Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Duck! | 頭を下げろ! | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| We saw a lake far below. | ずっと下の方に湖が見えた。 | |
| She hung the picture upside down. | 彼女はその絵を上下さかさまにかえた。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| We hope you enjoy the movie. | みなさま、どうぞ映画をお楽しみ下さい。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| Please tell me how to take a book. | 本の借り方を教えて下さい。 | |
| Please connect me with Dr. White. | ホワイト博士につないで下さい。 | |
| Please show me another one. | 別のを見せて下さい。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| She was trained as a violinist under a famous musician. | 彼女は有名な音楽家の下でバイオリン奏者としての訓練を受けた。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| Put out the candle. The blackout is over. | ろうそくを消して下さい。停電は終わりました。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| Please show me how to make cakes. | 私にケーキの作り方を教えて下さい。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| Please write to me once in a while. | 時々は手紙下さい。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| Let me know when he will arrive. | 彼が到着する日を知らせて下さい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が下手やねん。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私たちは木の下で雨宿りをした。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断を下すことができない。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| I found this under your bed. | あなたのベッドの下でこれを見つけました。 | |
| Get that book for me. | 私にその本を取ってきて下さい。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| I'm not a very good carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Please close the door when you leave. | 出て行く時には、ドアを閉めて下さい。 | |
| He was pinned down by a fallen tree. | 彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。 | |
| Can you arrange these flowers for me? | この花を生けて下さいますか。 | |
| Tell me when to stop. | いつやめたらよいか言って下さい。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| We went down a river by canoe. | 私たちはカヌーで川を下った。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| His poor song was laughed at by all the students. | 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| Could you teach me how people distinguish between these words in common usage? | これらの単語の使い分け方を教えて下さい。 | |
| Isn't that him sitting on a bench? | 彼はベンチに腰を下ろしていませんか。 | |
| May I have a pillow and a blanket, please? | 枕と毛布を下さい。 | |
| Could I have some more coffee? | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| Enjoy your meal! | お召し上がり下さい。 | |
| He has worked his way up from the bottom. | 彼は下からたたき上げた男だ。 | |
| The stock prices are on the low side today. | 本日の株価は下がり気味です。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| Keep watch on that man. | あの男を見張っていて下さい。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| Please close the window. | 窓を閉めて下さい。 | |
| Please tell me how to get to the post office from here. | ここから郵便局への道を教えて下さい。 | |
| Please list alternate dates. | 代わりの日を書いて下さい。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| Please put your seal here. | ここで印鑑を押して下さい。 | |
| My father and mother were sitting under a tree. | 父と母は木の下に座っていました。 | |
| Please put me through to 442-5511. | 442-5511へつないで下さい。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| Please lock the door when you leave. | 出かけるときは、ドアに鍵をかけて下さい。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| Please be sure to bring some of your friends to the party. | ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は下降線をたどっている。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| Please bring in the washing. | 洗濯物を中へ取り入れて下さい。 | |
| Please call a taxi for this lady. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Take as much as you like. | あなたが好きなだけお取り下さい。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| There is a shopping district underground. | 地下はショッピング街です。 | |
| Please refrain from smoking. | 喫煙をお控え下さい。 | |
| Please show me another. | 別のを見せて下さい。 | |
| Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. | 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 | |
| Send me there. | 私をそこにやって下さい。 | |
| He laid down the gun. | 彼は銃を下に置いた。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| Tell me why you want to go there. | なぜそこへ行きたいのか、私に教えて下さい。 | |