Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
Can you give me your phone number?
私にあなたの電話番号を教えて下さい。
The manager controls his men at will.
経営者は彼の部下を意のままに支配している。
Could you please make room for me?
場所を空けて下さいませんか。
He is junior to my brother by three years.
彼は私の兄より3歳年下です。
I saw some people there leading a low life.
そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
Boys tend to look down on their younger sisters.
男の子は妹を見下ろしがちである。
He traded his old car in for a new one.
彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。
The cat crept under the hedge.
猫が垣根の下を腹ばいになって進む。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が地平線の下に沈みつつある。
Feel free to ask any questions.
気軽に何でも質問して下さい。
She found her purse under the desk.
彼女は机の下で財布を見つけた。
Please show me another one.
別のを見せて下さい。
Please tell me how to pronounce this word.
この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
Will you help me?
手伝って下さいますか。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
It's a bearish market now.
今は下がり相場だ。
Look at this picture.
この絵を見て下さい。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
I have diarrhea.
下痢をしています。
She installed herself in an easy chair.
彼女は安楽いすに腰を下ろした。
In case you go out before 5, just let me know.
5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
The prices of vegetables are down.
野菜の値段が下がっている。
We'd be happy if you could come with us.
私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
All in favor of this proposition will please say Aye.
この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
Please use your headsets.
どうぞヘッドホンをお使い下さい。
The temperature of the human body hovers around 37°C.
人間の体温は37度付近で上下している。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Yes, please do.
どうぞ、そうして下さい。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
There are some cookies under the table.
クッキーがテーブルの下に落ちている。
Please put those chairs away.
それらの椅子を片づけて下さい。
Keep watch on that man.
あの男を見張っていて下さい。
Please hold on a moment.
少々お待ち下さい。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
Please take your book off this table.
あなたの本をこのテーブルからどけて下さい。
He went down the hill.
彼は丘を下って行った。
Let me go in place of him.
彼のかわりにぼくに行かせて下さい。
Please excuse me for calling you by your first name.
ファーストネームでお呼びすることをお許し下さい。
Go ahead.
どうぞお話し下さい。
Please be sure to let me know your new address soon.
すぐに新住所をお知らせ下さい。
Please keep your language decent while my parents are here.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
What will I do? The strap on one of my geta is broken.
どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。
Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog.
下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。
I live on the bottom floor.
私は一番下の階に住んでいます。
The building looks down on the whole town.
その建物から町全体が見下ろせる。
I looked down at the sea.
私は海を見下ろした。
Please fill out this form.
この書類に書き込んで下さい。
Please hold this ladder steady.
このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。
Wait for your turn, please.
順番をお待ち下さい。
Is there a cat under the table?
テーブルの下には猫がいますか?
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Tell me when to start.
いつ出発したらいいか私に教えて下さい。
I want to rent a car, please show me a price list.
車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。
Please show me how to make cakes.
私にケーキの作り方を教えて下さい。
There is a hut below the bridge.
橋の下流に小屋がある。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.
可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Let me know the details.
詳しく教えて下さい。
Please close the door when you leave.
出て行く時には、ドアを閉めて下さい。
The TV remote control is under the couch.
ソファーの下にテレビのリモコンがある。
Please add up the numbers.
数字を合計して下さい。
Round-trip fares to each destination are as follows.
各目的地までの往復料金は下記の通りです。
Please call me up later.
後で私に電話して下さい。
They forgot to lock the door.
彼らは錠を下ろすのを忘れた。
Please walk back a few steps.
二、三歩下がって下さい。
Please forgive me for not having written for a long time.
久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。
Please close the door behind you.
あなたの後ろのドアをしめて下さい。
After twisting your body, squat down.
体を捻ってから下までしゃがみます。
Next time bring me that book without fail!
次回は必ずその本を持ってきて下さい。
Please write down your name, address, and phone number here.
どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。
Excuse me, but may I use your telephone?
すいませんが、電話を貸して下さいませんか。
The ship dropped anchor.
船は錨を下ろした。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.