Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you arrange these flowers for me? | この花を生けて下さいますか。 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |
| Which is quicker, a taxi or the subway? | タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| After you have read it, give the book back to me. | 読み終わったらその本を私に返して下さい。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| Pass me the salt, please. | どうぞ、塩を私に回して下さい。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | しばらく座ってのんびりして下さい。 | |
| When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls. | 眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。 | |
| Please allow me to measure you. | あなたの寸法を計るのを許して下さい。 | |
| The lamp hung from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| Tell me what to do with it. | それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 | |
| Don't deceive me. | 私を騙さないで下さい。 | |
| These cotton socks bear washing well. | この綿の靴下は洗濯がきく。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| I am thirsty. Please give me something cold to drink. | 喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。 | |
| Take the book which is lying on that table. | あのテーブルの上にある本を取って下さい。 | |
| In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground". | イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。 | |
| The stock prices are on the low side today. | 本日の株価は下がり気味です。 | |
| I turned the table upside down to fix it. | 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| The subway is faster than the streetcar. | 地下鉄は、市街電車よりはやい。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| Let's sit on the grass. | 芝生に腰を下ろしましょう。 | |
| Please rid me of this pain. | どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。 | |
| Another step, and you'll fall over the cliff. | もう一歩下がると、崖から落ちるよ。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| My father and mother were sitting under a tree. | 父と母は木の下に座っていました。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| Please set these chairs by the window. | これらのいすを窓際に並べて下さい。 | |
| He came downstairs. | 彼は階下におりてきた。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| The plant has an underground stem. | その植物には地下茎がある。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku. | 中華街は中区山下町にある。 | |
| Could you direct me to the station? | 私に駅への道を教えて下さいますか。 | |
| She transferred from the bus to the subway. | 彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| Passengers should board the train now. | 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 | |
| Please help yourself to the cookies. | クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 | |
| He can't be under thirty. | 彼は30以下のはずはない。 | |
| I sat down next to him. | 僕は彼の隣に腰を下ろした。 | |
| Let's go downstairs for dinner. | ディナーを食べに階下に行こう。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. | 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 | |
| The radio is too loud. Turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線に下に没した。 | |
| Please teach me French. | フランス語を私に教えて下さい。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| They called down the wrath of God upon the heads of their enemies. | 彼らは敵の上に天罰が下ることを祈った。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| He is still on the right side of forty. | 彼はまだ40歳以下だ。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| I'm not good at carpentry. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Come and see me once in a while. | たまには会いに来て下さい。 | |
| Please refrain from smoking. | 喫煙をお控え下さい。 | |
| They sat in the shade of that big tree. | 彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。 | |
| Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department. | 履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。 | |
| Has the fever gone down? | 熱は下がりましたか。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Don't push me very hard. It's dangerous. | そんなに強く押さないで下さい。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| Please copy this page. | このページをコピーして下さい。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階に住んでいます。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| Tell me when to stop. | いつやめたらよいか言って下さい。 | |
| Please make five copies of this document. | この書類を5枚コピーして下さい。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| Please write about your real experience. | どうかあなたの実体験のことを書いて下さい。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| For particulars, apply to the college. | 詳細は大学に問い合わせて下さい。 | |
| Air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| Can I have two hamburgers and a coke, please? | ハンバーガー2つとコーラを下さい。 | |
| She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer. | 彼女はテニスは上手いが、水泳は下手だ。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| That salesman was persistent in asking me to buy a car. | 車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。 | |
| They took the subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| In case you find the man, please let me know at once. | もしその男を見つけたらすぐに私に知らせて下さい。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| Pass me the wine, please. | わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| Tell me what that man is like. | あの人はどんな人物か教えて下さい? | |
| The girl made an awkward bow. | 少女はぎこちなく頭を下げた。 | |
| Please lend me the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら私に貸して下さい。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二つ下だ。 | |