Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Please change this into pounds. | これをポンドに替えて下さい。 | |
| Prices seem to be going down. | 価格はどんどん下がっていくようだ。 | |
| If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" | 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 | |
| Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. | 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| You must forgive me. | どうぞ許して下さい。 | |
| Please call me a doctor. | 医者を呼んで下さい。 | |
| Would you mind turning down the volume? | ボリュームを下げてもらえますか。 | |
| Push this button and the door will open. | このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| Please air the zabuton. | この座布団を干して下さい。 | |
| The river descends from the mountains to the bay below. | 川は山から下って湾に注いでいる。 | |
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting. | 化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。 | |
| Please give me a cup of tea. | 私に紅茶を一杯下さい。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| Don't leave my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| A cat came out from under the desk. | 机の下から猫が出てきた。 | |
| Stock prices dropped. | 株価が下がった。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| Please be careful of gales and large waves. | 暴風や高波には十分警戒して下さい。 | |
| Do you have a subway map? | 地下鉄のちずはありますか。 | |
| There are not any books under the desk. | 机の下には本はありません。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| If I should die, please offer my heart to someone who needs it. | 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Would you please sort out all the white clothes from the wash? | 洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| God save the Queen. | 女王陛下万歳! | |
| Please show me how to use the headset. | ヘッドホンの使い方を教えて下さい。 | |
| Tom hid under the table. | トムはテーブルの下に隠れた。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| Where's the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| He is dead and buried now. | 彼は今地下に眠っている。 | |
| I looked down on Mt. Fuji from the window of the plane. | 私は飛行機の窓から富士山を見下ろした。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| Please keep the fire burning. | どうぞ火を燃やし続けて下さい。 | |
| Please don't lean out of the window when we're moving. | 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| You are requested not to smoke. | たばこはご遠慮下さい。 | |
| I found some wild mushrooms under the log. | 木の下にいくつかの野性のきのこを見つけた。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| Take me with you. | 一緒に連れて行って下さい。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| My name is James, but please call me Jim. | 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| He ran down to the lake. | 彼は湖のところまで駆け下った。 | |
| Please get me a pillow. | 枕を下さい。 | |
| The children ran down the hill. | 子供たちは丘を駆け下りた。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| There's a monster under my bed. | ベッドの下にモンスターがいる。 | |
| Can you sell the book to me for 500 yen? | 500円でその本を私に売って下さい。 | |
| The price will not come down. | 値は下がらないでしょう。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| The TV remote control is under the couch. | ソファーの下にテレビのリモコンがある。 | |
| Please close the door behind you. | あなたの後ろのドアをしめて下さい。 | |
| Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |
| Please show me another one. | 別の物を見せて下さい。 | |
| The higher we climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほどますます気温は下がる。 | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| Don't bother yourself about me. | 私のことはかまわないで下さい。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| They took the subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| Tell me what has become of him. | 彼がどうなったか教えて下さい。 | |
| I looked down at the sea. | 私は海を見下ろした。 | |
| The search party found him lying at the foot of a cliff. | 捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| Please call the police. | 警察を呼んで下さい。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| Please turn the television on. | テレビを付けて下さい。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Do whatever he tells you. | あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |