Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's a hole in this sock. | この靴下には穴があいている。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Could I have some more coffee? | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| Take as much as you like. | あなたが好きなだけお取り下さい。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| Please hang onto the strap. | 吊革におつかまり下さい。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞ大事になさって下さい。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| Please keep this news to yourself for a while. | この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 | |
| There was a sign saying, "Keep off the grass." | 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 | |
| Please give me this book. | この本を私に下さい。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Tom is three years younger than Mary. | トムはメアリーより三歳年下です。 | |
| What did you say? Could you please say it again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かつてゐました。 | |
| Please push the buzzer. | ブザーを押して下さい。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| This country was subject to a neighboring country. | この国は隣国の支配下にあった。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| Please present your claim tags. | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| Please fill this bucket with water. | このバケツに水を入れて下さい。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Do come to the party. | 是非パーティーへおこし下さい。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は下降線をたどっている。 | |
| The check, please. | お勘定して下さい。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 | |
| You can wear your undershirt. | 下着は着けたままでいいですよ。 | |
| One lump of sugar, please. | 角砂糖を一個入れて下さい。 | |
| Please be seated. | お座り下さい。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| Her name was Linda, and she was a year younger than Tony. | 名前はリンダで、トニーより1つ年下でした。 | |
| Please turn the page. | ページをめくって下さい。 | |
| Allow me to introduce you to Mr. White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| My blood pressure is 155 over 105. | 血圧は上が155で下が105です。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| The captain ordered his men to gather at once. | 隊長は部下に直ちに集合するように命令した。 | |
| The fever has abated. | 熱が下がった。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞおくつろぎ下さい。 | |
| Please give me a pencil and some sheets of paper. | 鉛筆1本と紙を何枚か下さい。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | 何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| Please warm yourself at the fire. | どうぞ火におあたり下さい。 | |
| Come and help us. | 来て手伝って下さい。 | |
| My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. | 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| Please open the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| I found the key underneath the mat. | この鍵をマットの下で見つけたんですが。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| He traded his old car in for a new one. | 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| Every student has to leave school by six. | どの生徒も6時までに下校しなければならない。 | |
| The drain is running well. | 下水の通りがよくなった。 | |
| Please call a taxi for me. | タクシーを呼んで下さい。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting. | 化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Prices ought to come down soon. | 物価はまもなく下がるはずだ。 | |
| Please put your shoes in the shoebox when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| Please write your name at the bottom of this paper. | この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。 | |
| If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges? | スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。 | |
| Don't leave without saying goodbye. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| I want it with plenty of ice. | 氷をたくさんいれて下さい。 | |
| Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| Please think no more about it. | そのことはもう考えないで下さい。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Tell me what to do with it. | それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| Matsushita commands respect from its competitors. | 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 | |
| I went down the slope, falling again and again. | 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 | |
| Enjoy your meal! | お召し上がり下さい。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Please come here. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| We went down a river by canoe. | 私たちはカヌーで川を下った。 | |
| Please take off your hat. | どうぞ帽子を脱いで下さい。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| Two vanilla ice creams please. | バニラアイスクリームを二つ下さい。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| I want to speak to Mr Sato please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Could you please pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| I struggled to get out of the subway. | 地下鉄から出るのに私はもがいた。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| I found some wild mushrooms under the log. | 木の下にいくつかの野性のきのこを見つけた。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? | 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |