Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John is my junior by two years. | ジョンはわたしの2つ下だ。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |
| The drain is running well. | 下水の通りがよくなった。 | |
| You were thoughtful to remember me in this way. | こんな風に覚えていて下さってありがとう。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 | |
| I don't like this shirt. Show me another. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Could you pass me the pepper, please? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| She bowed to me politely. | 彼女は私に丁寧に頭を下げた。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度以下だった。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| You can hardly expect me to help you. | あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 | |
| You should take the number 5 bus. | 5番のバスに乗って下さい。 | |
| Good. Now go down with it. | じゃ下ろす。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| Excuse me, could you pass me the salt and pepper? | すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| People in the country were living under a tyranny. | その国の人々は暴政下で暮らしていた。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| She is pretty bad at tennis. | 彼女はかなりテニスが下手だ。 | |
| The higher you climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほど気温が下がる。 | |
| Please refrain from smoking without permission. | 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| We looked down at the beautiful sea. | 我々は美しい海を見下ろした。 | |
| One lump of sugar, please. | 角砂糖を一個入れて下さい。 | |
| We're going to begin the descent for Honolulu. | ホノルル着陸のため降下を始めます。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Please come and see me any time. | いつでも遊びに来て下さい。 | |
| Please come here between two and three this afternoon. | 今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。 | |
| This is the best thing on earth. | これは天下一品だ。 | |
| Access to a suspected underground nuclear facility. | 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| The search party found him lying at the foot of a cliff. | 捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 | |
| Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry. | 阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. | 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 | |
| Let us know whether you can come. | あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 | |
| Please keep the fire burning. | どうぞ火を燃やし続けて下さい。 | |
| They have left school now. | 彼女たちはたった今下校した。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please pass me the salt. | 塩をまわして下さい。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| Don't fail to come and see me one of these days. | ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| The Dow plunged 35 points and then bottomed out. | ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。 | |
| Please show me another one. | もう一つ別の物を見せて下さい。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| The lamp was suspended from the branch of a tree. | ランプが木の枝から吊り下げられた。 | |
| Please refrain from smoking. | 喫煙をお控え下さい。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| Put out the candle. The blackout is over. | ろうそくを消して下さい。停電は終わりました。 | |
| The sight memory organ is below the hypothalamus. | 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 | |
| Take down the book from the shelf. | その本を棚から下ろしなさい。 | |
| "I am too old to swing on branches," said the boy. | 「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞおくつろぎ下さい。 | |
| Please shave my beard. | ひげを剃って下さい。 | |
| Is it dangerous to take a subway alone? | 一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。 | |
| Stock prices plunged to a record low. | 株価はこれまでの最低に下がった。 | |
| She has a bag under her arm. | 彼女は脇の下にバッグを抱えています。 | |
| The curtain fell. | 幕が下りた。 | |
| Please keep this news to yourself for a while. | この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 | |
| The demand was brought down by increases in imports. | 輸入の増加によって需要は下がった。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| Have a wonderful eating experience. | すばらしい食事を経験下さい。 | |
| Can I have two hamburgers and a coke, please? | ハンバーガー2つとコーラを下さい。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| I would like some more water. | 水のお代わりを下さい。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Tom took his socks off. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Do come if you can! | ご都合がつけばぜひ来て下さい。 | |
| Please step back and keep behind the line. | 線の内側にお下がり下さい。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄弟より3才年下です。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Let me dance with you. | ダンスのお相手をさせて下さい。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合のよろしいときにいらして下さい。 | |
| Please take this medicine if you catch a cold. | 風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |