For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
She is two years younger than I.
彼女は僕より2歳年下だ。
Don't walk so fast! I can't keep up with you.
そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。
Let me have a look at the picture.
ちょっとその絵を見せて下さい。
Good. Now go down with it.
じゃ下ろす。
Please do the work at your own convenience.
あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Can you keep the noise down?
騒音を下げてくれないか。
Tom was in his underwear.
トムは下着姿だった。
I left my dictionary downstairs.
階下に辞書を忘れてきた。
Judgement will be given tomorrow.
判決は明日下される。
Please call me tonight.
今晩お電話下さい。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree.
トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。
I traded in my car for a new one.
車を下取りに出して新車を買った。
Matsushita commands respect from its competitors.
松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。
There is a hole in his sock.
彼の靴下には穴があいている。
Let me help you with your work.
私に仕事を手伝わせて下さい。
The teacher will call us when he's ready.
先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。
The government turned down the request.
政府はその要求を却下した。
They knelt and thanked God for sending them rain.
彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
Can you mail these letters for me?
この手紙を出しておいて下さい。
Check, please.
お勘定して下さい。
I have a touch of diarrhea.
下痢気味です。
Subway fares will be raised as of April 1st, 1999.
1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。
Please help yourself to the apple pie.
ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。
Many people gathered under this banner of freedom.
多くの人がこの自由の旗印の下に集った。
I've got to hand it to him. He works hard.
彼の努力には、頭が下がるよ。
As long as it doesn't freeze!
氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Let me know the days when you can come.
あなたが来られる日を教えて下さい。
Let me see it.
ちょっと見せて下さい。
He told his men they would attack the next night.
彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。
Please pick up the pen from the floor.
床からペンを拾って下さい。
Passengers should board the train now.
乗客は今電車に乗り込んで下さい。
Please give us your answer as soon as possible.
出来るだけ早くお返事を下さい。
Take another good look at the city map.
その市街地図をもう一度よく見て下さい。
There is a hole in your sock.
靴下に穴が開いているよ。
My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows.
私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。
The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords.
イギリス国会は下院と上院とに分かれている。
Look at the seventh line from the bottom on page 34.
34ページの下から7行目を見てください。
Would you mind calling him for me?
私のために彼に電話をして下さいませんか。
We will confirm your order as follows.
ご注文を下記の通り確認します。
This is all on me.
支払いは全部私にまかせて下さい。
Please write to me once in a while.
時々は手紙下さい。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
Please help yourself to the cookies.
クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。
Please take one.
自由にお持ち下さい。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.