Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧乏な人たちを見下してはいけない。 | |
| We hired a company to get rid of the insects under our house. | 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 | |
| There is a dog under the table. | テーブルの下に犬がいる。 | |
| The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. | コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 | |
| Please fix the iron. | このアイロンを直して下さい。 | |
| If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured. | あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞお楽になさって下さい。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| A man came up to me and asked for a match. | 一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| Please reply to me as soon as possible. | 私にできるだけ早くお答え下さい。 | |
| Please give me an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Prices ought to come down soon. | 物価はまもなく下がるはずだ。 | |
| Just tell me what you'd like me to do. | 何なりと言って下さい。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 辞書を階下に忘れてきた。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日もまだ氷点下だ。 | |
| Please send me a letter. | 手紙を下さい。 | |
| You should take the number 5 bus. | 5番のバスに乗って下さい。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| Bank lending is rising because of lower interest rates. | 金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。 | |
| She is five years junior to me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| Experts put a high valuation on the painting. | 専門家はその絵に高い評価を下した。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| Could you recommend a nice restaurant near here? | この近くのおいしいレストランを教えて下さい。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| Won't you give me something cold to drink? | 何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| You walk on and I'll catch up with you later. | 先に歩いて下さい、後で追いつくから。 | |
| Please come and see me any time. | いつでも遊びに来て下さい。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| A cookie is under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. | 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Let me introduce you to Mr. White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| She's five years younger than him. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. | その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Please make five copies of this document. | この書類を5枚コピーして下さい。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にあります。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| My temperature was below thirty-seven degrees this morning. | 私の体温は今朝は37度以下でした。 | |
| Today is the fifth day of continual stock price decline. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| Please come to see me from time to time. | 時々は会いに来て下さい。 | |
| He laid down the gun. | 彼は銃を下に置いた。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を下げてくれませんか。 | |
| We overlook the bay from our house. | 私たちの家からは下に湾が見える。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| I perspired under the arms. | 脇の下に汗をかいた。 | |
| The bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 卵は固ゆでにして下さい。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| You get off at Yotuya Station. | 四谷駅で降りて下さい。 | |
| I hope you enjoy yourself this evening. | 今晩は楽しくやって下さい。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| I said stay back. | 後ろに下がっているように言ったよね。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man. | 誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。 | |
| She bowed to me politely. | 彼女は私に丁寧に頭を下げた。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further. | このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。 | |
| I'd like a quote on the following. | 下記に対して価格を提示してください。 | |
| Lend me some money, if you have any. | 金を持っていたらいくらか貸して下さい。 | |
| The Federal Reserve slashed interest rates. | 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 | |
| The car ran down the hill. | 車は丘を走り下りた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| I sat down next to him. | 僕は彼の隣に腰を下ろした。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| He got the book down from the shelf. | 彼は棚から本を下ろした。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| I hid under the table. | 私は机の下に隠れた。 | |
| Don't deceive me. | 私を騙さないで下さい。 | |
| There is a TV remote control under the couch. | テレビのリモコンがソファーの下にある。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二つ下だ。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| Come to my house at eight. | 8時に私の家に来て下さい。 | |