Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One lump of sugar, please. | 角砂糖を一個入れて下さい。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | 何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| Once in a while, we should take a step back and think. | たまには一歩下がって考えるべきだ。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| Please refrain from smoking. | どうかタバコを吸わないで下さい。 | |
| He hates singing in public because his songs are kind of bad. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| It is very kind of you to send me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| She asked them to take their shoes off. | 彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。 | |
| Don't put sugar in my coffee. | 私のコーヒーには砂糖を入れないで下さい。 | |
| A lot of people look up to you. Don't let them down. | 多くの人があなたを尊敬しています。彼らをがっかりさせないで下さい。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| Please fix this. | これを直して下さい。 | |
| In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground". | イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| Please drop off this package at the Jones' when you go to work. | 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| The bridge is far down the river. | その橋はずっと下流にある。 | |
| He found the box under the table. | 彼はテーブルの下にその箱を見つけた。 | |
| I've had diarrhea since yesterday. | 昨日から下痢が続いているんです。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| Set it down there. | それを下に置け。 | |
| The house is now under construction. | その家は目下建築中である。 | |
| I'm not good at carpentry. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| A Persian cat was sleeping under the table. | ペルシャ猫がテーブルの下で眠っていた。 | |
| Inform your father of my arrival. | 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 | |
| Please give me the book. | 本を下さい。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| They took the subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| Please teach me French. | フランス語を私に教えて下さい。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Keep away from me because I have a bad cold. | ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 | |
| The prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| No, please dial nine first. | いいえ、はじめに9番におかけ下さい。 | |
| The yen is expected to lose value against the dollar. | 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| He can't be under thirty. | 彼は30以下のはずはない。 | |
| Please knock on the door before you enter. | 入る前にドアをノックして下さい。 | |
| Please come this way. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| My mom is two years younger than my dad. | 母は父より二つ下です。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にひと組の手袋を見つけた。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |
| Don't hide under the bed. | ベッドの下に隠さないでよ。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Please replace the empty ink cartridge in the printer. | プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| He worked for a rich man. | 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Could you tell me how to get to the subway station? | 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| I don't know your preference, so please help yourself. | あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 | |
| I lost my father to a subarachnoid haemorrhage when I was fourteen. | 私は14歳のときに、父をくも膜下出血で亡くした。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Could you tell me how to get to the station? | 駅へどうやって行くか教えて下さい。 | |
| Duck! | 頭を下げろ! | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| He is younger than me by three years. | 彼は私より三つ年下です。 | |
| Take this seat, please. | どうぞこの席にお座り下さい。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| Pass me the salt, will you? | 塩を回して下さい。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| Please continue with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| Please close the window. | 窓を閉めて下さい。 | |
| Please write to me once in a while. | 時々は手紙下さい。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| A coin rolled under the desk. | 硬貨が机の下に転がり込んだ。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| The cost of living in Japan is going down. | 日本での生活費は下がっている。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| Lend me a knife with which to peel this pear. | このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。 | |
| Please fix the iron. | このアイロンを直して下さい。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| The weather is supposed to go downhill starting this afternoon. | 午後から天気は下り坂になります。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| Please connect me with Mr Smith. | スミスさんにつないで下さい。 | |
| You're making yourself appear cheap. | そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 | |
| Do you take in students? | 学生でも下宿させてもらえますか。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| He put the phone down. | 彼は受話器を下に置いた。 | |
| Would you please sort out all the white clothes from the wash? | 洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| Come whenever you want. | いつでも来て下さい。 | |