Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| I am poor at tennis. | 私はテニスが下手だ。 | |
| Please go on with your dinner. | どうぞ食事をお続け下さい。 | |
| He has trouble remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| Don't expose the tapes to the sun. | テープには日が当たらないようにして下さい。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |
| She found her purse under the desk. | 彼女は机の下で財布を見つけた。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は下降線をたどっている。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| Press the green button. If you do so, the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Please delete this file. | このファイルは削除して下さい。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| Champagne, please. | シャンペンを下さい。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| Don't put anything on top of the box. | その箱の上に、何も置かないで下さい。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| She was lounging on the sofa. | 彼女はソファーの上にだらしなく腰を下ろしていた。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| He has a hard time remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 | |
| Open the door, please. | どうぞドアを開けて下さい。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Please come. I really want to meet you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に替えて下さい。 | |
| I appreciate how hard you've worked to grow this business. | このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 | |
| From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes. | タワーからは眼下に平野が見晴らせる。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| It's a secret; don't give it away to anyone. | それは秘密です。誰にももらさないで下さい。 | |
| Please show me another one. | もう一つ別の物を見せて下さい。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| Men of the rank of captain and below live in this building. | 隊長以下の者がこの建物に住む。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| If anything happens to him, let me know. | 彼にもしものことがあったら教えて下さい。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| Prices have dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| Please ask whether they have this book at the library. | この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 | |
| I'm getting off at the next station. | 次の駅で下車します。 | |
| The prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| John is my junior by two years. | ジョンは私より2つ年下だ。 | |
| The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. | 聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。 | |
| They live on the floor beneath. | 彼らは下の階に住んでいる。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| Good luck. | がんばって下さいね。 | |
| The quality of tea is going down. | お茶の質は下がりつつある。 | |
| Please have a second helping. | どうぞおかわりをして下さい。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| Allow me to introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| Put that book aside for me. | あの本を私のためにとっておいて下さい。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| "Would you mind taking me home?", she said. | 「家まで送って下さらない」と彼女はいった。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| The price of stock declined by half in a month. | 株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞごゆっくりなさって下さい。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| You may call on me whenever you like. | お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 | |
| Please leave me alone. I am busy. | 私を一人にしておいて下さい。忙しいのです。 | |
| Do you go by bus, by train, or by subway? | バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。 | |
| Change trains at Sendai Station for Tokyo. | 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| Stick the bag down under the seat. | 鞄を座席の下に置いてください。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| Tom was in his underwear. | トムは下着姿だった。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| Don't fail to mail this letter. | この手紙を必ず投函して下さい。 | |
| The boarders are now away on vacation. | 下宿生たちは今休暇で不在です。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I'll take a glass of champagne. | シャンペンを下さい。 | |
| After you have read it, give the book back to me. | 読み終わったらその本を私に返して下さい。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| I admire her efforts. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| The fever has abated. | 熱が下がった。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。 | |
| Look down at the floor. | 床を見下ろしてごらん。 | |
| I'd like to have some hot chocolate. | 熱いココアを下さい。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |