Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you pass me the pepper, please? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| Today is the fifth day of continual stock price decline. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| Can you tell me when to switch the machine off? | いつその機械を止めたいいか私に教えて下さい。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| Tom and I went to the same high school. He was two years below me. | トムは高校の2コ下の後輩です。 | |
| Our constitution was drawn up under American guidance. | 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Come and see me whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| Put this medicine where children can't get it. | この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 | |
| Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. | 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| The Yamada's live in a flat below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| The bus rocked heavily up and down. | バスは上下に激しく揺れた。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| Help yourself to a drink. | 飲み物を自由にお取り下さい。 | |
| I need an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| He married a girl much younger than he. | 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 | |
| Let me have a look at those photos. | その写真を見せて下さい。 | |
| The search party found him lying at the foot of a cliff. | 捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 | |
| Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. | リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 | |
| Could you please pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |
| Boys tend to look down on their sisters. | 男子は妹を、見下しがちだ。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Please show me another one. | 別の物を見せて下さい。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| I wouldn't lower myself to borrow money. | 頭を下げてまで金を借りたくない。 | |
| Come and see me once in a while. | たまには会いに来て下さい。 | |
| Please point out my mistake. | 私の誤りを指摘して下さい。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞお出で下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日もまだ氷点下だ。 | |
| A Noldo is beneath the tree. | あるノルドはその木の下。 | |
| Please help yourself to the cookies. | クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |
| The officer inspired his men to be brave. | 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 | |
| She begged for something to drink. | 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 | |
| Thank you very much for sending me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| Thermometers often go below zero. | 寒暖計はしばしば零度以下になる。 | |
| She got on the subway at Ginza. | 彼女は銀座で地下鉄に乗った。 | |
| Let me know in no time when he comes. | 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| Permit me to stay. | 滞在を許可して下さい。 | |
| Please tell me when to serve the food. | いつ食事を出したらよいか教えて下さい。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| His house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| Please give me a cup of milk. | 一杯のミルクを下さい。 | |
| If you find an interesting book, please buy it for me. | 何かおもしろい本が見つかったら私に買っておいて下さい。 | |
| Please give me a pencil and some sheets of paper. | 鉛筆1本と紙を何枚か下さい。 | |
| You'll have to ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| They took the subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| Ken is the youngest of the four. | ケンは4人のうちで一番年下です。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| Write it down here, please. | ここに書いて下さい。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Those who want to join the club should sign here. | クラブに入りたい人は、ここに名前を書いて下さい。 | |
| The darkest place is under the candlestick. | 灯台下暗し。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| Could you turn the volume down? | 音を下げてくれないか。 | |
| Don't put anything on top of the box. | その箱の上に、何も置かないで下さい。 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| "I'm not good at swimming." "Neither am I." | 「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The following persons passed the examination. | 以下に掲げる人が合格です。 | |
| Please have a second helping. | どうぞおかわりをして下さい。 | |
| Please have a seat. | おかけ下さい。 | |
| Tom was in his underwear. | トムは下着姿だった。 | |
| May I have a pillow and a blanket, please? | 枕と毛布を下さい。 | |
| He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. | 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 | |
| I'm not good at carpentry. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Tom rolled down the window. | トムはウインドウを下げた。 | |
| That salesman was persistent in asking me to buy a car. | 車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。 | |
| Could you teach me how people distinguish between these words in common usage? | これらの単語の使い分け方を教えて下さい。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。 | |
| First of all, may I have your name, please? | まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。 | |
| Take me with you. | 一緒に連れて行って下さい。 | |
| Insure it, please. | 保険をかけて下さい。 | |
| The price of meat dropped. | 肉が値下がりした。 | |
| Please put those chairs away. | それらの椅子を片づけて下さい。 | |
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |