Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Under the table was a black cat. | テーブルの下には黒猫がいた。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| Can you tell me where I am on this map? | この地図で今私がいるところを教えて下さい。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. | 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| Let me have a look at those photos. | その写真を見せて下さい。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| Please wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| Knock on the door before entering the room. | 部屋に入る前ににドアをノックして下さい。 | |
| Don't fail to mail this letter. | この手紙を必ず投函して下さい。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| I don't want to bow down to him. | 彼に頭を下げるのはいやだ。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| Please lock the door when you leave. | 出かけるときは、ドアに鍵をかけて下さい。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Prices seem to be going down. | 価格はどんどん下がっていくようだ。 | |
| I live in a rooming house. | 私は下宿しています。 | |
| Please come in. | どうぞ、お入り下さい。 | |
| Please fill out this form. | この書類に書き込んで下さい。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| She is pretty bad at tennis. | 彼女はかなりテニスが下手だ。 | |
| Could you keep still, everyone? | みなさんじっとしていて下さい。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| Please sponge the mess up of the table. | テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| Tom is much younger than Mary. | トムさんはメアリーさんよりずっと年下です。 | |
| Let me go with you. | 一緒に行かせて下さい。 | |
| Let me repair it. | 私に修理させて下さい。 | |
| I like my steak medium. | ステーキはミディアムで焼いて下さい。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞお出で下さい。 | |
| Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! | 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 | |
| Give me something to drink. | 私に飲み物を下さい。 | |
| Could I have some more coffee? | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| Write back to me as soon as you get this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 | |
| As soon as he took the medicine, his fever went down. | その薬を飲んですぐに彼の熱が下がった。 | |
| Please refrain from smoking. | おタバコはご遠慮下さい。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| There is a hole in your sock. | 靴下に穴が開いているよ。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| Her name was Linda, and she was a year younger than Tony. | 名前はリンダで、トニーより1つ年下でした。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 | |
| I have to pay high rates to the boarding. | 高い料金を下宿屋に払わねばならない。 | |
| Please take some of them. | いくつかお取り下さい。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| Study hard. | しっかり勉強して下さい。 | |
| The sewage pipe is obstructed. | 下水管がつまっている。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| What do you conclude from that? | あなたはそれからどんな結論を下しますか。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| Put your name on this document. | この書類にサインして下さい。 | |
| Please wash the dishes. | お皿洗いをして下さい。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| The track descends. | その小道は下って行く。 | |
| Please charge this to my account. | これ、私につけておいておいて下さい。 | |
| Then, at last, the policeman lowered his arm. | そして、ようやくその警官は腕を下げた。 | |
| Let me hear from you now and again, will you? | ときどき手紙を下さい。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| Let me introduce my parents to you. | 両親を紹介させて下さい。 | |
| Stock prices declined for five consecutive days. | 株価は5日連続して下がった。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| We hope you enjoy the movie. | みなさま、どうぞ映画をお楽しみ下さい。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Where's the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 | |
| He went to meet Pizzaro and twenty of his men. | 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 | |
| Please cut my hair. | 散髪して下さい。 | |
| Please help yourself to the cake. | 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 | |
| He had one of his socks on inside out. | 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Don't wash your dirty linen in public. | 汚い下着を人前で洗うな。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二つ下だ。 | |
| I just want you to come. | 来て下さるだけでいいのです。 | |
| They live on the floor beneath. | 彼らは下の階に住んでいる。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたを紹介させて下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| I hope you enjoy yourself this evening. | 今晩は楽しくやって下さい。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| That salesman was persistent in asking me to buy a car. | 車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |
| The cookies are under the table. | クッキーはテーブルの下にある。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Feel free to comment on any point made here. | これについて、自由に批評して下さい。 | |