Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
I'll take a glass of champagne.
シャンペンを下さい。
Please correct it.
なおして下さい。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
We went to school under the cherry blossoms in spring.
私たちは春桜の花の下を通学した。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Please change this bill into coins.
このお札を硬貨に変えて下さい。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Please tell me the requirements for admission to the college.
その大学の入学資格を教えて下さい。
No, please dial nine first.
いいえ、はじめに9番におかけ下さい。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
You are very kind to say so.
そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。
I was on the hunt for lodgings.
私は下宿を探していました。
Don't put the glass near the edge of the table.
テーブルの縁にグラスを置かないで下さい。
Edward is junior to Robert.
エドードは、ロバートより年下だ。
Please help yourself to the desserts.
ご自由にデザートをお取り下さい。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.
私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
A man came up to me and asked for a match.
一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。
It was an adventure going down the river on a raft.
いかだでその川を下ったときははらはらした。
"I am too old to swing on branches," said the boy.
「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
She earns money by taking in students.
彼女は学生を下宿させて収入をえている。
Please charge this to my account.
これ、私につけておいておいて下さい。
Please turn on the TV.
どうかテレビを点けて下さい。
Why are you under the desk?
どうして机の下にいるの。
Leave the matter to me. I'll see to it.
その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
The temperature has suddenly dropped.
気温が急に下がった。
Don't call me up after ten o'clock.
10時過ぎには電話をしないで下さい。
He put down his racket.
彼はラケットを下に置いた。
Please show me that one in the window over there.
あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。
We must keep down expenses.
我々は費用を切り下げなければならない。
Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand.
必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。
Go ahead.
どうぞお話し下さい。
Add a bit of sugar, please.
砂糖を少し足して下さい。
The temperature fell several degrees.
気温が数度下がった。
The sound rises and falls.
音が上がり下がりする。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.
このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
Please give me a haircut.
散髪して下さい。
We shipped the following to you last week.
下記は先週出荷しました。
Tell me when to start.
いつ出発したらいいか私に教えて下さい。
Push the green button and the light will go on.
緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
Prices have dropped recently.
最近、物価が下がった。
I want to think about it.
考えさせて下さい。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Do you mind opening the window?
窓を開けて下さいませんか。
Please give me a ring this evening.
今晩お電話下さい。
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
The ship dropped anchor.
船は錨を下ろした。
The general participated in the plot with his men.
将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
Please allow me to measure you.
あなたの寸法を計るのを許して下さい。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
There are some cookies under the table.
クッキーがテーブルの下に落ちている。
The fire is going out; will you add some wood?
火が消えかかっています。木を加えて下さい。
He often uses a subway.
彼はよく地下鉄を利用する。
Sit down and take it easy for a while.
しばらく座ってのんびりして下さい。
He looks down on women.
彼は女性を見下している。
Come and see me whenever you are free.
暇なときはいつでも遊びに来て下さい。
Did you do your homework? The meeting is only two days away.
下調べはしたかい。会議は2日後だよ。
Remove the lower-most background layer.
一番下の背景レイヤーを消去します。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
She was lounging on the sofa.
彼女はソファーの上にだらしなく腰を下ろしていた。
The radio is too loud. Please turn the volume down.
ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park.
公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。
We were sitting comfortably.
私たちはゆったりと腰を下ろしていた。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
Please return it by 10 a.m. Monday.
月曜日の10時までにお返し下さい。
Come and see me the day after tomorrow.
明後日いらして下さい。
Whatever you say about me, say it to my face, not behind my back.
私のことを何というにせよ、私のいないところでなく、私の目の前で言って下さい。
The house is now under construction.
その家は目下建築中である。
Please put your seal here.
ここで印鑑を押して下さい。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.