Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please call on me tomorrow. | 明日私を訪ねて下さい。 | |
| He is popular with his men. | 彼は部下に人気がある。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕達を外での夕食に連れて行って下さい。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| The greenback lost ground against the yen. | ドルは円に対して下がった。 | |
| Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. | 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 | |
| I need an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| She hung the picture upside down. | 彼女はその絵を上下さかさまにかえた。 | |
| Don't trouble about me. | 私のことは心配しないで下さい。 | |
| He's not good at remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| There is a hole in your sock. | 靴下に穴が開いているよ。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| I struggled to get out of the subway. | 地下鉄から出るのに私はもがいた。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| Please be seated. | お座り下さい。 | |
| Let's take a little rest under the tree. | 木の下でちょっと休もうよ。 | |
| They were under the yoke of a tyrant. | 彼らは暴君の支配下にあった。 | |
| Tom is three years younger than Mary. | トムはメアリーより三歳年下です。 | |
| Good. Now go down with it. | じゃ下ろす。 | |
| You can wear your undershirt. | 下着は着けたままでいいですよ。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| Please call a taxi for me. | タクシーを呼んで下さい。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| There is a hole in his sock. | 彼の靴下には穴があいている。 | |
| I had to take shelter under a tree. | 木の下で雨宿りしなければなりませんでした。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| You could always hand off some of the work to the junior staff. | ある部分は部下にやらせばいいんだよ。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| Please turn on the TV. | テレビを付けて下さい。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Tell me where to put these books. | この本をどこに置いたらいいか教えて下さい。 | |
| Please fetch me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| Please tell me the requirements for admission to the college. | その大学の入学資格を教えて下さい。 | |
| Edward is junior to Robert. | エドードは、ロバートより年下だ。 | |
| Inform your father of my arrival. | 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 | |
| Please give me something to eat. | 私に何か食べる物を下さい。 | |
| He selected a pair of socks to match his suit. | 彼はスーツにあう靴下を選んだ。 | |
| I would like to have some more water. | 水のお代わりを下さい。 | |
| What did you say? Could you please say it again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| Have a wonderful eating experience. | すばらしい食事を経験下さい。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| Please wake me up at seven tomorrow morning. | 明日7時に私を起こして下さい。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Please feed the dog every day. | その犬に毎日食べ物をやって下さい。 | |
| My real address is as follows. | 私の本当の住所は下記の通りです。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| Please lock the door when you leave. | 出かけるときは、ドアに鍵をかけて下さい。 | |
| Keep an eye on the boys. They're mischievous. | 少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| Rice grows in warm climates. | 米は暖かい気候の下で成長する。 | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| Give me something cold to drink. | 私に何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| The officer inspired his men to be brave. | 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 | |
| They set up a tombstone over the grave overlooking the harbor. | 港を見下ろす墓に墓碑を立てた。 | |
| Please come. | 来て下さい。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年、日本は戦時下にあった。 | |
| Keep away from me because I have a bad cold. | ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 | |
| I see a girl standing under that tree. | 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| Let me see it. | ちょっと見せて下さい。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record. | 録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |
| We went to school under the cherry blossoms in spring. | 私たちは春桜の花の下を通学した。 | |
| Read both sides and then decide for yourself. | 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| Please come here. | どうぞおいで下さい。 | |
| Please have a second helping. | どうぞおかわりをして下さい。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| The barometer is falling. It is going to rain. | 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 | |
| Let me know when he will arrive. | 彼が到着する日を知らせて下さい。 | |
| The stock price index was off 200 points yesterday. | 株価指数は昨日200ポイント下げた。 | |
| Let me have a look at those photos. | その写真を見せて下さい。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| Access to a suspected underground nuclear facility. | 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |