Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| If anything happens to him, let me know. | 彼にもしものことがあったら教えて下さい。 | |
| The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. | 聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| Her name was Linda, and she was a year younger than Tony. | 名前はリンダで、トニーより1つ年下でした。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| A man came up to me and asked for a match. | 一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。 | |
| The matter comes under MITI. | その件は通産省の管轄下にある。 | |
| Sing us a song, please. | 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 許可なしにしゃべらないで下さい。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| It is kind of you to give me a birthday present. | 誕生日の贈り物を下さってありがとう。 | |
| Could you send someone up to make the bed? | ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。 | |
| Please connect me with Dr. White. | ホワイト博士につないで下さい。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| Can you mail these letters for me? | この手紙を出しておいて下さい。 | |
| Please read it around so that everyone can hear. | みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。 | |
| "Would you mind shutting the door?" "No, not at all." | 「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」 | |
| Make yourself at home. | どうぞ気楽にして下さい。 | |
| There is a bench under the tree. | 木の下にベンチがあります。 | |
| Please give me a haircut. | 散髪して下さい。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| It was nice of you to come all this way to see me. | はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| If you change your address, please let me know. | ご移転の際はお知らせ下さい。 | |
| My name is James, but please call me Jim. | 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 | |
| Please copy this page. | このページをコピーして下さい。 | |
| Change trains at Sendai Station for Tokyo. | 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 | |
| Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. | その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 | |
| I traded in my car for a new one. | 車を下取りに出して新車を買った。 | |
| Please do it in this way. | このようにして、それをやって下さい。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| I take my hat off to her for her effort. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| Please allow me to measure you. | あなたの寸法を計るのを許して下さい。 | |
| There's a dead body under the cherry tree! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| Please make yourself at home. | どうかおくつろぎ下さい。 | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| Put that book aside for me. | あの本を私のためにとっておいて下さい。 | |
| Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier. | 日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かっていました。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below. | それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 | |
| I work under her. | 私は彼女の下で働いている。 | |
| When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls. | 眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| Please don't bother about me. | どうか私に気を使わないで下さい。 | |
| You can't see the forest for the trees. | 灯台下暗し。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 辞書を階下に忘れてきた。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| Please point out my mistake. | 私の誤りを指摘して下さい。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| The house is now under construction. | その家は目下建築中である。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でも好きなものを召し上がって下さい。 | |
| I've had diarrhea since yesterday. | 昨日から下痢が続いているんです。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| Please close the door. | ドアを閉めて下さい。 | |
| Let me introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| Please warm yourself at the fire. | どうぞ火におあたり下さい。 | |
| It was below zero this morning, but I cycled to school. | 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 | |
| It's under the table. | テーブルの下よ。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Set it down there. | それを下に置け。 | |
| Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!" | 漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| Tell me what the gentleman is like. | その紳士はどんな人かおしえて下さい。 | |
| Read the bottom of the page. | ページの下を呼んでごらん。 | |
| The lesson being over, children ran out into the hall. | 授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。 | |
| Please make yourself at home. | おくつろぎ下さい。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| She bowed to me politely. | 彼女は私に丁寧に頭を下げた。 | |
| The higher you climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほど気温が下がる。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| The public is requested not to litter in these woods. | 当森林内でごみを捨てないで下さい。 | |
| Please serve him his meal first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| Please give me something hot to drink. | 何か熱い飲み物を下さい。 | |
| She is five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下だ。 | |
| Let me pay for the dinner. | 夕食代は私に払わせて下さい。 | |