The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '下'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He detected his men's misconduct.
彼は部下の不始末を見つけた。
The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side.
スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。
Please look after my luggage.
荷物に気をつけて下さい。
Please be sure to give my best regards to your father.
お父さんによろしくお伝え下さい。
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!
俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
It's very nice of you to help me.
手伝って下さって本当にありがとう。
Bill is my junior by two years.
ビルは私より2つ年下だ。
The TV remote control is under the couch.
ソファーの下にテレビのリモコンがある。
Let me go my own way.
私には私の道を行かせて下さい。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
Too much humility is pride.
卑下も自慢のうち。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Please speak a little more slowly.
どうぞもう少しゆっくり話して下さい。
You'll have to ask someone else.
他の誰かに聞いて下さい。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
His driving skill is very amateur.
彼は運転が非常に下手だ。
They have left school now.
彼女たちはたった今下校した。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He was convicted of murder.
彼は殺人罪の評決を下された。
My poor English cost me my job.
英語が下手だったので職を失った。
Could you send someone up to make the bed?
ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。
Even today, the temperature is below zero.
今日も氷点を下っております。
They called down the wrath of God upon the heads of their enemies.
彼らは敵の上に天罰が下ることを祈った。
Feeling a little dizzy, I sat down for a while.
少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
Open the door and let me in, please.
ドアを開けて中に入れて下さい。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Tom is incredibly bad at drawing.
トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。
Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation.
何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。
Please give me the details of the accident.
その事故の一部始終を私に話して下さい。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
You walk on and I'll catch up with you later.
先に歩いて下さい、後で追いつくから。
Please hang on. I'll put him on the phone.
お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。
Can you mail these letters for me?
この手紙を出しておいて下さい。
Put out the candle. The blackout is over.
ろうそくを消して下さい。停電は終わりました。
He is popular with his men.
彼は部下に人気がある。
Please take this medicine if you catch a cold.
風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
The hallway is slippery, so watch your step.
廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
Smokers are asked to occupy the rear seats.
たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
"Sit down, please," he said.
「どうぞ座って下さい」と彼は言った。
Excuse me. May I get through?
すみません、ちょっと通して下さい。
A mustache grows on the upper lip.
口髭は鼻の下にはえる。
Turn on the light, please.
どうか明かりをつけて下さい。
Bring me some cold water.
冷たい水を持ってきて下さい。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
Don't fail to mail this letter.
この手紙を必ず投函して下さい。
The hill slopes downward to the river.
丘は川のほうまで下り坂になっています。
Could you please pass me the pepper?
すみませんが胡椒をとって下さいませんか。
I am writing a draft of the speech.
私はスピーチの下書きを書いています。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.
ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
Write to me as soon as you get there.
着いたらすぐ手紙を下さい。
Come and see me whenever you want to.
いつでも来て下さい。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Can you validate this parking ticket?
この駐車券に判を押して下さい。
Please tell him to wait.
彼に待つように言って下さい。
We'd be happy if you could come with us.
私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.