Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tell me what to do. 何をしたらいいか言って下さい。 Move into the bus, please! バスの中ほどへ詰めて下さい。 Turn down the volume, please. 音量を下げてください。 His handwriting is bad. 彼は字が下手だ。 I'm a poor carpenter. 私は大工仕事が下手です。 Please wake me up at six tomorrow morning. どうか明朝6時に起こして下さい。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 The money was hidden beneath the floorboards. 金は床板の下に隠されていた。 The falls are some distance below the bridge. その滝は橋の少し下流にあります。 Indicate size, color, and style on the order form. 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 He uses foul language whenever he gets angry. 彼は怒るといつも下品な言葉を使う。 You can enjoy some recorded music while you wait. 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 Please call me tonight. 今晩私に電話して下さい。 Do come if you can! ご都合がつけばぜひ来て下さい。 Put your hands down! 手を下げろ。 Her name was Linda, and she was a year younger than Tony. 名前はリンダで、トニーより1つ年下でした。 She's five years younger than him. 彼女は彼より5才年下だ。 Tell me something about your country. あなたの国について私に何か教えて下さい。 It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 Please explain it to me later. 後で私に説明して下さい。 Please remind me to post the letter. どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 I hid under the table. 私はテーブルの下に隠れた。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 Excuse me, could you pass me the salt and pepper? すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 Please go to the bank. 銀行に行って下さい。 There is a cat under the bed. ベッドの下に猫がいる。 Press down on the lever. レバーを押しあげて下さい。 Please walk back a few steps. 二、三歩下がって下さい。 He sank into a chair. 彼はいすにどかっと腰を下ろした。 Please take care of my baby while I am out. 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 And open your textbook at page ten. それではテキストの10ページを開いて下さい。 The boss allotted tasks to his men. 上司は部下に仕事を振り分けた。 If for some reason they come early, please tell them to wait. 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 Our constitution was drawn up under American guidance. 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 I'd like a book. 本を下さい。 Two vanilla ice creams please. バニラアイスクリームを二つ下さい。 While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 You must not keep company with such a mean fellow. そんな下劣なやつとは付き合っていられない。 Could you put it in plain language? もっと簡単な言葉で説明して下さい。 English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 The cat crept under the hedge. 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 Please help me pick out a hat which matches my new dress. 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 Do you have a subway map? 地下鉄のちずはありますか。 I'd like to discuss the following at the meeting. 会議では下記を話し合うつもりです。 God save the Queen. 神が女王をお守り下さいますように。 Passport, please. パスポートを見せて下さい。 If she should come late, give her this message. 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 The girls were trussed up and left in a cellar. 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 He is weak on names. 彼は名前を覚えるのが下手だ。 Please wait a minute. ちょっと待って下さい。 A coin rolled under the desk. 硬貨が机の下に転がり込んだ。 To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 Mike is the youngest in his family. マイクは彼の家族のうちで一番年下です。 Is it dangerous to take a subway alone? 一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。 We must keep down expenses. 我々は費用を切り下げなければならない。 This ticket allows you to stop over at any station. この切符は途中下車できます。 Please repair this. なおして下さい。 Please don't be cold! 邪険にしないで下さいよ! He came crawling to me to ask for a loan. 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 Correct me if I'm wrong. 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 The question is who will make the decision. 問題は誰が決定を下すかということだ。 Please show me how to make cakes. 私にケーキの作り方を教えて下さい。 Keep an eye on the boys. They're mischievous. 少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。 Let me pay for the dinner. 夕食代は私に払わせて下さい。 If you need anything, let me know. 何か必要なら、私に知らせて下さい。 Please make yourself at home. どうかおくつろぎ下さい。 Answer the following questions in English. 以下の問いに英語で答えよ。 "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 Bill is my junior by two years. ビルは私より2つ年下だ。 The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 Time is up. Hand in your papers. 時間です。答案を提出して下さい。 Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 Tom looks down on women. トムは女性を見下している。 Lend me as much money you can. 出来る限りのお金を貸して下さい。 The quality of tea is going down. お茶の質は下がりつつある。 He told his men they would attack the next night. 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 I traded in my car for a new one. 車を下取りに出して新車を買った。 Tom hid under the table. トムはテーブルの下に隠れた。 Don't shout at me. I can hear you all right. 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 Please give me your attention. ご注目下さい。 The photo artist had trouble expressing himself. その写真家は表現するのが下手でした。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 I hope you won't expect results immediately. 長い目で見て下さい。 Don't dwell too much upon the subject. その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 She came downstairs with a letter in her hand. 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 The sewage pipe is obstructed. 下水管がつまっている。 Please don't make so much noise. そんなに音を立てないで下さい。 Please give me an ashtray. 灰皿を下さい。 Please come. どうぞおいで下さい。 Would you please tell me when to get off? いつ降りたらよいか教えて下さい。 I heard him coming downstairs. 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 Please come and see us sometime during the vacation. 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 She has fallen so low as to sing at a third-rate night club. 三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。 Please put a lump of sugar in my coffee. 角砂糖を1個コーヒーに入れて下さい。 The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. 聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。 Please lend me the book when you have finished reading it. その本を読み終えたら私に貸して下さい。