The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '下'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is over the hill, you know.
彼はもう下り坂だね。
In case I forget, please remind me.
私が忘れたら注意して下さい。
She was out of breath from walking up and down hills.
彼女は丘を登り下りして息切れがした。
Give me a piece of paper.
紙を一枚下さい。
Please come.
来て下さい。
Please open your bag.
バッグを開けて下さい。
Please help yourself to the cake.
ケーキを自由に召し上がって下さい。
Would you mind waiting another ten minutes?
もう十分ほどお待ち下さいませんか。
If the coffee is too strong, add some more water.
もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。
Please do the work at your own convenience.
あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
Can you tell me which button to press?
どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。
Call me at nine tomorrow morning.
明日の朝9時に電話を下さい。
That salesman was persistent in asking me to buy a car.
車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。
I am very grateful to you for what you've done for my family.
あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?
失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog.
下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。
Please help yourself to some fruit.
果物を自由にとって食べて下さい。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
He damned his men right and left.
彼は部下に当たり散らした。
Please lock the door when you leave.
でかける時には、ドアにカギをかけて下さい。
Access to a suspected underground nuclear facility.
核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。
Please refer to paragraph ten.
10項を参照して下さい。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.
階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
Can I have two hamburgers and a coke, please?
ハンバーガー2つとコーラを下さい。
It's very kind of you to say so.
そう言って下さるとは大変ご親切様です。
The fighter plane released its bombs.
その戦闘機は爆弾を投下した。
One lump of sugar, please.
角砂糖を一個入れて下さい。
The drain is running well.
下水の通りがよくなった。
Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!"
漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。
Please wake me at six.
6時に起こして下さい。
The darkest place is under the candlestick.
灯台下暗し。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
The court judged him guilty.
法廷は彼に有罪の判決を下した。
I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please.
頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。
This is how Scott and his men arrived at the South Pole.
このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。
You were thoughtful to remember me in this way.
こんな風に覚えていて下さってありがとう。
I would rather starve than work under him.
彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。
The temperature of the human body hovers around 37°C.
人間の体温は37度付近で上下している。
Please show me how to make cakes.
私にケーキの作り方を教えて下さい。
Sit down, please.
おかけ下さい。
The notes are at the bottom of the page.
注はページの下欄についている。
Please be sure to give my best regards to your father.
必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。
Take a deep breath and relax.
深呼吸してリラックスして下さい。
The bus rocked heavily up and down.
バスは上下に激しく揺れた。
I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board.
私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
Please go on with your story.
君の話を続けて下さい。
Nobody ever got rich by saving on drinks.
下戸の建てたる蔵もなし。
Let's go downstairs for dinner.
ディナーを食べに階下に行こう。
The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya.
釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。
Can you keep the noise down?
騒音を下げてくれないか。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.
あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
He is weak on names.
彼は名前を覚えるのが下手だ。
Make yourself at home.
どうぞ気楽にして下さい。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
Remove the lower-most background layer.
一番下の背景レイヤーを消去します。
There were some people sitting about on the grass.
人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。
Please tell me what you saw then.
あなたがその時に何を見たのか話して下さい。
Could you show me how to use that machine?
その機械の使い方を教えて下さい。
Smokers are asked to occupy the rear seats.
たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
By September the burst in spending seemed to be tapering off.
九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Please air the zabuton.
この座布団を干して下さい。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
Call a taxi in the morning, please.
午前中にタクシーを呼んで下さい。
She came downstairs with a letter in her hand.
彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。
Can you check if the phone is out of order?
電話機が壊れているかどうか調べて下さい。
Please make yourself comfortable.
どうぞお楽にして下さい。
The hill slopes downward to the river.
丘は川のほうまで下り坂になっています。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
Father, forgive them; for they know not what they do.
父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。
Good luck.
がんばって下さいね。
For safety purposes, remove the plastic casing before use.
安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。
Please help yourself to some cake.
どうぞご自由にケーキを食べて下さい。
Let me know when you will arrive at the airport.
あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。
Don't tell me what to do or not to do.
私にしろとか、するなとか命じないで下さい。
Please make me a cup of coffee.
コーヒーを1杯入れて下さい。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.
次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
Please air the futon.
蒲団を干して下さい。
The demand was brought down by increases in imports.
輸入の増加によって需要は下がった。
My fever won't go away.
熱が下がりません。
Watch your step. The floor is slippery.
足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。
Tom removed his socks.
トムは靴下を脱いだ。
Please come right away.
すぐに来て下さい。
Let me know in no time when he comes.
彼が来たらすぐに知らせて下さい。
Turn on the light, please.
どうか明かりをつけて下さい。
Footnotes are notes at the foot of a page.
脚注とはページの下部の注をいう。
If you hear anything new from him, please let me know about it.
もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。
Let me have a look at the picture.
ちょっとその絵を見せて下さい。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.
私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
Please keep me informed of the development of the case.
その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
Please get in.
どうぞお乗り下さい。
They concluded that he had told a lie.
彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。
If you have a time, could you translate some sentences below, please?
(もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Please pass me the sugar.
その砂糖を私に取って下さい。
Please tell me how to get to the post office from here.