼の熱が下がった。
Can you tell me where the subway entrance is?地下鉄の入り口を教えていただけますか。
Give me your opinion, please.どうぞ君の意見を言って下さい。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。
Please remember me to your parents.ご両親によろしく伝えて下さい。
Show me today's paper.今日の新聞を見せて下さい。
He sat next to the stream.彼は川のふちに腰を下ろした。
The girls were trussed up and left in a cellar.少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。
I hope you enjoy yourself this evening.今晩は楽しくやって下さい。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
The court adjudged that the will was valid.法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
I'd like some more coffee.コーヒーのおかわりを下さい。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me.寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。
Please serve him his meal first.彼に先に食事を出して下さい。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
Please show me another one.別の物を見せて下さい。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Take down the book from the shelf.その本を棚から下ろしなさい。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
Do you have a subway map?地下鉄のちずはありますか。
Read the note at the bottom of the page.そのページの下の注を読みなさい。
Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you.少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Please remove that chair because it is in the way.じゃまなのでその椅子をのけて下さい。
Don't push me very hard. It's dangerous.そんなに強く押さないで下さい。
Tell me when to start.いつ出発したらいいか私に教えて下さい。
Let me help you with the dishes.皿洗いを手伝わせて下さい。
I'm three years younger than he is.私は彼より3歳年下です。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
We went down the river in a small boat.私たちは小さなボートで川を下った。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
Tell me what to do.何をしたらいいか言って下さい。
I would rather quit than work under him.彼の下で働くなら辞めた方がましだ。
Please wake me up at six tomorrow morning.どうか明朝6時に起こして下さい。
I hid under the table.私はテーブルの下に隠れた。
Don't pick on younger kids.自分より年下の子をいじめるものではありません。
Wait for your turn, please.順番をお待ち下さい。
The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya.釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。
My mom is two years younger than my dad.母は父より二つ下です。
Translate the underlined part.下線部を訳せ。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
Tom looks down on women.トムは女性を見下している。
He laid down the gun.彼は銃を下に置いた。
Look at the picture which he painted.彼が描いた絵を見て下さい。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
He was given ten years and his wife three.彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。
Take the road on the right.右の道を行って下さい。
Read the bottom of the page.ページの下を読んでください。
May I have a pillow and a blanket, please?枕と毛布を下さい。
The fever has abated.熱が下がった。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
It's very nice of you to help me.手伝って下さって本当にありがとう。
The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight.森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。
Please tell John that I called.私から電話があったとジョンに伝えて下さい。
The company's share price has fallen.会社は株価が下がった。
Watch your step.足下に注意して下さい。
Let it be done by six this evening.それを夕方6時までにやって下さい。
Take the book which is lying on that table.あのテーブルの上にある本を取って下さい。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License