UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please put it aside for me.それをどうか私のために取っておいて下さい。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Read the note at the bottom of the page.そのページの下の注を読みなさい。
The road declines sharply.道が急な下り坂になっている。
The rich sometimes despise the poor.金持ちは時に貧乏人を見下します。
Hand in your papers.答案を出して下さい。
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。
Please bear in mind what I said.私が言ったことを心に留めておいて下さい。
Keep it secret, please.どうか内緒にして下さい。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Thermometers often go below zero.寒暖計はしばしば零度以下になる。
I left my dictionary downstairs.階下に辞書を忘れてきた。
Could you turn down the radio?ラジオの音を下げてくれませんか。
Leave the matter to me.その問題は私に任せて下さい。
Please take off your shoes.どうぞ靴をお脱ぎ下さい。
If you use the quit command noted below, you can make the application exit.下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
He is still on the right side of forty.彼はまだ40歳以下だ。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
Please give me a ring this evening.今晩私に電話して下さい。
The captain ordered his men to gather at once.隊長は部下に直ちに集合するように命令した。
You mustn't despise him because he didn't win a prize.彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。
Show me a list of your rates, please.料金表を見せて下さい。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Please make yourself at home.どうぞおくつろぎ下さい。
The crime rate is decreasing in Canada.カナダでは犯罪率が低下してきている。
Can you sell the book to me for 500 yen?500円でその本を私に売って下さい。
No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man.誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。
Please ask whether they have this book at the library.この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。
Thank you for inviting me to dinner.夕食にお招き下さりありがとうございます。
I want you to meet my sister I spoke of the other day.いつかお話した私の妹にあってやって下さい。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
It's under the table.テーブルの下よ。
I am thirsty. Please give me something cold to drink.喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。
Don't hang up, but hold on please.電話を切らないでそのまま待って下さい。
Tell me the reason why they are absent.彼らが欠席している理由を教えて下さい。
The youngest child spent every morning at a nursery.一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。
Can you see something red down below?下の方に何か赤いものが見れますか。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
Let me help you, if necessary.もし必要ならば手伝わせて下さい。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
Tell me something important you learned this weekend.今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。
He married a girl much younger than he.彼は随分年下の娘さんと結婚した。
Tell me what the gentleman is like.その紳士はどんな人かおしえて下さい。
Please reply to me as soon as possible.私にできるだけ早くお答え下さい。
May I have a pillow and a blanket, please?枕と毛布を下さい。
I need the following items.私には以下の品物が必要である。
Tell him so, when he comes back.彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。
Please give me a glass of milk.ミルクを一杯下さい。
Tom was in his underwear.トムは下着姿だった。
Keep an eye on the boys. They're mischievous.少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。
Tell me when you first saw the island.いつその島をはじめて見たか教えて下さい。
The constitutional court will issue a decision by noon today.憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
Please call in a doctor.医者を呼び入れて下さい。
Help yourself to the fruit.ご自由に果物をお取り下さい。
Could you tell me how to get to the station?駅へどうやって行くか教えて下さい。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
Such a proposal would only be turned down immediately.そんな提案はすぐに却下されるだけだ。
Here's some medicine for diarrhea.下痢止めです。
Please turn off the lights.どうか電灯を消して下さい。
Please don't get up.どうぞおたちにならないで下さい。
Please refrain from smoking.喫煙をお控え下さい。
Could you recommend a nice restaurant near here?この近くのおいしいレストランを教えて下さい。
Suddenly, it started to look almost nice and warm.急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
He selected a pair of socks to match his suit.彼はスーツにあう靴下を選んだ。
My basket is under the table.私のかごはテーブルの下にある。
You get off at Yotuya Station.四谷駅で降りて下さい。
Tom put on his socks.トムは靴下を履いた。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
The boat goes down the river.ボートは川を下っていった。
Please think about it.どうぞお考え下さい。
If you change your mind, let us know.万が一気が変わったら、知らせて下さい。
In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground".イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。
Hang on. I'll transfer you.少々お待ち下さい、おつなぎ致します。
Give me something to drink.私に飲み物を下さい。
I found a pair of gloves under the chair.椅子の下で一組の手袋を見つけました。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
My father and mother were sitting under a tree.父と母は木の下に座っていました。
He is junior to me by two years.彼は私より2歳年下だ。
Two ice creams, please.アイスクリームを2つ下さい。
Please exchange yen for dollars.円をドルに交換して下さい。
Give me something to eat.私に何か食べ物を下さい。
Let me know if you are in need of anything.何かご入り用でしたらお知らせ下さい。
The swing is moving up and down.ぶらんこが上下に動いている。
Even today, the temperature is below zero.今日も氷点を下っております。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945.1945年広島に原子爆弾が投下された。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
He works under me.彼は私の部下だ。
Could you put it in plain language?もっと簡単な言葉で説明して下さい。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Pass me the butter, please.バターをこちらに回して下さい。
Ring the bell when you want me.私に用があるときはベルを鳴らして下さい。
To say so should not diminish his importance.そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。
Please make yourself at home.どうかおくつろぎ下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus