UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me introduce my parents to you.両親を紹介させて下さい。
The sun sunk below the horizon.太陽が地平線の下に沈んだ。
My socks are in need of mending.私の靴下は繕いが必要だ。
All of us want prices to decline.我々は皆物価が下がるのを望んでいる。
He's three years younger than my older brother.彼は私の兄より3歳年下です。
Tell me what happened.何が起きたのか話して下さい。
I go to school by subway.私は地下鉄で学校に行く。
Don't forget to give my best regards to your lovely wife.あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。
Tom took his socks off.トムは靴下を脱いだ。
Our new school building is under construction.我々の新校舎は目下建設中である。
The thermometer reads three degrees below zero.温度計は零下3度を示している。
Take the road on the right.右の道を行って下さい。
I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly."5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Please let him come at once.彼をすぐこさせて下さい。
Make him feel that he is still someone important.彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
She is rather poor at tennis.彼女はかなりテニスが下手だ。
Mind you call me up tomorrow.明日、必ず私に電話を下さい。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The temperature of the human body hovers around 37°C.人間の体温は37度付近で上下している。
Even today, the temperature is below zero.今日も気温は零度を下回っています。
Rest assured that I will do my best.全力を尽くしますからご安心下さい。
Please make yourself comfortable.どうぞお楽にして下さい。
Please replace the empty ink cartridge in the printer.プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。
It is very good of you to say so.そういって下さるとはご親切です。
Tell me when to start.いつ出発するのか教えて下さい。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。
Don't call me up after ten o'clock.10時過ぎには電話をしないで下さい。
Please wait your turn.順番をお待ち下さい。
We must cut down on prices; we can't compete.価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。
Let us do the work.我々にその仕事をやらせて下さい。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
Please pour me a little tea.私にお茶を少し注いで下さい。
Could you please tell me how to get to the station?駅までの道を教えて下さい。
The footnotes are at the bottom of the page.脚注はページの下欄にある。
Please pay the tax on the items over there.この品の税金分はむこうでお支払い下さい。
Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record.録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。
I'd like to take that out, please.持ち帰りにして下さい。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
She resented his remarks about her poor driving.彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。
Don't look down on the poor.貧者を見下してはいけない。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Please go on with your story.話を続けて下さい。
Don't fail to call me back.必ず私に電話をかけ直して下さい。
Please come this way.どうぞこちらへおいで下さい。
Can I get a pillow?枕を下さい。
Hold the line, please.電話を切らないでそのままお待ち下さい。
A cat got out from under the car.ネコが車の下から出てきた。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
You've got dark circles under your eyes.目の下にくまができてるよ。
I am fed up with his vulgar jokes.僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。
Let me go in place of him.彼の変わりに僕をいかせて下さい。
He can't be under thirty.彼は30以下のはずはない。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
Actually, I am poor at talking.実際、僕は話すのが下手です。
Push the green button and the light will go on.緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
Please look over me warmly.生暖かい目で見てやって下さい。
Change trains at Sendai Station for Tokyo.仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
She climbed down from the roof.彼女は屋根から下りた。
Tom put on his socks.トムは靴下を履いた。
Take off your fur, and make yourself at home.毛皮を脱いでどうぞ楽にして下さい。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
Please wait until 3:00. She'll be back then.3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。
I looked down on Mt. Fuji from the window of the plane.私は飛行機の窓から富士山を見下ろした。
Please forgive me for not having written for a long time.久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。
They sat in the shade of that big tree.彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。
Keep your dog chained up to the tree.犬を木につないでおいて下さい。
I'd like a book.本を下さい。
Please refrain from smoking.喫煙をお控え下さい。
The company suffered a 15% drop in sales.その会社は売上が15パーセント低下した。
I found this under your bed.あなたのベッドの下でこれを見つけました。
Don't ignore your subordinates.目下の者をないがしろにするな。
She is five years younger than me.彼女は私より5歳年下だ。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
He found a good room with board near his college campus.彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。
The lamp hung from the ceiling.ランプは天井から下がっていた。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Please forgive me for telling a lie.嘘をついたことを許して下さい。
Sing us a song, please.私たちに歌を歌って聞かせて下さい。
The new subway enables me to get to school in 20 minutes.新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。
Don't leave my name out of your list.リストから私の名を落とさないで下さい。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The weather is supposed to go downhill starting this afternoon.午後から天気は下り坂になります。
Stick the bag down under the seat.鞄を座席の下に置いてください。
You're welcome to any book in my library.私の図書は自由にお使い下さい。
Please put your seal here.ここで印鑑を押して下さい。
Please keep it secret.どうぞ秘密を守って下さい。
The House cut the budget for foreign aid.下院は外国援助の予算を削減した。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
This ticket allows you to stop over at any station.この切符は途中下車できます。
Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you.少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。
The sun sunk below the horizon.太陽が水平線の下に沈んだ。
We will confirm your order as follows.ご注文を下記の通り確認します。
May I see that blouse, please?そのブラウスを見せて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License