Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
He looked down on the floor.
彼は床を見下ろした。
Apply in writing.
書面でお申し込み下さい。
He went down the hill.
彼は丘を下って行った。
Can you tell me when to switch the machine off?
いつその機械を止めたいいか私に教えて下さい。
Please don't be cold!
邪険にしないで下さいよ!
Allow me to introduce you to Mr. White.
ホワイトさんにご紹介させて下さい。
Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!"
漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。
There were three buttons on the lower back of the robot.
ロボットの背の下部に、三箇のボタンがあった。
Let me pay for the dinner.
夕食代は私に払わせて下さい。
Please wait until seven, when she will come back.
7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。
The Yamada family lives in the apartment below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
I live in a rooming house.
私は下宿しています。
He got the book down from the shelf.
彼は棚から本を下ろした。
Read both sides and then decide for yourself.
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
Can you sell the book to me for 500 yen?
500円でその本を私に売って下さい。
Don't worry about my dog.
私の犬のことは心配しないで下さい。
The following is what he told me.
以下が彼の話したことです。
It is very good of you to say so.
そういって下さるとはご親切です。
Yes, please do.
どうぞ、そうして下さい。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
At this time, he' the Pacific League's top batter.
彼は目下パリーグの首位打者だ。
You could always hand off some of the work to the junior staff.
ある部分は部下にやらせばいいんだよ。
The approach employed in this analysis was as follows.
この分析には以下のアプローチがとられた。
Please speak as slowly as possible.
出来るだけゆっくり話して下さい。
We went up and down in the elevator.
私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。
Please do not write in this library book.
蔵書に書き込みをしないで下さい。
What subway goes to the center of town?
どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。
Please wait on him first.
彼に先に食事を出して下さい。
Please don't bother about me.
どうか私に気を使わないで下さい。
You should not look down on her just because she writes a poor hand.
字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。
Look at the car made in Japan.
日本製の車を見て下さい。
Please remain seated for a few minutes.
少しの間座ったままでいて下さい。
I am pleased at your coming.
お出で下さってうれしい。
Stock prices dropped.
株価が下がった。
They sat in the shade of that big tree.
彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。
I hid myself under the bed.
私はベッドの下にかくれた。
There were some people sitting about on the grass.
人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"