UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't run after me any more.これ以上私を追いかけないで下さい。
Can you mail these letters for me?この手紙を出しておいて下さい。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
I was out of breath from walking up and down hills.私は丘を登り下りして息切れがした。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。
Forgive me for breaking my promise.約束を破った事を許して下さい。
Please read the text below.以下の文章を読んで下さい
Please speak as slowly as possible.出来るだけゆっくり話して下さい。
Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket.そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
You can enjoy some recorded music while you wait.待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。
You're welcome to any book in my library.私の図書は自由にお使い下さい。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Can you give me a lift to the station?駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。
She wore her hair in plaits.彼女は髪をお下げにしていた。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Footnotes are notes at the foot of a page.脚注とはページの下部の注をいう。
Open the window, will you?窓を開けて下さいね。
The boat passed under the bridge.船は橋の下を通った。
Could you please speak a little bit more slowly?もうちょっとゆっくり言って下さい。
If John should call me, tell him I'll be back at seven.もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
Please close the door behind you.あなたの後ろのドアをしめて下さい。
Please help yourself to some cake.どうぞご自由にケーキを食べて下さい。
Please book me a room in a first-class hotel.一流ホテルの部屋を予約して下さい。
It'd be great if you could pick up some bread before you come home.帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。
Please wait until seven, when she will come back.7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。
Please give my best regards to Judy.ジュディさんによろしくお伝え下さい。
The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men.天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。
Two stockings are called a pair of stockings.2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
I want to speak to Mr Sato please.どうぞ佐藤さんをおよび下さい。
I want to get there by subway.地下鉄で行きたいのです。
And open your textbook at page ten.それではテキストの10ページを開いて下さい。
It is very good of you to say so.そういって下さるとはご親切です。
Please rid me of this pain.どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
I don't want your pity.お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
He's under treatment.彼は目下療養中だ。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
There is a metro in Kazan.カザンに地下鉄がある。
Please turn up the air conditioner.エアコンを強くして下さい。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。
Change trains at Sendai Station for Tokyo.仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。
Please make five copies of this document.この書類を5枚コピーして下さい。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
The boss directed his men to finish it quickly.上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。
I don't know your preference, so please help yourself.あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。
Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver.車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」
Let me know the details.詳しく教えて下さい。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The TV remote control is under the couch.ソファーの下にテレビのリモコンがある。
My car is at your disposal.私の車は自由にお使い下さい。
Give me the bill, please.お勘定して下さい。
Please advise me what to do.私に何をしたらよいか教えて下さい。
I had no sooner sat down than the telephone rang.腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。
Can you tell me which button to press?どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。
Can you see something red down below?下の方に何か赤いものが見れますか。
Please give me a cup of milk.一杯のミルクを下さい。
Please go on with your story.あなたの話を続けて下さい。
I see a girl standing under that tree.私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。
The public is requested not to litter in these woods.当森林内でごみを捨てないで下さい。
The matter comes under MITI.その件は通産省の管轄下にある。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
And then I went down to the subway.そしてオレは地下道に降りていった。
Have a wonderful eating experience.すばらしい食事を経験下さい。
The road declines sharply.道が急な下り坂になっている。
Don't open this door, please.このドアを開けないで下さい。
Every boss has his or her favorite employee.どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。
Please put your seal here.ここで印鑑を押して下さい。
Prices range from the low $30 to the high $50.価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
Do me the favor of coming.どうぞおいで下さい。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
Please write down your name, address, and phone number here.どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
Please come back at once.すぐに帰ってきて下さい。
My cat has come out from under the table.私の猫がテーブルの下から出てきた。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
Don't hang up; I haven't finished talking to you.電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。
Then, at last, the policeman lowered his arm.そして、ようやくその警官は腕を下げた。
Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name.もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
The commander exposed his men to gunfire.指揮官は部下を銃火にさらした。
And had pipes under the ground to carry dirty water away.そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again.もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。
Please take one.自由にお持ち下さい。
Get it done as soon as possible.できるだけ早く仕上げて下さい。
Please turn off the lights.どうか電灯を消して下さい。
Can you tell me the way to the bank?銀行へ行く道を教えて下さい。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Please show me your injured arm.けがをした腕を見せて下さい。
What will I do? The strap on one of my geta is broken.どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。
I cook, but I'm really crap at it.私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
Tell me which of the two cameras is the better one.その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License