Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| He had one of his socks on inside out. | 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| Minorities are despised in many countries. | 少数派は多くの国で見下されている。 | |
| For particulars, apply to the college. | 詳細は大学に問い合わせて下さい。 | |
| Could I change these pounds for dollars, please? | このポンドをドルに替えて下さい。 | |
| Champagne, please. | シャンペンを下さい。 | |
| Tell me the object of your plan. | 君の計画の目的を言って下さい。 | |
| Please send this by special delivery. | これを速達で送って下さい。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| We must make a decision on this right away. | これについてはすぐに決定を下さなければならない。 | |
| Come at once. | すぐに来て下さい。 | |
| As soon as he took the medicine, his fever went down. | その薬を飲んですぐに彼の熱が下がった。 | |
| I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." | 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Read the bottom of the page. | ページの下を呼んでごらん。 | |
| May I see the wine list? | ワインリストを見せて下さい。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Don't go off without saying good-by. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| Please read the text below. | 以下の文章を読んで下さい | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| It's a sop to Cerberus. | 役人への袖の下だよ。 | |
| The accident was due to bad driving. | その事故は下手な運転のせいだった。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | まあそう興奮しないでお座り下さい。 | |
| Let me have a look at the picture. | ちょっとその絵を見せて下さい。 | |
| She called down from upstairs to ask what the noise was about. | 彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| Come whenever you want. | いつでも来て下さい。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| Tell me the reason why they are absent. | 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 | |
| The commander exposed his men to gunfire. | 指揮官は部下を銃火にさらした。 | |
| Read the passage on page 22, please. | 22ページの一節を読んで下さい。 | |
| While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. | アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| Please come here between two and three this afternoon. | 今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| He is dead and buried now. | 彼は今地下に眠っている。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Could I have some more coffee? | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| The basement has been made over into a workshop. | 地下室を仕事場に改造した。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| Please read it around so that everyone can hear. | みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Today is the fifth day of continual stock price decline. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞおくつろぎ下さい。 | |
| There was a lamp hanging above the table. | テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。 | |
| She sank under the surface of the water. | 彼女は水面下にもぐった。 | |
| Tom took off his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| Please come around someday when you aren't busy. | 忙しくないときにいつかお訪ね下さい。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| He came downstairs. | 彼は階下におりてきた。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| You must not keep company with such a mean fellow. | そんな下劣なやつとは付き合っていられない。 | |
| Please accept my sincere apologies. | 私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。 | |
| Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking. | 座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。 | |
| I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills. | 今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| Stand back, please. | どうぞ後ろに下がってください。 | |
| Feeling a little dizzy, I sat down for a while. | 少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。 | |
| First of all, may I have your name, please? | まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| I want a dozen cream puffs. | シュークリームを1ダース下さい。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. | その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| I perspired under the arms. | 脇の下に汗をかいた。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| Sit down, please. | 座って下さい。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| He selected a pair of socks to match his suit. | 彼はスーツにあう靴下を選んだ。 | |
| Just tell me what you'd like me to do. | 何なりと言って下さい。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| I lost my father to a subarachnoid haemorrhage when I was fourteen. | 私は14歳のときに、父をくも膜下出血で亡くした。 | |
| The yen is expected to lose value against the dollar. | 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| Please don't get angry if I criticize. | 私があなたを非難しても怒らないで下さい。 | |