The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '下'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let me introduce my parents to you.
両親を紹介させて下さい。
The sun sunk below the horizon.
太陽が地平線の下に沈んだ。
My socks are in need of mending.
私の靴下は繕いが必要だ。
All of us want prices to decline.
我々は皆物価が下がるのを望んでいる。
He's three years younger than my older brother.
彼は私の兄より3歳年下です。
Tell me what happened.
何が起きたのか話して下さい。
I go to school by subway.
私は地下鉄で学校に行く。
Don't forget to give my best regards to your lovely wife.
あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。
Tom took his socks off.
トムは靴下を脱いだ。
Our new school building is under construction.
我々の新校舎は目下建設中である。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
Take the road on the right.
右の道を行って下さい。
I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly."
5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Could you please tell me how to get to the station?
駅までの道を教えて下さい。
The footnotes are at the bottom of the page.
脚注はページの下欄にある。
Please pay the tax on the items over there.
この品の税金分はむこうでお支払い下さい。
Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record.
録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。
I'd like to take that out, please.
持ち帰りにして下さい。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
She resented his remarks about her poor driving.
彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。
Don't look down on the poor.
貧者を見下してはいけない。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Please go on with your story.
話を続けて下さい。
Don't fail to call me back.
必ず私に電話をかけ直して下さい。
Please come this way.
どうぞこちらへおいで下さい。
Can I get a pillow?
枕を下さい。
Hold the line, please.
電話を切らないでそのままお待ち下さい。
A cat got out from under the car.
ネコが車の下から出てきた。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
You've got dark circles under your eyes.
目の下にくまができてるよ。
I am fed up with his vulgar jokes.
僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。
Let me go in place of him.
彼の変わりに僕をいかせて下さい。
He can't be under thirty.
彼は30以下のはずはない。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
Actually, I am poor at talking.
実際、僕は話すのが下手です。
Push the green button and the light will go on.
緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
The river meets another below this bridge.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
Please look over me warmly.
生暖かい目で見てやって下さい。
Change trains at Sendai Station for Tokyo.
仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.
私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.
ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
She climbed down from the roof.
彼女は屋根から下りた。
Tom put on his socks.
トムは靴下を履いた。
Take off your fur, and make yourself at home.
毛皮を脱いでどうぞ楽にして下さい。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
Please wait until 3:00. She'll be back then.
3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。
I looked down on Mt. Fuji from the window of the plane.
私は飛行機の窓から富士山を見下ろした。
Please forgive me for not having written for a long time.
久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。
They sat in the shade of that big tree.
彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。
Keep your dog chained up to the tree.
犬を木につないでおいて下さい。
I'd like a book.
本を下さい。
Please refrain from smoking.
喫煙をお控え下さい。
The company suffered a 15% drop in sales.
その会社は売上が15パーセント低下した。
I found this under your bed.
あなたのベッドの下でこれを見つけました。
Don't ignore your subordinates.
目下の者をないがしろにするな。
She is five years younger than me.
彼女は私より5歳年下だ。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.
次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
He found a good room with board near his college campus.
彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。
The lamp hung from the ceiling.
ランプは天井から下がっていた。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Please forgive me for telling a lie.
嘘をついたことを許して下さい。
Sing us a song, please.
私たちに歌を歌って聞かせて下さい。
The new subway enables me to get to school in 20 minutes.
新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。
Don't leave my name out of your list.
リストから私の名を落とさないで下さい。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
The weather is supposed to go downhill starting this afternoon.
午後から天気は下り坂になります。
Stick the bag down under the seat.
鞄を座席の下に置いてください。
You're welcome to any book in my library.
私の図書は自由にお使い下さい。
Please put your seal here.
ここで印鑑を押して下さい。
Please keep it secret.
どうぞ秘密を守って下さい。
The House cut the budget for foreign aid.
下院は外国援助の予算を削減した。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
This ticket allows you to stop over at any station.
この切符は途中下車できます。
Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you.