Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would like to have some more water. | 水のお代わりを下さい。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? | 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。 | |
| Please come here. | どうぞお出で下さい。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| A Persian cat was sleeping under the table. | ペルシャ猫がテーブルの下で眠っていた。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| I admire her efforts. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| Get out and have good clean fun once in a while. | たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| If there is anything you want, don't hesitate to ask me. | 何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。 | |
| Don't bother yourself about me. | 私のことはかまわないで下さい。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| I wouldn't lower myself to borrow money. | 頭を下げてまで金を借りたくない。 | |
| Let me take a look. | 私にちょっと見せて下さい。 | |
| Leave me alone. | 一人にしておいて下さい。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| He sat at the edge of the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| He traded his old car in for a new one. | 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 | |
| Please mail this letter on your next trip to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| There is a cookie under the table. | テーブルの下にクッキーが落ちてるよ。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 私の卵は固ゆでにして下さい。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にいます。 | |
| They took the subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| The cellar is ugly, dark, and stinky. | 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge. | 黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| Please wake me up at seven tomorrow morning. | 明日7時に私を起こして下さい。 | |
| Come again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| Tell me when you first saw the island. | いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| I am writing a draft of the speech. | 私はスピーチの下書きを書いています。 | |
| The darkest place is under the candlestick. | 灯台下暗し。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| You transfer at Ikebukuro Station. | 池袋駅で乗り換えて下さい。 | |
| I thought him a poor dancer. | 私は彼がダンスは下手だと思いました。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| Tom took his socks off. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Would you cash these travelers checks, please? | このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| See below. | 下を見ろ。 | |
| Please don't bother about me. | どうか私に気を使わないで下さい。 | |
| Don't leave without saying goodbye. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| It's a secret; don't give it away to anyone. | それは秘密です。誰にももらさないで下さい。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| I found this under your bed. | あなたのベッドの下でこれを見つけました。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Please make yourself at home. | おくつろぎ下さい。 | |
| The laundry room is in the basement. | 洗濯室は地下です。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |
| Give me a coffee, please. | コーヒーを一杯下さい。 | |
| Please pass me the salt. | 塩をまわして下さい。 | |
| Stand back, please. | どうぞ後ろに下がってください。 | |
| My grades had dived to the bottom of the class. | 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | |
| The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. | あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 | |
| You walk on and I will catch up with you later. | そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。 | |
| Don't take it seriously. | まじめに取らないで下さい。 | |
| The falls are some distance below the bridge. | その滝は橋の少し下流にあります。 | |
| She's five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| Get it done as soon as possible. | できるだけ早く仕上げて下さい。 | |
| Please clean the dirty floor. | 汚れた床をきれいにして下さい。 | |
| Sit down, please. | おかけ下さい。 | |
| It was an adventure going down the river on a raft. | いかだでその川を下ったときははらはらした。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でも好きなものを召し上がって下さい。 | |
| Push the job and get it done this week. | 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| The cookies are under the table. | クッキーはテーブルの下にある。 | |
| The stock market has dropped today. | 株式市場は今日、下落した。 | |
| Please help yourselves to the drinks. | 飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。 | |
| There is a cookie under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. | プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 | |
| We went down by elevator. | 私たちはエレベータで下に降りた。 | |
| The Yamada family lives in the apartment below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| Smokers are asked to occupy the rear seats. | たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| You may call on me whenever you like. | お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 | |
| There is a school down the mountain. | 山を下ったところに学校がある。 | |
| Please call a taxi for this lady. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Please present your claim tags. | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |