Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。 Please call me a doctor. 医者を呼んで下さい。 Take a deep breath and relax. 深呼吸してリラックスして下さい。 Remove the lower-most background layer. 一番下の背景レイヤーを消去します。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 I don't want your pity. お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 I am ashamed of my poor English. 私は、自分の下手な英語を恥じているのです。 Could you please tell me how to get to the station? 駅までの道を教えて下さい。 Don't look down on the poor. 貧者を見下してはいけない。 Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem. これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。 Please turn off the light. どうか電灯を消して下さい。 Sit on the sofa and make yourself comfortable. ソファーに座ってくつろいで下さい。 In case I am late, please go ahead of me. 私が遅れたら先に行って下さい。 Tell me what has become of him. 彼がどうなったか教えて下さい。 The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 Will you please check these figures? これらの数字が合っているか調べて下さい。 Heaven is under our feet as well as over our heads. 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 Let me know if there is anything I can do. なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。 He is bad at driving. 彼は車の運転が下手だ。 Put that book aside for me. あの本を私のためにとっておいて下さい。 Allow me to introduce you to Mr. White. ホワイトさんにご紹介させて下さい。 My youngest brother was brought up by our grandmother. 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 If you change your mind, let us know. 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 Tell me when to start. いつ出発したらいいか私に教えて下さい。 Please speak in a loud voice. 大きな声で話して下さい。 Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 Write your name and address. あなたの名前と住所を書いて下さい。 Please read page ninety-four. 94ページを読んで下さい。 They live on the floor beneath. 彼らは下の階に住んでいる。 The men followed him. 部下は彼のあとに続いた。 India was subject to the British Empire. インドは大英帝国の支配下にあった。 Every student has to leave school by six. どの生徒も6時までに下校しなければならない。 A poor singer, he doesn't like to sing in public. 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 Just wait a little please. He hasn't arrived yet. ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 Remind me that the meeting is on Monday. 忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。 Please speak as clearly as possible. できるだけはっきりと話して下さい。 Get on the bus in turn. 順番にバスに乗って下さい。 Tell me about yourself, please, Sir Anthony. どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 Please keep this secret. 内緒にして下さい。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 Hold on, please. 少し待って下さい。 It's a secret; don't give it away to anyone. それは秘密です。誰にももらさないで下さい。 She installed herself in an easy chair. 彼女は安楽いすに腰を下ろした。 What has made you decide to work for our company? あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 I said stay back. 後ろに下がっているように言ったよね。 I didn't understand the meaning of the last line but one. 私には下から2行目の意味がわからなかった。 Please show me that one in the window over there. あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 I traded in my old car for a new one. 私は古い車を下取りに出して新車を買った。 Please remember me to your parents. どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 My socks are in need of mending. 私の靴下は繕いが必要だ。 Please follow me. 私の後に付いてきて下さい。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 Don't fail to come and see me one of these days. ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。 Please fasten your seat belt during takeoff and landing. 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 He put down his racket. 彼はラケットを下に置いた。 That fighter plane dropped a bomb. その戦闘機は爆弾を投下した。 Quiet down, please. 静かにして下さいな。 Could you send someone up to make the bed? ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 Turn on the light, please. どうか明かりをつけて下さい。 There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. 天井から美しいシャンデリアが下がっていた。 At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 Please give me the details of the accident. その事故の一部始終を私に話して下さい。 I found the key underneath the mat. この鍵をマットの下で見つけたんですが。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 Rice grows in warm climates. 米は暖かい気候の下で成長する。 Stock prices declined for five consecutive days. 株価は5日連続して下がった。 Can I get a pillow? 枕を下さい。 There's a hole in this sock. この靴下には穴があいている。 The stock price index was off 200 points yesterday. 株価指数は昨日200ポイント下げた。 Please take off your hat. 帽子を脱いで下さい。 Can you keep the noise down? 騒音を下げてくれないか。 If the coffee is too strong, add some more water. もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 I'm not very good at swimming. 僕は水泳が下手やねん。 Good. Now go down with it. じゃ下ろす。 Please say hello to your family. ご家族によろしくお伝え下さい。 Please show me what to do next. 次はどうしたら良いか教えて下さい。 I wouldn't lower myself to borrow money. 頭を下げてまで金を借りたくない。 The bathroom is at the end of the hall. バスルームは廊下の突き当たりにある。 I slithered down the muddy slope. 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 The young woman under that tree looks sad. あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 If she should come late, give her this message. 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 We went to school under the cherry blossoms in spring. 私たちは春桜の花の下を通学した。 The matter comes under MITI. その件は通産省の管轄下にある。 Write it down here, please. ここに書いて下さい。 Two stockings are called a pair of stockings. 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 His work is below average. 彼の仕事は標準以下だ。 Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 There is a cat under the desk. 机の下に猫がいる。 That team is always in the cellar. あのチームはいつも最下位だ。 Let me hear from you now and again, will you? ときどき手紙を下さい。 Please tell me the precise time of their arrival. 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 Don't beat around the bush; tell me who is to blame. 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 Read the note at the bottom of the page. そのページの下の注を読みなさい。