Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom removed his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| The Yamada family lives in the apartment below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| Let me know in no time when he comes. | 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 | |
| A Persian cat was sleeping under the table. | ペルシャ猫がテーブルの下で眠っていた。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| He went to meet Pizzaro and twenty of his men. | 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 | |
| Help yourself to these cakes. | このお菓子をご自由におとり下さい。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお気楽になさって下さい。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| The bridge is far down the river. | その橋はずっと下流にある。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| He was at the bottom of the class. | 彼はクラスで最下位だった。 | |
| I admire her efforts. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| There are not any books under the desk. | 机の下には本はありません。 | |
| At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further. | このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。 | |
| Please put a lump of sugar in my coffee. | 角砂糖を1個コーヒーに入れて下さい。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| Tell me what to do. | 何をしたらいいか言って下さい。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。 | |
| Stand up, please. | 立って下さい。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞ楽になって下さい。 | |
| Take off your fur, and make yourself at home. | 毛皮を脱いでどうぞ楽にして下さい。 | |
| You get off at Yotuya Station. | 四谷駅で降りて下さい。 | |
| Please present your claim tags. | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| Please let him come at once. | 彼をすぐこさせて下さい。 | |
| The car is at your service. | この車を自由にお使い下さい。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| There is a TV remote control under the couch. | ソファーの下にテレビのリモコンがある。 | |
| I found the gloves that were under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| I want it with plenty of ice. | 氷をたくさんいれて下さい。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| In case of fire, break the glass and push the red button. | 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 | |
| He walked in front of his men. | 彼は部下たちの前を歩いた。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| Let me pay for the dinner. | 夕食代は私に払わせて下さい。 | |
| Tom took his socks off. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| Can you arrange these flowers for me? | この花を生けて下さいますか。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下を脱いでください。 | |
| The higher you climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほど気温が下がる。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけないで下さい。 | |
| My name is James, but please call me Jim. | 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたを紹介させて下さい。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。 | |
| Should you change your mind, let me know. | 万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Two ice creams, please. | アイスクリームを2つ下さい。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| Put your hand down. | 手を下げろ。 | |
| Let's take the subway. | 地下鉄に乗ろう。 | |
| I saw them leave the coffee shop downstairs. | 私は彼らが下の喫茶店から出て行くのを見た。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| She was born and brought up on the backstreets. | 彼女は下町で生まれ育った。 | |
| Please develop this film. | このフィルムを現像して下さい。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| Prices ought to come down soon. | 物価はまもなく下がるはずだ。 | |
| Please state your opinion with relation to this project. | この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| I thought him a poor dancer. | 私は彼がダンスは下手だと思いました。 | |
| He can't be under thirty. | 彼は30以下のはずはない。 | |
| Please refrain from smoking without permission. | 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| Let me dance with you. | ダンスのお相手をさせて下さい。 | |
| Take the book which is lying on that table. | あのテーブルの上にある本を取って下さい。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| Japan is the best country under the sun. | 日本は天下第一の国である。 | |
| She has a bag under her arm. | 彼女は脇の下にバッグを抱えています。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| Tell me what you are looking forward to. | あなたが何を楽しみにしているのか私に教えて下さい。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| That fighter plane dropped a bomb. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |