If you have a question, please raise your right hand.
質問があれば右手を挙げて下さい。
Rice grows in warm climates.
米は暖かい気候の下で成長する。
He keeps harping on about declining standards in education.
彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。
A person who wants to speak with you has arrived downstairs.
あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。
Minorities are despised in many countries.
少数派は多くの国で見下されている。
Please forgive me.
どうか許して下さい。
All the boys looked down.
少年たちはみな見下ろした。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
He took it from beneath his coat.
彼はそれを上着の下から出した。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?
京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.
御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
Take me with you.
一緒に連れて行って下さい。
Correct me if I am wrong.
もし間違っていたら正して下さい。
Air the futon.
蒲団を干して下さい。
Write back to me as soon as you get this letter.
この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
Tom is incredibly bad at drawing.
トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
They did not agree to bring down the price.
彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
A crystal chandelier was hanging over the table.
ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。
Give me a break, will you?
ちょっと勘弁して下さい。
Please call on me when it is convenient for you.
都合の良いときにいらして下さい。
They live on the floor beneath.
彼らは下の階に住んでいる。
The radio is too loud. Please turn the volume down.
ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。
Please wait here for a while.
ここでしばらくの間待って下さい。
If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock.
だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。
His driving skill is very amateur.
彼は運転が非常に下手だ。
Show me a list of your rates, please.
料金表を見せて下さい。
Choose between this and that.
これとあれの中から選んで下さい。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
You walk on and I will catch up with you later.
そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
Please come back at once.
すぐに帰ってきて下さい。
Keep an eye on the boys. They're mischievous.
少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。
Please close the door quietly.
静かにドアを閉めて下さい。
I want to speak to Mr Sato please.
どうぞ佐藤さんをおよび下さい。
Watch your step.
足下に注意して下さい。
Which is quicker, a taxi or the subway?
タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。
I can't stand dirty old men in the subway.
地下鉄の痴漢には堪えられない。
I hid under the table.
私は机の下に隠れた。
The footnotes are at the bottom of the page.
脚注はページの下欄にある。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
The bus rocked heavily up and down.
バスは上下に激しく揺れた。
Please show me another.
別のを見せて下さい。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
Prices seem to be going down.
価格はどんどん下がっていくようだ。
Please wake me up at seven tomorrow morning.
明日7時に私を起こして下さい。
Is it dangerous to take a subway alone?
一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。
He has a habit of looking down on coloured people.
彼は黒人を見下すのが癖になっている。
Please wait till five, when he will back.
五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
Please answer the phone.
済みません、電話に出て下さい。
Please drop in to see us any time you're in town.
この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Please fix this.
なおして下さい。
Please fetch me a chair from the next room.
隣の部屋から椅子を持って来て下さい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.