UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Two coffees, please.コーヒーふたつ下さい。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Please write with a pencil.鉛筆で書いて下さい。
There were some men eating their lunches under the trees in front of the library.図書館の前の木の下で昼食を食べている男性が何人かいた。
Please refrain from smoking.どうかタバコを吸わないで下さい。
God save the Queen.神が女王をお守り下さいますように。
Could you teach me how people distinguish between these words in common usage?これらの単語の使い分け方を教えて下さい。
Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Subway fares will be raised as of April 1st, 1999.1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
Could you tell me where I can get a subway?地下鉄はどこで乗れますか。
Two ice creams, please.アイスクリームを2つ下さい。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
I went down the slope, falling again and again.私は何度も転びながら、坂を下っていった。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
The curtain fell.幕が下りた。
It was kind of you to invite us.お招き下さってありがとうございました。
There is a hole in his sock.彼の靴下には穴があいている。
Take a deep breath and relax.深呼吸してリラックスして下さい。
The lamp is hanging from the ceiling.ランプは天井から下がっていた。
Please hold this ladder steady.このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。
A bad workman complains of his tools.下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
We must make a decision on this right away.これについてはすぐに決定を下さなければならない。
The components obtained by distillation of coal tar are as shown below.コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。
If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges?スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。
The sun is sinking below the horizon.太陽が水平線の下に沈みかけている。
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。
I admire her efforts.彼女の努力には頭が下がる。
Study hard.しっかり勉強して下さい。
Please put it back in its place.もとの場所に戻して下さい。
Let me say.言わせて下さい。
You get on the JR Chuo Line.JR中央線に乗って下さい。
The fighter plane released its bombs.その戦闘機は爆弾を投下した。
Lie on your right side.右わき腹を下にして横になってください。
The eagle dived at its prey.ワシは獲物めがけて急降下した。
The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen.ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Hold on, please.少々お待ち下さい。
From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes.タワーからは眼下に平野が見晴らせる。
My e-mail address has been changed as follows.私のe—mailアドレスは下記に変わりました。
Please fix this.なおして下さい。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you.私は、ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちぢくの木の下にいるのを見たのです。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
My fever won't go away.熱が下がりません。
Let me think for a minute.ちょっと考えさせて下さい。
Is there a cat under the table?テーブルの下に猫がいる?
Please make yourselves comfortable.どうぞお楽にして下さい。
I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park.公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。
Tell me what the gentleman is like.その紳士はどんな人かおしえて下さい。
Please give me a little more time.もう少し時間を下さい。
Please leave my things as they are.私のものは、そのままにしておいて下さい。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
You can't see the forest for the trees.灯台下暗し。
We looked down on the plain from the hilltop.私たちは山の上から平野を見下ろした。
Please mail this letter for me.この手紙を出して下さい。
You have to come back in 30 minutes.30分以内にここに戻ってきて下さい。
Please put your shoes in the getabako when you take them off.脱いだ靴は下駄箱にお入れください。
Don't put the books in the shelf upside down.本をさかさまに入れないで下さい。
It is easy to be wise after the event.下衆の後思案。
Please close the door.ドアを閉めて下さい。
Please let me know when you will come to Kobe.いつ神戸に来るのか教えて下さい。
Could you direct me to the station?私に駅への道を教えて下さいますか。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
I would rather quit than work under him.彼の下で働くなら辞めた方がましだ。
Please wait a minute.少々お待ち下さい。
Lend me what money you can.出来る限りのお金を貸して下さい。
Would you mind calling him for me?私のために彼に電話をして下さいませんか。
Please find me my overcoat.どうか私のオーバーを捜して下さい。
Can you give me directions to the subway station?地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。
Take this seat, please.どうぞこの席にお座り下さい。
Take off your socks, please.靴下を脱いでください。
Don't look down on the poor.貧者を見下してはいけない。
Stock prices plunged to a record low.株価はこれまでの最低に下がった。
Tell me why you want to go there.なぜそこへ行きたいのか、私に教えて下さい。
Give me your opinion, please.どうぞ君の意見を言って下さい。
Tell me what to do.何をしたらいいか言って下さい。
Please stand up.立って下さい。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
We shipped the following to you last week.下記は先週出荷しました。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
I let down the rope.ロープを下ろした。
Please exchange yen for dollars.円をドルに交換して下さい。
Please come here.どうぞお出で下さい。
People in the country were living under a tyranny.その国の人々は暴政下で暮らしていた。
Please walk back a few steps.二、三歩下がって下さい。
Please put on the light.電気をつけて下さい。
This country was subject to a neighboring country.この国は隣国の支配下にあった。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Be sure to take a note of what she says.彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。
Read the note at the bottom of the page.そのページの下の注を読みなさい。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
Give me a break, will you?ちょっと勘弁して下さい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
What will I do? The strap on one of my geta is broken.どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。
You were thoughtful to remember me in this way.こんな風に覚えていて下さってありがとう。
Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture.山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。
A bad workman quarrels with his tools.下手な職人は道具にけちをつける。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License