Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please refrain from smoking. | どうかタバコを吸わないで下さい。 | |
| The bridge is far down the river. | その橋はずっと下流にある。 | |
| Don't pick on younger kids. | 自分より年下の子をいじめるものではありません。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Please put the chair away. It is in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| She is two years younger than I. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| Please cut my hair. | 散髪して下さい。 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| He is bad at driving. | 彼は車の運転が下手だ。 | |
| Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting. | 化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡して下さいね。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞ楽になさって下さい。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. | 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| In case of fire, break the glass and push the red button. | 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 | |
| Please set these chairs by the window. | これらのいすを窓際に並べて下さい。 | |
| Please take these dishes away. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| The youngest teacher at our school is not so young. | 私たちの学校のいちばん年下の先生でもそれほど若くない。 | |
| A crystal chandelier was hanging over the table. | ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。 | |
| Ladies and gentlemen, welcome aboard. | みなさま。ようこそご搭乗下さいました。 | |
| Please call the police. | 警察を呼んで下さい。 | |
| Prices seem to be going down. | 価格はどんどん下がっていくようだ。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Could you please speak a little bit more slowly? | もうちょっとゆっくり言って下さい。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| A poor rice harvest will get us into real trouble. | 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 | |
| The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. | 聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。 | |
| A cat appeared from under the desk. | 机の下から猫が出てきた。 | |
| Let me see the pictures you took in Paris. | あなたがパリで撮った写真を見せて下さい。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私のところの図書は自由にお使い下さい。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| He is dead and buried now. | 彼は今地下に眠っている。 | |
| Please help yourself to the sweets. | お菓子を御自由に取って下さい。 | |
| The TV remote control is under the couch. | ソファーの下にテレビのリモコンがある。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| My room is just below. | 私の部屋はこの真下です。 | |
| Please don't draw the curtains when the window is open. | 窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| The falls are some distance below the bridge. | その滝は橋の少し下流にあります。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| Please turn the television on. | テレビを付けて下さい。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| I live in a rooming house. | 私は下宿しています。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| Sit down, please. | おかけ下さい。 | |
| Don't go off without saying good-by. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| The plant has an underground stem. | その植物には地下茎がある。 | |
| Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| Tom put on his socks. | トムは靴下を履いた。 | |
| I saw some people there leading a low life. | そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. | 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Please wake me up at seven tomorrow morning. | 明日7時に私を起こして下さい。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけないで下さい。 | |
| Can you sell the book to me for 500 yen? | 500円でその本を私に売って下さい。 | |
| There was a sign saying, "Keep off the grass." | 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| Could you speak up? I can't hear you. | 大きな声で言って下さい。聞こえません。 | |
| We should not look down on poor people. | 私たちは貧しい人々を見下してはいけない。 | |
| He is very bad at inventing excuses. | いいわけをするのがとても下手。 | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| Pass me the salt, please. | どうぞ、塩を私に回して下さい。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| You'll have to ask at the newsstand. | ニューススタンドで聞いて下さい。 | |
| Pass on, please, and do not obstruct the way. | どうか先に進んで道をふさがないで下さい。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| Get it done as soon as possible. | できるだけ早く仕上げて下さい。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| She's five years younger than him. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| There is a school down the mountain. | 山を下ったところに学校がある。 | |
| He worked for a rich man. | 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より二つ下です。 | |
| How tall is your youngest brother? | あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| "Would you mind taking me home?", she said. | 「家まで送って下さらない」と彼女はいった。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| He is popular with his men. | 彼は部下に人気がある。 | |
| Thank you very much for coming all the way to see me off. | わざわざ見送りに来て下さってありがとう。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |