Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にひと組の手袋を見つけた。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| A cat came out from under the desk. | 机の下から猫が出てきた。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| He hates singing in public because his songs are kind of bad. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| Please fix this. | これを直して下さい。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| He turned down my application. | 彼は私の申請を却下した。 | |
| My room is just below. | 私の部屋はこの真下です。 | |
| He is two years my junior. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| Write your address, please. | ご住所をお書き下さい。 | |
| I don't know your preference, so please help yourself. | あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 | |
| No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man. | 誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Please correct it. | なおして下さい。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表は30分以内に制限して下さい。 | |
| Just tell me what you'd like me to do. | 何なりと言って下さい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| She wore her hair in plaits. | 彼女は髪をお下げにしていた。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| Here's some medicine for diarrhea. | 下痢止めです。 | |
| Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
| Please help yourself to the sweets. | お菓子を御自由に取って下さい。 | |
| My son looked for the other half of a pair of socks. | 息子は靴下の片割れを捜した。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| Please set these chairs by the window. | これらのいすを窓際に並べて下さい。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| The track descends. | その小道は下って行く。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| I want to speak to Mr Sato please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| This is how Scott and his men arrived at the South Pole. | このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。 | |
| Let's take the subway. | 地下鉄に乗ろう。 | |
| That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well. | そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| That fighter plane dropped a bomb. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| Put that knife down. You're making me nervous. | ナイフは下に置いて下さい。危ないから。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」 | |
| Please fix it. | なおして下さい。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| Turn down the volume, please. | ボリュームを下げてください。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| Could you direct me to the station? | 私に駅への道を教えて下さいますか。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Matsushita commands respect from its competitors. | 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Please repair this. | なおして下さい。 | |
| Put it down. | それを下に置きなさい。 | |
| Let us know whether you can come. | あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| People in the country were living under a tyranny. | その国の人々は暴政下で暮らしていた。 | |
| She was lounging on the sofa. | 彼女はソファーの上にだらしなく腰を下ろしていた。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| Please put your shoes in the shoebox when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| You get on the JR Chuo Line. | JR中央線に乗って下さい。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| Let me know the days when you can come. | あなたが来られる日を教えて下さい。 | |
| He selected a pair of socks to match his suit. | 彼はスーツにあう靴下を選んだ。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| There were some men eating their lunches under the trees in front of the library. | 図書館の前の木の下で昼食を食べている男性が何人かいた。 | |
| Please wake me at six. | 6時に起こして下さい。 | |
| Let me introduce my mother to you. | あなたに母を紹介させて下さい。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| It was ten degrees below zero this morning. | 今朝の気温は零下10度であった。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| Would you please sort out all the white clothes from the wash? | 洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| Please refrain from smoking, while the non-smoking signs are on. | 禁煙サインがついているときは、おタバコはひかえて下さい。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下を脱いでください。 | |