UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
He's two years younger than me.彼は私より2つ年下だ。
Can you keep the noise down?騒音を下げてくれないか。
Please give me something to eat.私に何か食べる物を下さい。
Take the book which is lying on that table.あのテーブルの上にある本を取って下さい。
Excuse me, but will you tell me where to change trains?すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。
There are some cookies under the table.クッキーがテーブルの下に落ちている。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
Let me help you, if necessary.もし必要ならば手伝わせて下さい。
Please explain it to me later.後で私に説明して下さい。
Could you turn the volume down?音を下げてくれないか。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
The TV remote control is under the couch.ソファーの下にテレビのリモコンがある。
Could you recommend a nice restaurant near here?この近くのおいしいレストランを教えて下さい。
Please let me take a look at the menu.メニューを見せて下さい。
Please don't tell this to your parents.これは親には言わないで下さい。
The boat goes down the river.ボートは川を下っていった。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
There's a fire down the hall.廊下の突き当たりで火事が起きました。
The sun sank slowly below the horizon.太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Air the futon.蒲団を干して下さい。
This country was subject to a neighboring country.この国は隣国の支配下にあった。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
Please take off your hat.帽子を脱いで下さい。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
Tom was in his underwear.トムは下着姿だった。
He was convicted of murder.彼は殺人罪の評決を下された。
Don't bar me out.私を締め出さないで下さい。
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
Please turn on the light.電気をつけて下さい。
He bent his head low.彼は深々と頭を下げた。
"I am too old to swing on branches," said the boy.「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。
"Would you mind shutting the door?" "No, not at all."「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」
The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya.釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
There is a TV remote control under the couch.ソファーの下にテレビのリモコンがある。
Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other.満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。
Knock on the door before entering the room.部屋に入る前ににドアをノックして下さい。
Please wait a bit.少し待って下さい。
There's nothing to be done about it.手の下しようが無い。
Hanako walked through the hallway making a clicking sound.幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。
It's six degrees below zero.気温は氷点下6度です。
Don't trouble about me.私のことは心配しないで下さい。
Please fetch me a chair from the next room.隣の部屋から椅子を持って来て下さい。
We must make a decision on this right away.これについてはすぐに決定を下さなければならない。
Please take off your shoes.靴を脱いで下さい。
Keep away from me because I have a bad cold.ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Please don't sit on that bench.そのベンチにすわらないで下さい。
Please tell me the truth.私に真実を話して下さい。
Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it.この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Tell me about it.そのことを話して下さい。
We have to clear the snow from the roof.雪下ろしをしなければならない。
* The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it.※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。
We have to conclude that the policy is a failure.その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected.駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
Will you please call me this evening?今夜電話して下さいませんか。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Please tell me which railway line to use from the airport to downtown.空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。
Please tell me how to make my bed.ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Give me something cold to drink.私に何か冷たい飲み物を下さい。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Translate the underlined sentences.下線のある文を訳しなさい。
An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction.地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。
Please write your name in pen.ペンで名前を書いて下さい。
Could you keep still, everyone?みなさんじっとしていて下さい。
Please remember to post the letter on your way home.家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
Let me go with you.一緒に行かせて下さい。
Put the book on the bottom shelf.その本はいちばん下の棚に置いてください。
Give me a glass of milk.私にミルクをいっぱい下さい。
Please put me through to Mr. Black.ブラックさんに電話をつないで下さい。
All of us want prices to decline.我々は皆物価が下がるのを望んでいる。
You may call on me whenever you like.お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。
Please make yourself at home.どうぞ楽になって下さい。
Don't ignore your subordinates.目下の者をないがしろにするな。
I am fed up with his vulgar jokes.僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。
Please show me how to make cakes.私にケーキの作り方を教えて下さい。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
Duck!頭を下げろ!
Should you change your mind, let me know.万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。
There is a metro in Kazan.カザンに地下鉄がある。
Lie on your right side.右わき腹を下にして横になってください。
If you don't understand, ask a question.もしわからなかったら質問して下さい。
The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side.スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。
Come whenever you want to.いつでも来て下さい。
Please get in.どうぞお乗り下さい。
I want to think about it.考えさせて下さい。
My grades had dived to the bottom of the class.私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Could you spare me a little time?私に少し時間を割いて下さいませんか。
Can you validate this parking ticket?この駐車券に判を押して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License