Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| Leave your umbrella at the front door. | かさは玄関に置いて下さい。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| I traded in my old car for a new one. | 私は古い車を下取りに出して新車を買った。 | |
| Please put your shoes in the shoebox when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿洗いを手伝わせて下さい。 | |
| Please throw the ball. | そのボールを投げて下さい。 | |
| A cookie is under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Please call me a doctor. | 医者を呼んで下さい。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| Please give me help in taking this down. | これを下ろすのてつだってください。 | |
| The total at the bottom of the page is carried forward. | ページの下の合計額は繰り越しになっている。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| Should you change your mind, let me know. | 万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。 | |
| This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in. | この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。 | |
| My sister is three years younger than I and my brother is four years younger. | 妹は3歳年下で弟は4歳年下です。 | |
| The swing is moving up and down. | ぶらんこが上下に動いている。 | |
| He walked in front of his men. | 彼は部下たちの前を歩いた。 | |
| If you hear anything new from him, please let me know about it. | もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 | |
| Do this work by tomorrow if possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| Call me at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こして下さい。 | |
| There is a cat under the bed. | ベッドの下に猫がいる。 | |
| It's a sop to Cerberus. | 役人への袖の下だよ。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| Cookie is under the table. | クッキーはテーブルの下にいる。 | |
| Please find some hotel where the rates are moderate. | 料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。 | |
| Please air the zabuton. | この座布団を干して下さい。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| His house is near the subway station. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| Please come and see me if you have time. | お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。 | |
| Take off your fur, and make yourself at home. | 毛皮を脱いでどうぞ楽にして下さい。 | |
| I think your letter is under that book. | あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。 | |
| She wore her hair in plaits. | 彼女は髪をお下げにしていた。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Allow me to introduce you to Mr White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you. | 私は、ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちぢくの木の下にいるのを見たのです。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| He sat at the edge of the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| The commander exposed his men to gunfire. | 指揮官は部下を銃火にさらした。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| Judgement will be given tomorrow. | 判決は明日下される。 | |
| Let me introduce you to Mr. White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| Please refrain from smoking, while the non-smoking signs are on. | 禁煙サインがついているときは、おタバコはひかえて下さい。 | |
| The company suffered a 15% drop in sales. | その会社は売上が15パーセント低下した。 | |
| Please forgive me. | 許して下さい。 | |
| Please close the window. | 窓を閉めて下さい。 | |
| They knelt and thanked God for sending them rain. | 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| We looked down on the plain from the hilltop. | 私たちは山の上から平野を見下ろした。 | |
| Could you show me that necktie? | ネクタイを見せて下さい。 | |
| He damned his men right and left. | 彼は部下に当たり散らした。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| There are not any books under the desk. | 机の下には本はありません。 | |
| The birthrate will continue to decline for years to come. | ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| I'd like to have some hot chocolate. | 熱いココアを下さい。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| He's under treatment. | 彼は目下療養中だ。 | |
| Please come here between two and three this afternoon. | 今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。 | |
| Be sure to drop in to see us tomorrow evening. | 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| It is very kind of you to send me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| As soon as he took the medicine, his fever went down. | その薬を飲んですぐに彼の熱が下がった。 | |
| My basket is under the table. | 私のかごはテーブルの下にある。 | |
| The cost of living in Japan is going down. | 日本での生活費は下がっている。 | |
| There is a hole in his sock. | 彼の靴下には穴があいている。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| I see a girl standing under that tree. | 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 | |
| Don't go off without saying good-by. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| I'd like a book. | 本を下さい。 | |
| Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record. | 録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。 | |
| I found the key underneath the mat. | この鍵をマットの下で見つけたんですが。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Dispose of the old magazines. | これらの古雑誌を処分して下さい。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| Please tell me which bus to take to get to the station. | 駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. | 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度以下だった。 | |
| Correct the underlined words. | 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 | |
| Please come in. | どうぞ、お入り下さい。 | |