She generally sings very well, but now she is singing very badly.
いつもは彼女は歌がとてもうまいが、今歌っているのはとても下手だ。
Could you please tell me how to get to the station?
駅までの道を教えて下さい。
It's under the table.
テーブルの下よ。
The rich are apt to look down upon the poor.
お金持ちは貧乏人を見下しがちである。
You mustn't despise him because he didn't win a prize.
彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Please wait on him first.
彼に先に食事を出して下さい。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Let me introduce my mother to you.
あなたに母を紹介させて下さい。
I want to think about it.
考えさせて下さい。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
I want to speak to Mr. Sato, please.
どうぞ佐藤さんをおよび下さい。
There is a metro in Kazan.
カザンに地下鉄がある。
Please make five copies of this document.
この書類を5枚コピーして下さい。
The prices have gone down.
物価が下がった。
Please don't forget to mail the letters.
忘れずに手紙を投函して下さい。
Give me a telephone call when you get back.
お帰りになったら電話を下さい。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
Please excuse me for calling you by your first name.
ファーストネームでお呼びすることをお許し下さい。
Speak louder for the benefit of those in the rear.
後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。
Please show me what to do next.
次はどうしたら良いか教えて下さい。
Hold on, please.
少々お待ち下さい。
Thermometers often go below zero.
寒暖計はしばしば零度以下になる。
The policeman asked people to back off.
その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Please change this into pounds.
これをポンドに替えて下さい。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
The population of Germany is less than half that of the United States.
ドイツの人口は米国の半分以下である。
There is a shopping district underground.
地下はショッピング街です。
Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket.
そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Please connect me with Mr Smith.
スミスさんにつないで下さい。
Pass me the salt, will you?
塩を回して下さい。
Please compose a draft of the proposal idea.
提案書をまとめて下さい。
Allow me to introduce myself.
自己紹介させて下さい。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Please help yourself.
どうぞご自由にお取り下さい。
Please hang up and the operator will call you back.
電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。
His house is near the subway station.
彼の家は地下鉄の駅近くにある。
Confine your remarks to the matter we are discussing.