Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| He looks down on women. | 彼は女性を見下している。 | |
| Remind me that the meeting is on Monday. | 忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| Tell me what has become of him. | 彼がどうなったか教えて下さい。 | |
| Please give me something to eat. | 私に何か食べる物を下さい。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| The lesson being over, children ran out into the hall. | 授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。 | |
| I think my Japanese is really bad. | 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| They went by subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| I've got to hand it to him. He works hard. | 彼の努力には、頭が下がるよ。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| That is, she is a poor dancer. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| Please follow me. | 私の後に付いてきて下さい。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| The check, please. | お勘定して下さい。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| The cellar is ugly, dark, and stinky. | 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Please shave my beard. | ひげを剃って下さい。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発したらいいか私に教えて下さい。 | |
| Please show me how to make cakes. | 私にケーキの作り方を教えて下さい。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。 | |
| The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%. | 日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。 | |
| Please show me another one. | 別のを見せて下さい。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| Inform your father of my arrival. | 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| Please give me a dozen cream puffs. | シュークリームを1ダース下さい。 | |
| The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. | 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 | |
| There is a bench under the tree. | 木の下にベンチがあります。 | |
| Please fix it. | なおして下さい。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |
| Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting. | 化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 | |
| Please write to me once in a while. | 時々は手紙下さい。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| Once the sketch is completed, ink it with a nib pen. | 下書きが終ったら、つけペンでペン入れをします。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| Please listen to me. | 私の言う事を聞いて下さい。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| The fever has abated. | 熱が下がった。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下はお脱ぎください。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| Please show me the TV Guide. | テレビガイドを見せて下さい。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| Please let me know about it. | 私にもそれを知らせて下さい。 | |
| Please come in. | どうぞ、お入り下さい。 | |
| Keep in touch with me. | 連絡して下さい。 | |
| Pass me the salt and pepper, please. | 塩とこしょうを取って下さい。 | |
| The search party found him lying at the foot of a cliff. | 捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| We hope you enjoy the movie. | みなさま、どうぞ映画をお楽しみ下さい。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| The temperature falls. | 温度が下がる。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| The accident was due to bad driving. | その事故は下手な運転のせいだった。 | |
| If you find an interesting book, please buy it for me. | 何かおもしろい本が見つかったら私に買っておいて下さい。 | |
| I want to rent a car, please show me a price list. | 車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| Stand back, please. | どうぞ後ろに下がってください。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Avoiding the appearance of evil. | 李下に冠を正さず。 | |
| When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. | 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 | |
| Please tell me how to get to the post office from here. | ここから郵便局への道を教えて下さい。 | |
| I don't know your preference, so please help yourself. | あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 | |
| Could you show me that necktie? | ネクタイを見せて下さい。 | |
| Get it done as soon as possible. | できるだけ早く仕上げて下さい。 | |
| Can I get a pillow? | 枕を下さい。 | |
| Lend me a knife with which to peel this pear. | このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| You've got dark circles under your eyes. | 目の下にくまができてるよ。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を下げてくれませんか。 | |
| Please change this bill into coins. | このお札を硬貨に変えて下さい。 | |
| Let me have a look at those photos. | その写真を見せて下さい。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 私の卵は固ゆでにして下さい。 | |
| Hanako walked through the hallway making a clicking sound. | 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 | |