Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| Give me a piece of chalk. | チョークを一本下さい。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. | 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 | |
| Excuse me. May I get through? | すみません、ちょっと通して下さい。 | |
| He is two years my junior. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| They live downstairs. | 彼らはこの下の階に住んでいる。 | |
| He went to meet Pizzaro and twenty of his men. | 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけないで下さい。 | |
| Thank you very much for sending me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| Can you tell me which button to press? | どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。 | |
| Let me join in the game. | 僕もゲームに加えて下さい。 | |
| Please clean the dirty floor. | 汚れた床をきれいにして下さい。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| Let me buy you another one. | 別のを買わせて下さい。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| There is a hole in his sock. | 彼の靴下には穴があいている。 | |
| He is haughty to his juniors. | 彼は下のものにいばっている。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| I hid under the table. | 私はテーブルの下に隠れた。 | |
| The policeman asked people to back off. | その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| She wore her hair in plaits. | 彼女は髪をお下げにしていた。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| The Federal Reserve slashed interest rates. | 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 | |
| Let me say what I think. | 私の考えを言わせて下さい。 | |
| Please write about your real experience. | どうかあなたの実体験のことを書いて下さい。 | |
| The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge. | 黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。 | |
| My grades had dived to the bottom of the class. | 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | |
| This hole was formed by a falling of a meteorite. | この穴はいん石の落下でできたものです。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. | 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 | |
| Please connect me with Dr. White. | ホワイト博士につないで下さい。 | |
| Mike is the youngest in his family. | マイクは彼の家族のうちで一番年下です。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| My real address is as follows. | 私の本当の住所は下記の通りです。 | |
| Please help yourself to whatever you like. | なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。 | |
| There's a monster under my bed. | ベッドの下にモンスターがいる。 | |
| Please answer me by telegram. | 電報でご返事下さい。 | |
| Please store it at -18C or lower. | -18℃以下で保存してください。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Tell me who discovered air. | 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。 | |
| There is a bench under the tree. | 木の下にベンチがあります。 | |
| Please keep this a secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| I traded in my car for a new one. | 車を下取りに出して新車を買った。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| Please show me your detailed plan. | どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 | |
| Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket. | そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| What did you say? Could you please say it again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| You have to make your own bed here. | ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。 | |
| The temperature fell below zero last night. | 昨晩は零度以下に下がった。 | |
| The quality of rice is getting worse. | お米の質は下がりつつある。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I lost my father to a subarachnoid haemorrhage when I was fourteen. | 私は14歳のときに、父をくも膜下出血で亡くした。 | |
| There was a sign saying, "Keep off the grass." | 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| Please pay the cashier. | 代金はレジでお払い下さい。 | |
| I beg your pardon? | すみませんが、もう一度言って下さい。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| Is it dangerous to take a subway alone? | 一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を下げてくれませんか。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| She walked with her head down like an old woman. | 彼女は老婆のように頭を下げて歩いた。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二歳年下です。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| Allow me to introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| It is very kind of you to send me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| Put it down. | それを下に置きなさい。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| Has the fever gone down? | 熱は下がりましたか。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| The demand was brought down by increases in imports. | 輸入の増加によって需要は下がった。 | |