The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '下'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in.
この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。
Will you help me?
手伝って下さいますか。
Give me a glass of milk.
私にミルクをいっぱい下さい。
Get me the scissors, please.
はさみを取って下さい。
The cookies are under the table.
クッキーはテーブルの下にある。
Please refrain from speaking without permission.
許可なしにしゃべらないで下さい。
Please take off your hat.
どうぞ帽子を脱いで下さい。
That man was reduced to begging for money.
あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。
We are beginning our descent.
これより次第に高度を下げてまいります。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
The ship sailed down the channel.
船は水路を下った。
Passport, please.
パスポートを見せて下さい。
At this time, he' the Pacific League's top batter.
彼は目下パリーグの首位打者だ。
Don't push me very hard. It's dangerous.
そんなに強く押さないで下さい。
Please accept our heartfelt apologies.
私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
The chairman rejected the proposal.
議長はその提案を却下した。
Please tell me which bus to take to get to the station.
駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。
I am ashamed of my poor English.
私は、自分の下手な英語を恥じているのです。
Please turn off the light before you go to sleep.
寝る前には明かりを消して下さい。
They took the subway.
彼らは地下鉄で行きました。
Prices ought to come down soon.
物価はまもなく下がるはずだ。
A poor rice harvest will get us into real trouble.
米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。
Please remind me to post the letter.
どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。
Push the button, please.
押しボタンを押して下さい。
Don't let anyone take advantage of you.
人に足下を見られるな。
Sorry, I'm bad at explaining.
説明下手でごめんね。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
He was pinned down by a fallen tree.
彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Come and help us.
来て手伝って下さい。
Please tell me which railway line to use from the airport to downtown.
空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。
Please ask whether they have this book at the library.
この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。
You can use it anytime.
いつでも使って下さい。
The curtain fell.
幕が下りた。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
As soon as he took the medicine, his fever went down.
その薬を飲んですぐに彼の熱が下がった。
I am ashamed of myself for my poor English.
自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。
Please reconfirm the reservation by March 10.
3月10日までに予約を再確認して下さい。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
Get out and have good clean fun once in a while.
たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。
Take off your socks, please.
靴下はお脱ぎください。
Leave the matter to me.
その問題は私に任せて下さい。
We hope to lower the tariff.
関税を下げることを望む。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Permit me to stay.
滞在を許可して下さい。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
He got the book down from the shelf.
彼は棚から本を下ろした。
Go ahead with your story.
どうぞ話を続けて下さい。
Matsushita commands respect from its competitors.
松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".
自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
Just wait a little please. He hasn't arrived yet.
ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。
Check, please.
お勘定して下さい。
Rice grows in warm climates.
米は暖かい気候の下で成長する。
Please use your headsets.
どうぞヘッドホンをお使い下さい。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
I wasn't content to work under him.
彼の下で働くのでは満足できなかった。
It's a bearish market now.
今は下がり相場だ。
The lesson being over, children ran out into the hall.
授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
Please call in a doctor.
医者を呼び入れて下さい。
Tell me how you got over such troubles?
その混乱をどうやって克服したか話して下さい。
You could always hand off some of the work to the junior staff.
ある部分は部下にやらせばいいんだよ。
These cotton socks bear washing well.
この綿の靴下は洗濯がきく。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Take off your coat and make yourself at home.
コートを脱いでお楽になさって下さい。
Set it down there.
それを下に置け。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.
ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。
This is the best thing on earth.
これは天下一品だ。
Please be sure to turn off the light before you leave.
出かける前に必ず電気を消して下さい。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.
悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
The higher we climb, the colder it becomes.
高く登れば登るほどますます気温は下がる。
Let me hear from you.
手紙を下さい。
The subway is faster than the streetcar.
地下鉄は、市街電車よりはやい。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please come right now.
すぐに来て下さい。
Don't trouble about me.
私のことは心配しないで下さい。
Don't forget to post the letter.
その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
Please keep it secret.
どうか秘密を守って下さい。
At present, he is in Canada.
目下彼はカナダにいる。
Two coffees, please.
コーヒーふたつ下さい。
Please give me help in taking this down.
これを下ろすのてつだってください。
Another step, and you'll fall over the cliff.
もう一歩下がると、崖から落ちるよ。
I found a pair of gloves under the chair.
椅子の下で一組の手袋を見つけました。
Tell me which of the two cameras is the better one.
その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。
By September the burst in spending seemed to be tapering off.
九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。
Please don't forget to mail this letter.
その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
Please give me a glass of milk.
ミルクを一杯下さい。
Bring the book to me, not to Tom.
その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。
Please pass me the salt.
塩をまわして下さい。
Prices have gone down.
物価が下がった。
Don't dwell too much upon the subject.
その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。
Please come in an ordinary dress.
どうか平服でおいで下さい。
What will I do? The strap on one of my geta has come undone.
どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。
You may have whatever book you want to read.
読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.