UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The following is a summary of the President's speech.以下は大統領の演説の要旨だ。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Please remain seated until the bus comes to a complete stop.バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。
He's three years younger than my older brother.彼は私の兄より3歳年下です。
The youngest boy dropped behind the other hikers.一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。
Please ask someone else.他の誰かに聞いて下さい。
Please bear in mind what I said.私が言ったことを心に留めておいて下さい。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
The kitten was drinking milk under the table.小猫がテーブルの下でミルクを飲んでいた。
Write your name and address.あなたの名前と住所を書いて下さい。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
Please take off your hat.どうぞ帽子を脱いで下さい。
Let me know if you are in need of anything.何かご入り用でしたらお知らせ下さい。
Where is the mate to this sock?この靴下の片方はどこだ。
Children found Christmas presents hidden under the bed.子供達はベッドの下に隠されていたクリスマスプレゼントを見つけた。
Please have a second helping.どうぞおかわりをして下さい。
Please call me up later.後で私に電話して下さい。
You will keep your word, won't you?約束を守って下さるわね。
Please help yourself to whatever you like.なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。
Please put out the light before you go to sleep.寝る前には明かりを消して下さい。
You've got dark circles under your eyes.目の下にくまができてるよ。
Good luck.がんばって下さいね。
Please add up the bill.勘定書を合計して下さい。
Tell me your story. I am all ears.あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
It is kind of you to give me a birthday present.誕生日の贈り物を下さってありがとう。
Please fill out this form.この書類に必要事項を書き込んで下さい。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
If it rains, call me.雨天の場合にはお電話下さい。
Footnotes are notes at the foot of a page.脚注とはページの下部の注をいう。
Let me help you, if necessary.もし必要ならば手伝わせて下さい。
I had no sooner sat down than the telephone rang.腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。
Ask him whether she is at home or not.彼女が家にいるかいないか彼に尋ねて下さい。
Please turn the television on.どうかテレビを点けて下さい。
Could you please pass me the pepper?すみませんがコショウをとって下さいませんか。
Could you send someone up to make the bed?ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。
The decision belongs to him.決定を下すのは彼の権限だ。
Please come hungry.お腹をすかせて来て下さい。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
He sighed deeply and headed to the corridor.深々と嘆息して、廊下へ向かう。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Translate the underlined part.下線部を訳せ。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Please come and see me any time.いつでも遊びに来て下さい。
Please hold on a moment.電話を切らずにちょっとお待ち下さい。
Please make yourself at home.気軽にして下さい。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Please find some hotel where the rates are moderate.料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。
She was born and brought up on the backstreets.彼女は下町で生まれ育った。
He sat at the edge of the stream.彼は川のふちに腰を下ろした。
The cost of living has gone down.物価が下がった。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Ring the bell when you want me.私に用があるときはベルを鳴らして下さい。
Come and see me tomorrow.明日遊びに来て下さい。
Could you pass me the pepper, please?すみませんが胡椒をとって下さいませんか。
Please wait a moment.少し待って下さい。
You'll have to ask someone else.他の誰かに聞いて下さい。
Don't forget to confirm your reservation in advance.前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。
Please book me a room in a first-class hotel.一流ホテルの部屋を予約して下さい。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
There's something under the bed.ベッドの下に何かあるよ。
The bicycle under the tree is mine.木の下にある自転車は私のです。
Could I have a subway map, please?地下鉄の路線図をください。
Please tell him to wait.彼に待つように言って下さい。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
Please accept my sincere apologies.私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。
How tall is your youngest brother?あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
Tell me when you first saw the island.いつその島をはじめて見たか教えて下さい。
Please cut the cake with a knife.ナイフでケーキを切って下さい。
Please make five copies of this document.この書類を5枚コピーして下さい。
Please go on with your story.話を続けて下さい。
Get that book for me.私にその本を取ってきて下さい。
Tell me where to put these books.この本をどこに置いたらいいか教えて下さい。
Please wait for me at the station.駅で待っていて下さい。
Why did you decide to affiliate yourself with Company A?なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。
Everybody put their foot down.みんな足を下に降ろして。
Can you please tell me why there seem to be two churches in every village?どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。
Permit me to stay.滞在を許可して下さい。
Please call in a doctor.医者を呼び入れて下さい。
Please note the change in the meeting agenda.会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。
Please come.どうぞおいで下さい。
Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。
The temperature of the human body hovers around 37°C.人間の体温は37度付近で上下している。
Twenties and some smaller bills, please.20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。
Could I have a pillow and blanket?枕と毛布を取って下さい。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
I found some wild mushrooms under the log.木の下にいくつかの野性のきのこを見つけた。
Open the window, will you?窓を開けて下さいね。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
The check, please.お勘定して下さい。
Don't mind me.私にはかまわないで下さい。
There's a fire down the hall.廊下の突き当たりで火事が起きました。
Correct me if I am wrong.私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
My grades had dived to the bottom of the class.私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。
Don't look down on others.他人を見下したりするな。
The thermometer went down below zero.寒暖計は零下に下がった。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License