Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 卵は固ゆでにして下さい。 | |
| Another step, and you'll fall over the cliff. | もう一歩下がると、崖から落ちるよ。 | |
| That person's house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| The post office is down the street. | 郵便局はその通りを下ったところです。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| Do write to me soon! | 是非すぐ手紙を下さい。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| The new subway enables me to get to school in 20 minutes. | 新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| He got the book down from the shelf. | 彼は棚から本を下ろした。 | |
| We hired a company to get rid of the insects under our house. | 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 | |
| I want it with plenty of ice. | 氷をたくさんいれて下さい。 | |
| Please think no more about it. | そのことはもう考えないで下さい。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階にいる。 | |
| Stand back, please. | どうぞ後ろに下がってください。 | |
| Please teach me French. | フランス語を私に教えて下さい。 | |
| Please keep this news to yourself for a while. | この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 | |
| You'll have to ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| Show me today's paper. | 今日の新聞を見せて下さい。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| Give me a piece of chalk. | チョークを一本下さい。 | |
| We looked down on the plain from the hilltop. | 私たちは山の上から平野を見下ろした。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下はお脱ぎください。 | |
| Please push the buzzer. | ブザーを押して下さい。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in. | この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。 | |
| Please make three copies of each page. | 1ページにつき、3枚ずつコピーして下さい。 | |
| When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. | 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| Please do it in this way. | このようにして、それをやって下さい。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| The lamp hung from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| Get out and have good clean fun once in a while. | たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 | |
| Please write your name in pen. | ペンで名前を書いて下さい。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| Please lock the door when you leave. | でかける時には、ドアにカギをかけて下さい。 | |
| In my youth we used to float down the river on a raft. | 私は若い時、よく筏で川を下ったものだ。 | |
| I stood under a tree to avoid getting wet. | 濡れるのを避けて、木の下に立った。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| Please call a taxi for me. | タクシーを呼んで下さい。 | |
| Let me know in no time when he comes. | 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 | |
| Give me something to eat. | 私に何か食べ物を下さい。 | |
| Don't fail to mail this letter. | この手紙を必ず投函して下さい。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | コートを脱いでお楽になさって下さい。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお気楽になさって下さい。 | |
| I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills. | 今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun. | 日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| Let me know by wire. | 電報でお知らせ下さい。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| Are my socks dry already? | 靴下はもう乾いたのですか。 | |
| My basket is under the table. | 私のかごはテーブルの下にある。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| Thank you very much for sending me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| Please give me a glass of water. | 私に水を1杯下さい。 | |
| Please turn up the air conditioner. | エアコンを強くして下さい。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| Run pipes under the floor. | 床下にパイプを通す。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」 | |
| Please send this by special delivery. | これを速達で送って下さい。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. | 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 | |
| Jimmy is junior to me by two years. | ジミーは、私より2歳年下です。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls. | 眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| Could I have some more coffee? | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |