Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| Put that book aside for me. | あの本を私のためにとっておいて下さい。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| Please refrain from smoking, while the non-smoking signs are on. | 禁煙サインがついているときは、おタバコはひかえて下さい。 | |
| The boy went to bed with his socks on. | その少年は靴下を履いたまま寝た。 | |
| I need an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| Two coffees, please. | コーヒーふたつ下さい。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| Write your address, please. | ご住所をお書き下さい。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| Help yourself to the cake, please. | どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| Who lives in the room below? | 誰が階下に住んでいますか。 | |
| Please make yourself at home. | どうかおくつろぎ下さい。 | |
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| Keep the dog still while I examine him. | 診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| At present, he is in Canada. | 目下彼はカナダにいる。 | |
| It is very kind of you to send me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言って下さい。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より二つ下です。 | |
| Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| Please lock the door when you leave. | 出かける時には、鍵をかけて下さい。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| Where is the nearest subway station? | 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? | |
| I want to speak to Mr Sato please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| The bus rocked heavily up and down. | バスは上下に激しく揺れた。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かつてゐました。 | |
| Make yourself at home in this room. | この部屋でくつろいで下さい。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| By September the burst in spending seemed to be tapering off. | 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 | |
| Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. | トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| He sank into a chair. | 彼はいすにどかっと腰を下ろした。 | |
| Please come. I really want to meet you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| My father and mother were sitting under a tree. | 父と母は木の下に座っていました。 | |
| Let me hear from you now and again, will you? | ときどき手紙を下さい。 | |
| You could always hand off some of the work to the junior staff. | ある部分は部下にやらせばいいんだよ。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| Please turn the television on. | テレビを付けて下さい。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| Put it down. | それを下に置きなさい。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 | |
| Mom, add a little more salt to the soup. | お母さん、スープにもう少し塩を入れて下さい。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| Come again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| Could I have some more coffee? | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Tom put on his socks. | トムは靴下を履いた。 | |
| Tell me when you first saw the island. | いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 | |
| Could you recommend a nice restaurant near here? | この近くのおいしいレストランを教えて下さい。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| Has the fever gone down? | 熱は下がりましたか。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| Do you take in students? | 学生でも下宿させてもらえますか。 | |
| Please push this button at once in case of emergency. | まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合のよろしいときにいらして下さい。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |
| He is popular with his men. | 彼は部下に人気がある。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. | 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。 | |
| He has a habit of looking down on coloured people. | 彼は黒人を見下すのが癖になっている。 | |
| Please show me how to make cakes. | 私にケーキの作り方を教えて下さい。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| There's something under the bed. | ベッドの下に何かあるよ。 | |
| Tell me the reason why he was fired. | 彼が首になった理由を教えて下さい。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| Please look over me warmly. | 生暖かい目で見てやって下さい。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| Please fasten your seat belt. | お席のベルトをおしめ下さい。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭の下がる稲穂かな。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |