I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please.
頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。
Please drink the beer before it goes flat.
気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
Clean the ashes out of the fireplace.
暖炉の灰を掃除して下さい。
Please fix this.
なおして下さい。
My room is just below.
私の部屋はこの真下です。
I cook, but I'm really crap at it.
私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。
The good harvest brought down the price of rice.
豊作で米の値段が下がった。
The matter comes under MITI.
その件は通産省の管轄下にある。
Leave me alone.
一人にしておいて下さい。
Please turn the television on.
テレビを付けて下さい。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
Please store it at -18C or lower.
-18℃以下で保存してください。
Give me these 8 crimson apples please.
この真っ赤なりんごを8つ下さい。
Send me a new catalog.
新しいカタログを送って下さい。
Please forward my mail to this address.
私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
Can you mail these letters for me?
この手紙を出しておいて下さい。
Thank you for inviting me to dinner.
夕食にお招き下さりありがとうございます。
Champagne, please.
シャンペンを下さい。
Come whenever you want to.
いつでも来て下さい。
Please take care of our dog while we're away.
留守中犬を世話して下さい。
Let me know about the result of the exam.
試験の結果を私に教えて下さい。
Tell me what to do.
何をしたらいいか言って下さい。
Get me the scissors, please.
はさみを取って下さい。
Take care not to make a foolish move.
下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Please give me an ashtray.
灰皿を下さい。
She bowed to me politely.
彼女は私に丁寧に頭を下げた。
The drains are blocked up.
下水が完全に詰まっている。
Please bring the matter forward at the next meeting.
その問題を次の会合に提出して下さい。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
The higher we climb, the colder it becomes.
高く登れば登るほどますます気温は下がる。
Please send bug reports to the following email address.
バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
Ask him whether she is at home or not.
彼女が家にいるかいないか彼に尋ねて下さい。
The person in question is now staying in America.
問題の人物は目下アメリカに滞在中である。
He tucked the napkin under his chin.
彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
Please forgive me for telling a lie.
嘘をついたことを許して下さい。
Please put your shoes in the shoebox when you take them off.
脱いだ靴は下駄箱にお入れください。
Please raise your hand before you speak.
話をする前に手を挙げて下さい。
This book is full of dirty jokes.
この本は下ネタ満載だ。
Have a wonderful eating experience.
すばらしい食事を経験下さい。
Please give me a call.
私に電話して下さい。
The court judged the case.
法廷はその訴訟に判決を下した。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
You may come whenever it is convenient for you.
いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
Please speak as clearly as possible.
できるだけはっきりと話して下さい。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
My basket is under the table.
私のかごはテーブルの下にある。
You may use my bicycle such as it is.
お粗末なものですが私の自転車を使って下さい。
Please advise me what to do.
私に何をしたらよいか教えて下さい。
They drifted down the river.
彼らは流れに乗って川を下った。
Write to him for me, Jan.
私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
Survey the landscape below.
眼下の景色を見る。
Don't take the trouble to come and meet me.
わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
I would like to have some more water.
水のお代わりを下さい。
The curtain fell.
幕が下りた。
In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground".
イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。
The police are now inquiring into the cause of the fire.
警察は目下その火事の原因を調査中である。
He is haughty to his juniors.
彼は下のものにいばっている。
Give me something to eat.
私に何か食べ物を下さい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.