Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| I don't like this shirt. Show me another. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| There was a water mill below the dam. | ダムの下流に水車小屋があった。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| That person's house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| Do you go by bus, by train, or by subway? | バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |
| Tell me where to put these books. | この本をどこに置いたらいいか教えて下さい。 | |
| Stick the bag down under the seat. | 鞄を座席の下に置いてください。 | |
| Lend me a knife with which to peel this pear. | このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。 | |
| If you hear anything new from him, please let me know about it. | もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| Tell me why you want to go there. | なぜそこへ行きたいのか、私に教えて下さい。 | |
| Ann came downstairs. | アンは階下に降りてきた。 | |
| He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. | 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. | ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 | |
| Could you tell me how to use this washing machine? | この洗濯機の使い方を教えて下さい。 | |
| Could you recommend a nice restaurant near here? | この近くのおいしいレストランを教えて下さい。 | |
| Please find some hotel where the rates are moderate. | 料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。 | |
| Come at once. | すぐに来て下さい。 | |
| Don't put the books in the shelf upside down. | 本をさかさまに入れないで下さい。 | |
| Would you mind turning down the volume? | ボリュームを下げてもらえますか。 | |
| Show me today's paper. | 今日の新聞を見せて下さい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| He sank into a chair. | 彼はいすにどかっと腰を下ろした。 | |
| Please come and see me any time. | いつでも遊びに来て下さい。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| The temperature falls. | 温度が下がる。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| Pass me the salt, please. | どうぞ、塩を私に回して下さい。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたをご紹介させて下さい。 | |
| Come and help us. | 来て手伝って下さい。 | |
| You may call on me whenever you like. | お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| Please make me a cup of coffee. | コーヒーを1杯入れて下さい。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| I said stay back. | 後ろに下がっているように言ったよね。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way. | 地下鉄がガタガタ音を立てて進むなか、トムは安らかに眠っていた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 | |
| Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. | この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 | |
| Please drink the beer before it goes flat. | 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 | |
| Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. | 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| Look down at the floor. | 床を見下ろしてごらん。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| Please step inside. | どうぞ中へお入り下さい。 | |
| Once the sketch is completed, ink it with a nib pen. | 下書きが終ったら、つけペンでペン入れをします。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小さなボートで川を下った。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| We went down by elevator. | 私たちはエレベータで下に降りた。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| I'm glad you could come. Please make yourself at home. | あなたが来られてうれしいわ。くつろいで下さい。 | |
| Clean the ashes out of the fireplace. | 暖炉の灰を掃除して下さい。 | |
| If I should die, please offer my heart to someone who needs it. | 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| I appreciate how hard you've worked to grow this business. | このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 | |
| The boy went to bed with his socks on. | その少年は靴下を履いたまま寝た。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| Tell me when you will call me. | 君が訪ねる時間を教えて下さい。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。 | |
| For particulars, apply to the college. | 詳細は大学に問い合わせて下さい。 | |
| The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. | あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語が恥ずかしい。 | |
| Don't speak ill of others while they are away. | 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| Turn the radio down. | ラジオのボリュームを下げてください。 | |
| You may have whatever book you want to read. | 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 | |
| Could I have a pillow and blanket? | 枕と毛布を取って下さい。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| We asked him on the interphone if he could come downstairs quickly. | 私たち、パパにインターホンで階下にすぐこれるかどうか尋ねたのよ。 | |
| I can't stand dirty old men in the subway. | 地下鉄の痴漢には堪えられない。 | |
| Please look over me warmly. | 生暖かい目で見てやって下さい。 | |
| Please have a seat. | 座って下さい。 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |