Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| Lend me your dictionary, please. | あなたの辞書を貸して下さい。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲むものを下さい。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| Please bring me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Please lend me this book for a few days. | この本を2、3日私に貸して下さい。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| Please refrain from smoking. | 喫煙をお控え下さい。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 階下に辞書を忘れてきた。 | |
| Please help yourself to whatever you like. | なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| It's a bearish market now. | 今は下がり相場だ。 | |
| Please copy this. | これをコピーして下さい。 | |
| Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| If you change your address, please let me know. | ご移転の際はお知らせ下さい。 | |
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| I sat down next to him. | 僕は彼の隣に腰を下ろした。 | |
| I don't like this. Show me another. | これは好きではない、別のものをみせて下さい。 | |
| Do you know where you should get on the subway? | どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| You can't buy it under 1,000 yen. | それは千円以下では買えません。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞお出で下さい。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| She's five years younger than him. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定して下さい。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| Please call me Joe. | 私をジョーと呼んで下さい。 | |
| Read the bottom of the page. | ページの下を読んでください。 | |
| You get on the JR Chuo Line. | JR中央線に乗って下さい。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| I traded in my old car for a new one. | 私は古い車を下取りに出して新車を買った。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| The following persons passed the examination. | 以下に掲げる人が合格です。 | |
| Please allow me to measure you. | あなたの寸法を計るのを許して下さい。 | |
| His handwriting is bad. | 彼は字が下手だ。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| Could you tell me how to use this washing machine? | この洗濯機の使い方を教えて下さい。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| She is rather poor at tennis. | 彼女はかなりテニスが下手だ。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| Do come if you can! | ご都合がつけばぜひ来て下さい。 | |
| The lamp was suspended from the branch of a tree. | ランプが木の枝から吊り下げられた。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が走るたびに、犬はベッドの下に隠れた。 | |
| Come and see me whenever you are free. | 暇なときはいつでも遊びに来て下さい。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Many people gathered under this banner of freedom. | 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 | |
| Please remember to mail the letters. | それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 | |
| Let it be done by six this evening. | それを夕方6時までにやって下さい。 | |
| May I see your claim tags? | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| Correct the underlined words. | 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 | |
| I would like to have my hair cut. | 散髪して下さい。 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 許可なしにしゃべらないで下さい。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| The crime rate is decreasing in Canada. | カナダでは犯罪率が低下してきている。 | |
| All the boys looked down. | 少年たちはみな見下ろした。 | |
| Please give me a glass of milk. | ミルクを一杯下さい。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Please forgive me. | 許して下さい。 | |
| Smokers are asked to occupy the rear seats. | たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Look over the papers, please. | その書類をざっと見て下さい。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | お粗末なものですが私の自転車を使って下さい。 | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| Take as much as you like. | あなたが好きなだけお取り下さい。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| Get the bicycle out of the way. | その自転車をどけて下さい。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| You can't see the forest for the trees. | 灯台下暗し。 | |
| Don't bother yourself about me. | 私のことはかまわないで下さい。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| Tell me what the gentleman is like. | その紳士はどんな人かおしえて下さい。 | |
| Please get into the car. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Please tell me the way to the XYZ store. | どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。 | |
| I want to speak to Mr Sato please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| I don't like this shirt. Please show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |