Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please remember to mail the letters. | それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 | |
| She is rather poor at tennis. | 彼女はかなりテニスが下手だ。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| Her fever came down to normal. | 彼女の熱は平熱に下がった。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私のところの図書は自由にお使い下さい。 | |
| Please sit down. | お座り下さい。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| Put two lumps in my tea, please. | 紅茶に角砂糖を2つ入れて下さい。 | |
| You have to make your own bed here. | ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。 | |
| Could you pass me the pepper, please? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| The policeman asked people to back off. | その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| Please show me your injured arm. | けがをした腕を見せて下さい。 | |
| Could you speak up? I can't hear you. | 大きな声で言って下さい。聞こえません。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲み物を私に下さい。 | |
| Press the green button. If you do so, the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| Bill is my junior by two years. | ビルは私より2つ年下だ。 | |
| Please get me a pillow. | 枕を下さい。 | |
| Please let me know about it. | 私にもそれを知らせて下さい。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| Put out the candle. The blackout is over. | ろうそくを消して下さい。停電は終わりました。 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| Don't deceive me. | 私を騙さないで下さい。 | |
| Could you spare me a little time? | 私に少し時間を割いて下さいませんか。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| Please be seated. | お座り下さい。 | |
| Please mail this letter for me. | この手紙を出して下さい。 | |
| Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting. | 化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Please give me a glass of milk. | ミルクを一杯下さい。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). | 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | まあそう興奮しないでお座り下さい。 | |
| Pull one's rank on one's inferiors. | 目下に対して上役風を吹かす。 | |
| Our team is in the cellar. | わがチームは最下位だ。 | |
| He looks down on women. | 彼は女性を見下している。 | |
| The captain commanded the men to march on. | 隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| For particulars, apply to the college. | 詳細は大学に問い合わせて下さい。 | |
| First of all, may I have your name, please? | まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| Please forgive me. | 許して下さい。 | |
| The falls are some distance below the bridge. | その滝は橋の少し下流にあります。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| Give me something to do. | 何か仕事を下さい。 | |
| My temperature was below thirty-seven degrees this morning. | 私の体温は今朝は37度以下でした。 | |
| He haunts the lowest resorts. | 下品極まる盛り場に通いつける。 | |
| You are wearing your socks inside out. | 君は靴下を裏返しにはいているよ。 | |
| Get it done as soon as possible. | できるだけ早く仕上げて下さい。 | |
| Please add lemon flavor to the tea. | 紅茶にレモンの風味を加えて下さい。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| He damned his men right and left. | 彼は部下に当たり散らした。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| Please go on with your dinner. | どうぞ食事をお続け下さい。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| Please tell me how to take a book. | 本の借り方を教えて下さい。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Please give me a glass of water. | 水を一杯下さい。 | |
| She boards students. | 彼女は学生を下宿させている。 | |
| Pass the sugar, please. | お砂糖を取って下さい。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| Put the book on the bottom shelf. | その本はいちばん下の棚に置いてください。 | |
| The company's share price has fallen. | 会社は株価が下がった。 | |
| Please come to see us at our new place. | 新居にも是非遊びに来て下さい。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| Read it once more. | もう一度それを読んで下さい。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線に下に没した。 | |
| Two ice creams, please. | アイスクリームを2つ下さい。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| Please put those chairs away. | それらの椅子を片づけて下さい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Let me know in case you feel sick. | もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Please be careful of gales and large waves. | 暴風や高波には十分警戒して下さい。 | |
| He was sleeping under the tree. | 彼は木の下で寝ていました。 | |
| Write it down here, please. | ここに書いて下さい。 | |
| Please fasten your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| He found a good room with board near his college campus. | 彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。 | |
| Please refrain from smoking. | おタバコはご遠慮下さい。 | |
| I'm pleased with my new underwear. | 私は新しい下着が気に入っている。 | |
| It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. | たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 | |
| Access to a suspected underground nuclear facility. | 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 | |
| We were sitting comfortably. | 私たちはゆったりと腰を下ろしていた。 | |