Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Come again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| Matsushita commands respect from its competitors. | 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 | |
| I hid myself under the bed. | 私はベッドの下にかくれた。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲むものを下さい。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。 | |
| Please come right now. | すぐに来て下さい。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| Please take off your shoes. | どうぞ靴をお脱ぎ下さい。 | |
| "I am too old to swing on branches," said the boy. | 「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| Please repair this. | なおして下さい。 | |
| May I trouble you to pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| The new subway enables me to get to school in 20 minutes. | 新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| Please drink the beer before it goes flat. | 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 | |
| This is the best thing on earth. | これは天下一品だ。 | |
| I'm getting off at the next station. | 次の駅で下車します。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| It is kind of you to give me a birthday present. | 誕生日の贈り物を下さってありがとう。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| Turn down the volume, please. | 音量を下げてください。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Come whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| It was below zero this morning, but I cycled to school. | 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree." | イエスは答えて言われた。「あなたがいちぢくの木の下にいるのを見た、と私が言ったので、あなたは信じるのですか」 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Please set these chairs by the window. | これらのいすを窓際に並べて下さい。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| The money was hidden beneath the floorboards. | 金は床板の下に隠されていた。 | |
| Sit on the sofa and make yourself comfortable. | ソファーに座ってくつろいで下さい。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| They went by subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 卵は固ゆでにして下さい。 | |
| Come at once. | すぐに来て下さい。 | |
| Please make yourself at home. | おくつろぎ下さい。 | |
| They sat under a tree. | 彼らは木の下に座った。 | |
| The swing is moving up and down. | ぶらんこが上下に動いている。 | |
| He is an unsung hero. | 彼は縁の下の力持ちだ。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| They were under the magical influence of the night. | 彼らは夜の神秘的な影響の下にあった。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| She sank under the surface of the water. | 彼女は水面下にもぐった。 | |
| Don't look down on others. | 他人を見下したりするな。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| Please wake me at six. | 6時に起こして下さい。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| I thought him a poor dancer. | 私は彼がダンスは下手だと思いました。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| You were thoughtful to remember me in this way. | こんな風に覚えていて下さってありがとう。 | |
| They were under the yoke of a tyrant. | 彼らは暴君の支配下にあった。 | |
| The company suffered a 15% drop in sales. | その会社は売上が15パーセント低下した。 | |
| Please show me another. | 別のを見せて下さい。 | |
| Please come here. | どうぞお出で下さい。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| He is a mean fellow. | 下劣なやつだ。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| How are things going with your youngest sister? | 君の一番下の妹はどうしてる。 | |
| The children ran down the hill. | 子供たちは丘を駆け下りた。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| Please have a seat. | どうぞおかけ下さい。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| There's a big hole in your sock. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| He is younger than me by three years. | 彼は私より三つ年下です。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| I want it with plenty of ice. | 氷をたくさんいれて下さい。 | |
| Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. | 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 | |
| Please fasten your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| Tom took his socks off. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| She is five years his junior. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Please mail this letter for me. | この手紙を出して下さい。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| The president is presently in Miami. | 大統領は目下マイアミにいる。 | |
| Help yourself to these cakes. | このお菓子をご自由におとり下さい。 | |