"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Could you please tell me how to get to the station?
駅までの道を教えて下さい。
The subway line is going to be extended out this way.
地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。
I sat down next to him.
僕は彼の隣に腰を下ろした。
The darkest place is under the candlestick.
灯台下暗し。
He is younger than me by three years.
彼は私より三つ年下です。
Please send me a letter.
手紙を下さい。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Please think no more about it.
そのことはもう考えないで下さい。
Please come and see me whenever it is convenient for you.
都合のよろしいときにいらして下さい。
Could you give me a lift in your car?
車に乗せて下さいませんか。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
Please take off your shoes.
どうぞ靴をお脱ぎ下さい。
Make certain where he is now.
彼が今どこにいるのか確かめて下さい。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
The quality of tea is going down.
お茶の質は下がりつつある。
Please hold on.
そのままでお待ち下さい。
Write your name at the bottom of the paper.
用紙の下部に名前を書きなさい。
Please do not touch the record side.
記録面に手を触れないで下さい。
The prisoner dug a hole under the prison wall.
囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。
Would you kindly quote your best price?
最も良い価格で見積もって下さい。
Please copy this.
これをコピーして下さい。
Sam is two years younger than Tom.
サムはトムより二歳年下です。
That is, she is a poor dancer.
つまり彼女は下手な踊り子だ。
The boat goes down the river.
ボートは川を下っていった。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Get me a cup of coffee.
私にコーヒー1杯持ってきて下さい。
Let me go with you.
一緒に行かせて下さい。
Please turn on the TV.
テレビのスイッチを入れて下さい。
The ship is now in dock for a refit.
船は改装のため目下ドック入りしている。
Please show me your injured arm.
けがをした腕を見せて下さい。
The temperature falls.
温度が下がる。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.