The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
Please sum up your idea.
君の考えを要約して下さい。
Take me with you.
一緒に連れて行って下さい。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?
一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。
I looked down at the sea.
私は海を見下ろした。
Choose between this and that.
これとあれの中から選んで下さい。
Take the road on the right.
右の道を行って下さい。
We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you?
下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。
If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges?
スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。
Give me a piece of paper.
紙を一枚下さい。
Which is quicker, a taxi or the subway?
タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。
I wasn't content to work under him.
彼の下で働くのでは満足できなかった。
Please go on with your story.
話を続けて下さい。
Help yourself to these cakes.
このお菓子をご自由におとり下さい。
He worked for a rich man.
彼はある金持ちの家の下働きをしていた。
Tell us the story from beginning to end.
その話を始めから終わりまで話して下さい。
He sank into a chair.
彼はいすにどかっと腰を下ろした。
Please get into the car.
どうぞお乗り下さい。
I live in a rooming house.
私は下宿しています。
Don't forget to mail this letter.
忘れずにこの手紙を投函して下さい。
Be sure to mail this letter.
必ずこの手紙を渡して下さい。
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
Please show me another.
別の物を見せて下さい。
Can I speak to the person in charge?
責任者を出して下さい。
I said stay back.
後ろに下がっているように言ったよね。
His driving skill is very amateur.
彼は運転が非常に下手だ。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.
橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
Would you please turn down the TV a little?
テレビの音を少し下げてくれませんか。
Please wish me luck.
幸運を祈って下さい。
Please remember to mail the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
Please present your claim tags.
引き換え券を見せて下さい。
Please help yourself to the cake.
ケーキを自由にとってお食べ下さい。
Please make yourself comfortable.
どうぞお気楽になさって下さい。
Tell me what to do.
何をしたらいいか言って下さい。
If you should change your mind, let me know.
万一気が変わったら、知らせて下さい。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Take off your socks, please.
靴下はお脱ぎください。
If John should call me, tell him I'll be back at seven.
もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。
Could you recommend a nice restaurant near here?
この近くのおいしいレストランを教えて下さい。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so