UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
Would you mind turning down the volume?ボリュームを下げてもらえますか。
Get it done as soon as possible.できるだけ早く仕上げて下さい。
Tell me what you are looking forward to.あなたが何を楽しみにしているのか私に教えて下さい。
Please close the door when you leave.出て行く時には、ドアを閉めて下さい。
Two roundtrip tickets to Osaka, please.大阪までの往復切符を二枚下さい。
Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo.上京する際には前もってお知らせ下さい。
You should never look down on a man merely because he is poor.あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。
Please write down your name.あなたの名前を書いて下さい。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.今朝は零下3度以下だった。
If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock.だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。
Our new school building is under construction.我々の新校舎は目下建設中である。
Please remember to post the letter on your way home.家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
Please help me with my homework.どうぞ宿題を手伝って下さい。
She resented his remarks about her poor driving.彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。
Please put out the light before you go to sleep.寝る前には明かりを消して下さい。
Let me go with you.一緒に行かせて下さい。
What will I do? The strap on one of my geta has come undone.どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
If you have a time, could you translate some sentences below, please?(もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
Hang on. I'll transfer you.少々お待ち下さい、おつなぎ致します。
This is the best thing on earth.これは天下一品だ。
The sun sunk below the horizon.太陽が水平線の下に沈んだ。
Watch your step.足下に注意して下さい。
Please feel free to link to my page.ご自由にリンクを設定して下さい。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
Hold on for a while, please.しばらくこのままお待ち下さい。
Excuse me, but will you show me the way to the station?すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。
She's just not good at dancing.つまり彼女は下手な踊り子だ。
In case you go out before 5, just let me know.5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。
He bent his head low.彼は深々と頭を下げた。
Jimmy is junior to me by two years.ジミーは、私より2歳年下です。
Write to me as soon as you get there.着いたらすぐ手紙を下さい。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
There is a hole in your sock.靴下に穴が開いているよ。
We looked down at the beautiful sea.我々は美しい海を見下ろした。
Are my socks dry already?靴下はもう乾いたのですか。
Please come.どうぞおいで下さい。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Let me go my own way.私には私の道を行かせて下さい。
Please speak as clearly as possible.できるだけはっきりと話して下さい。
Press down on the lever.レバーを押しあげて下さい。
A mustache grows on the upper lip.口髭は鼻の下にはえる。
For safety purposes, remove the plastic casing before use.安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。
Please draw a hundred thousand yen from the bank.銀行で10万下ろしてください。
The weather is supposed to go downhill starting this afternoon.午後から天気は下り坂になります。
The business prospered beneath his guiding hand.彼の指導の下で商売は繁盛した。
She is a poor cook.彼女は料理が下手だ。
Please tell me how to get to the bank.銀行へ行く道を教えて下さい。
I said stay back.後ろに下がっているように言ったよね。
Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
Let me help you, if necessary.もし必要ならば手伝わせて下さい。
Lend me your ears!耳を貸して下さい。
Bring it back to me.それを私に戻して下さい。
Hand in your papers.答案を提出して下さい。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I'd like the bill, please.お勘定して下さい。
The ship sailed down the channel.船は水路を下った。
My poor English cost me my job.英語が下手だったので職を失った。
She is an appalling cook.彼女は料理が恐ろしく下手だ。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
She was trained as a violinist under a famous musician.彼女は有名な音楽家の下でバイオリン奏者としての訓練を受けた。
Have him wait a moment.彼をちょっと待たせておいて下さい。
There are fashions for socks as well.靴下にも流行がある。
As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!"列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。
Please speak in a loud voice.大きな声で話して下さい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Give me some paper to write on.書くために紙を少し下さい。
She called down from upstairs to ask what the noise was about.彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
Too much humility is pride.卑下も自慢のうち。
The white boat went down the stream.白いボートが流れを下っていった。
I go to school by subway.私は地下鉄で学校に行く。
The higher you climb, the colder it becomes.高く登れば登るほど気温が下がる。
The police are now inquiring into the cause of the fire.警察は目下その火事の原因を調査中である。
Whatever you say about me, say it to my face, not behind my back.私のことを何というにせよ、私のいないところでなく、私の目の前で言って下さい。
We'd be happy if you could come with us.私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
He sighed deeply and headed to the corridor.深々と嘆息して、廊下へ向かう。
He can't make a decision.彼は決断を下すことができない。
The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge.黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。
I traded in my old car for a new one.私は古い車を下取りに出して新車を買った。
The road declines sharply.道が急な下り坂になっている。
May I see the wine list?ワインリストを見せて下さい。
There is a hole in his sock.彼の靴下には穴があいている。
She was sitting under a tree.彼女は木の下に座っていた。
Write your name and address.あなたの名前と住所を書いて下さい。
Please tell me what will be coming next week.来週の映画を教えて下さい。
Stock prices plunged to a record low.株価はこれまでの最低に下がった。
Please speak more slowly.もう少しゆっくり話して下さい。
Please drop in to see us any time you're in town.この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。
He has worked his way up from the bottom.彼は下からたたき上げた男だ。
Would you mind waiting another ten minutes?もう十分ほどお待ち下さいませんか。
Such a proposal would only be turned down immediately.そんな提案はすぐに却下されるだけだ。
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
But he is bad at reading English.しかし彼は英語を読むのは下手だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License