Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a sign saying, "Keep off the grass." | 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| For a girl, after 30, it's downhill all the way. | 女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。 | |
| "Would you mind taking me home?", she said. | 「家まで送って下さらない」と彼女はいった。 | |
| I want it with plenty of ice. | 氷をたくさんいれて下さい。 | |
| Please give me a painkiller. | 痛み止めを下さい。 | |
| The public is requested not to litter in these woods. | 当森林内でごみを捨てないで下さい。 | |
| I want a Hello Kitty pencil board. | キティちゃんの下敷きが欲しい。 | |
| Please develop this film. | このフィルムを現像して下さい。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書をお使い下さい。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 | |
| Can you tell me where I am on this map? | この地図で今私がいるところを教えて下さい。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Could I have some more coffee? | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| She has fallen so low as to sing at a third-rate night club. | 三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の変わりに僕をいかせて下さい。 | |
| Please don't sit on that bench. | そのベンチにすわらないで下さい。 | |
| Sit down, please. | 座って下さい。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | ファーストネームでお呼びすることをお許し下さい。 | |
| Please open the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| Do you mind opening the window? | 窓を開けて下さいませんか。 | |
| I am his junior by three years. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| Set it down there. | それを下に置け。 | |
| That team is always in the cellar. | あのチームはいつも最下位だ。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| Let me join in the game. | 僕もゲームに加えて下さい。 | |
| Let me see it. | ちょっと見せて下さい。 | |
| Can you tell me which button to press? | どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| Let me introduce my parents to you. | 両親を紹介させて下さい。 | |
| Please keep this news to yourself for a while. | この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 | |
| I said stay back. | 後ろに下がっているように言ったよね。 | |
| Nick looks down on anyone who comes from a rural area. | ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。 | |
| Please push the buzzer. | ブザーを押して下さい。 | |
| Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect. | 局部には必ずモザイクをかけて下さい。 | |
| It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. | たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 | |
| Please fasten your seat belt. | シートベルトを着用して下さい。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| I turned the table upside down to fix it. | 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| Are my socks dry already? | 靴下はもう乾いたのですか。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| Sign at the bottom, please. | 下に署名してください。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| I don't know your preference, so please help yourself. | あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 | |
| My name is James, but please call me Jim. | 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| I'm not a very good carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| I don't like this shirt. Show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| He is very bad at inventing excuses. | いいわけをするのがとても下手。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| He worked for a rich man. | 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 | |
| Give me a glass of milk. | 私にミルクをいっぱい下さい。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたをご紹介させて下さい。 | |
| Let me pay for the dinner. | 夕食代は私に払わせて下さい。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| Now Beth enters, stage right! | そこでベス下手より登場! | |
| I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. | 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 | |
| You walk on and I will catch up with you later. | そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。 | |
| She walked with her head down like an old woman. | 彼女は老婆のように頭を下げて歩いた。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| I'd like to rent skis and ski boots. | スキー板と靴を貸して下さい。 | |
| Tom is three years younger than Mary. | トムはメアリーより三歳年下です。 | |
| Please remain standing. | どうか立ったままでいて下さい。 | |
| Would you like to turn it down a little? | もう少し音を下げてくれますか。 | |
| Please help me take this down. | これを下ろすのてつだってください。 | |
| Where do I get the subway? | どこで地下鉄に乗れますか。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| She called down from upstairs to ask what the noise was about. | 彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。 | |
| Once the sketch is completed, ink it with a nib pen. | 下書きが終ったら、つけペンでペン入れをします。 | |
| You mustn't despise him because he didn't win a prize. | 彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Don't bar me out. | 私を締め出さないで下さい。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| Why am I so bad at allocating my time? | 私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Please show me another one. | もう一つ別の物を見せて下さい。 | |
| The general participated in the plot with his men. | 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 | |
| Come and see me whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |