Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a hut below the bridge. | 橋の下流に小屋がある。 | |
| Tell me who discovered air. | 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。 | |
| Open the window, will you? | 窓を開けて下さいね。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! | ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| Put two lumps in my tea, please. | 紅茶に角砂糖を2つ入れて下さい。 | |
| There is a metro in Kazan. | カザンに地下鉄がある。 | |
| The commander exposed his men to gunfire. | 指揮官は部下を銃火にさらした。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| Let's go downstairs for dinner. | ディナーを食べに階下に行こう。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を下げてくれませんか。 | |
| There's a hole in this sock. | この靴下には穴があいている。 | |
| Come whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| I got soaked boating down river. | 川下りでびしょびしょになった。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| He came downstairs. | 彼は階下におりてきた。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| I've had diarrhea since yesterday. | 昨日から下痢が続いているんです。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| Darkness is falling. | 夜のとばりが下りつつある。 | |
| Go along this street about five minutes. | この道を5分行って下さい。 | |
| I stood under a tree to avoid getting wet. | 濡れるのを避けて、木の下に立った。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| Please drop by and see me. | 私のところへ立ち寄って下さい。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| Give me a piece of chalk. | チョークを一本下さい。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Let me have a look at those photos. | その写真を見せて下さい。 | |
| Could you pass me the pepper, please? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| Please tell me about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| Give me a coffee, please. | コーヒーを一杯下さい。 | |
| I turned the table upside down to fix it. | 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| He is an unsung hero. | 彼は縁の下の力持ちだ。 | |
| Please give me help in taking this down. | これを下ろすのてつだってください。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧乏な人たちを見下してはいけない。 | |
| He comes from England, but is very poor at English. | 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |
| I hid under the table. | 私はテーブルの下に隠れた。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Keep the dog still while I examine him. | 診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 階下に辞書を忘れてきた。 | |
| The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. | インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| They set up a tombstone over the grave overlooking the harbor. | 港を見下ろす墓に墓碑を立てた。 | |
| Ask him whether she is at home or not. | 彼女が家にいるかいないか彼に尋ねて下さい。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | しばらくの間座っていて下さい。 | |
| Bill is my junior by two years. | ビルは私より2つ年下だ。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| He has a habit of looking down on coloured people. | 彼は黒人を見下すのが癖になっている。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| Please take a look at the picture that I chose. | 私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。 | |
| She has fallen so low as to sing at a third-rate night club. | 三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。 | |
| He found the box under the table. | 彼はテーブルの下にその箱を見つけた。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Ken climbed down from the tree. | ケンが木から下りてきた。 | |
| Bring me some cold water. | 冷たい水を持ってきて下さい。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| Falling interest rates have stimulated the automobile market. | 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Tell me the object of your plan. | 君の計画の目的を言って下さい。 | |
| Please take off your hat. | 帽子を脱いで下さい。 | |
| The lamp is hanging from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| In case of fire, break the glass and push the red button. | 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 | |
| Please call this lady a taxi. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| Keep in touch with me. | 連絡して下さい。 | |
| Then, at last, the policeman lowered his arm. | そして、ようやくその警官は腕を下げた。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| Please help yourselves to the drinks. | 飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。 | |
| You'll have to ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| Can you tell me where I am on this map? | この地図で今私がいるところを教えて下さい。 | |
| I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled. | あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。 | |
| Let me sample your cake. | あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| There is a hole in his sock. | 彼の靴下には穴があいている。 | |
| Please give me a haircut. | 散髪して下さい。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| He found a good room with board near his college campus. | 彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。 | |
| You've got dark circles under your eyes. | 目の下にくまができてるよ。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |