Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We hope to lower the tariff. 関税を下げることを望む。 Please bring a cup of tea to me. お茶を一杯持って来て下さい。 The sun is sinking below the horizon. 太陽が地平線の下に沈みつつある。 The temperature has suddenly dropped. 気温が急に下がった。 Please bring me some glasses. コップをいくつか持ってきて下さい。 The Federal Reserve slashed interest rates. 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 It's embarrassing to be seen without make-up so please don't stare. すっぴんは恥ずかしいのであまり見ないで下さい。 I just want you to come. 来て下さるだけでいいのです。 Put me through to the boss, please. ボスに電話をつないで下さい。 Please be sure to turn off the light before you leave. 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 Please come in. どうぞ、お入り下さい。 Please allow me to measure you. あなたの寸法を計るのを許して下さい。 She's five years younger than me. 彼女は私より5歳年下です。 Look at the seventh line from the bottom on page 34. 34ページの下から7行目を見てください。 She begged for something to drink. 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 Don't hang up yet, please. まだ電話を切らないで下さい。 Be sure to fill out the registration form in person. 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 Good. Now go down with it. じゃ下ろす。 The rich are apt to look down upon the poor. お金持ちは貧乏人を見下しがちである。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 Take me with you. 一緒に連れて行って下さい。 The ship was unloaded at the port. 船はその港で荷を下ろされた。 Please read it around so that everyone can hear. みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。 Please give my best regards to Tom. トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 Tell him to wait. 彼に待つように言って下さい。 I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled. あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。 Please show me the TV Guide. テレビガイドを見せて下さい。 I'm three years younger than he is. 私は彼より3歳年下です。 Lend me your ears! 耳を貸して下さい。 Please be seated. お座り下さい。 For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 Take the road on the left. 左の道を行って下さい。 Take one tablet a day until all of the medicine is gone. 毎日1錠を、薬がなくなるまで飲んで下さい。 There is a hole in your sock. 靴下に穴が開いているよ。 Don't be sad. 悲しまないで下さい。 Tell me the reason why he was fired. 彼が首になった理由を教えて下さい。 The prices have gone down. 物価が下がった。 Please fix this. なおして下さい。 Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way. 地下鉄がガタガタ音を立てて進むなか、トムは安らかに眠っていた。 He can't be under thirty. 彼は30以下のはずはない。 Leave the matter to me. その問題は私に任せて下さい。 I got soaked boating down river. 川下りでびしょびしょになった。 I got off at the wrong station. 私は駅を間違えて下車しました。 Stock prices plunged to a record low. 株価はこれまでの最低に下がった。 She has a bag under her arm. 彼女は脇の下にバッグを抱えています。 I'm a poor carpenter. 私は大工仕事が下手です。 Please come in an ordinary dress. どうか平服でおいで下さい。 Please wait on him first. 彼に先に食事を出して下さい。 As he crossed the bridge, he looked down at the stream. 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 Could you give me a lift in your car? 車に乗せて下さいませんか。 I don't like this shirt. Please show me another one. このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 Boil my eggs hard, please. 私の卵は固ゆでにして下さい。 Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 Please change your database to reflect the new address as follows. 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 Please leave my things as they are. 私のものは、そのままにしておいて下さい。 Please close the door when you leave. 出て行く時には、ドアを閉めて下さい。 Please don't draw the curtains when the window is open. 窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 She is a poor cook. 彼女は料理が下手だ。 Keep out of the way, please. 道を開けておいて下さい。 Please keep quiet. 静かにして下さい。 Please conserve water in summer. 夏には節水して下さい。 The post office is down the street. 郵便局はその通りを下ったところです。 We are equal in the eyes of the law. 我々は法の下で平等である。 You may use my bicycle such as it is. お粗末なものですが私の自転車を使って下さい。 Please pour me a little tea. 私にお茶を少し注いで下さい。 Please send this by sea mail. これを船便で送って下さい。 I don't want to bow down to him. 彼に頭を下げるのはいやだ。 I live on the bottom floor. 私は一番下の階に住んでいます。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 He keeps harping on about declining standards in education. 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 As long as it doesn't freeze! 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 For particulars, apply to the college. 詳細は大学に問い合わせて下さい。 Let me know the details. 詳しく教えて下さい。 He went down the hill. 彼は丘を下って行った。 The curtain fell amid the wild applause of the audience. 万雷のうちに幕が下りた。 My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like かつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 The policeman asked people to back off. その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。 He boarded with his aunt. 彼は叔母さんの家に下宿していた。 Leave it to me. I'll see to it. 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 Please get me a ticket. 切符を一枚、手に入れて下さい。 Duck! 頭を下げろ! Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 Please feel free to link to my page. ご自由にリンクを設定して下さい。 Don't leave without saying goodbye. さようならも言わずに出ていかないで下さい。 He was pinned down by a fallen tree. 彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。 At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further. このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。 Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo. 上京する際には前もってお知らせ下さい。 Please take your book off this table. あなたの本をこのテーブルからどけて下さい。 Is it dangerous to take a subway alone? 一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。 Will you please check these figures? これらの数字が合っているか調べて下さい。 Turn down the volume, please. 音量を下げてください。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 She is five years younger than me. 彼女は私より5歳年下だ。 Get it, and put it on the fire. それを取ってきてそして火に入れて下さい。