UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

May I see the rate list.料金表を見せて下さい。
First, try to confirm the timing by oscilloscope.まずはオシロでタイミングを確認してみて下さい。
Please tell her to call me back.お電話して下さいと、お伝えいただけますか。
Please come.来て下さい。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。
The following persons passed the examination.以下に掲げる人が合格です。
I am fed up with his vulgar jokes.僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。
Please make yourselves comfortable.どうぞお楽にして下さい。
I sat down and opened my notebook.腰を下ろし、手帳を開きました。
Our constitution was drawn up under American guidance.私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。
Don't forget to sign your name.忘れずに署名をして下さいね。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Could I have the bill, please?お勘定して下さい。
You've got dark circles under your eyes.目の下にくまができてるよ。
I found the gloves that were under the chair.イスの下にあった手袋をみつけました。
The sound rises and falls.音が上がり下がりする。
Please don't speak so fast.そんなに速く話さないで下さい。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
The boat passed under the bridge.船は橋の下を通った。
Let me introduce you to him.彼にあなたをご紹介させて下さい。
Please store it at -18C or lower.-18℃以下で保存してください。
I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary.下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
Give me a piece of chalk.チョークを一本下さい。
Please pass me the salt.塩をまわして下さい。
I want a Hello Kitty pencil board.キティちゃんの下敷きが欲しい。
That salesman was persistent in asking me to buy a car.車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。
Don't go off without saying good-by.さようならも言わずに出ていかないで下さい。
The radio is too loud. Turn the volume down.ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。
My father and mother were sitting under a tree.父と母は木の下に座っていました。
The ship is now in dock for a refit.船は改装のため目下ドック入りしている。
The white boat went down the stream.白いボートが流れを下っていった。
Can you see something red down below?下の方に何か赤いものが見れますか。
He has no authority over his staff members.彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school.その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。
Why am I so bad at allocating my time?私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。
I'd be delighted if you could come with us.私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
She bowed to me politely.彼女は私に丁寧に頭を下げた。
Can you keep the noise down?音を下げてくれないか。
The men followed him.部下は彼のあとに続いた。
Can you tell me where the nearest church is?一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Would you mind drawing down the blind?その日よけをおろして下さいませんか。
I went down the slope, falling again and again.私は何度も転びながら、坂を下っていった。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
Take the book which is lying on that table.あのテーブルの上にある本を取って下さい。
Let me go my own way.私には私の道を行かせて下さい。
Do you go by bus, by train, or by subway?バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。
Don't pick on younger kids.自分より年下の子をいじめるものではありません。
A crystal chandelier was hanging over the table.ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。
The building looks down on the whole town.その建物から町全体が見下ろせる。
Because of the street fighting, the city is in utter confusion.市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。
Push the green button, and the light goes on.緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree.トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。
Tell me something about your country.あなたの国について私に何か教えて下さい。
Could you tell me how to use this washing machine?この洗濯機の使い方を教えて下さい。
Please call me at this number.この番号に電話を下さい。
We're going to begin the descent for Honolulu.ホノルル着陸のため降下を始めます。
We had a stopover in Chicago.私たちはシカゴで途中下車した。
The reasons are as follows.理由は以下のとおりである。
Don't open this door, please.このドアを開けないで下さい。
The youngest boy dropped behind the other hikers.一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。
Lend me something with which to cut the string.何かこのひもを切るものを貸して下さい。
Hold on for a while, please.しばらくこのままお待ち下さい。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
I left my dictionary downstairs.辞書を階下に忘れてきた。
Please leave my things as they are.私のものは、そのままにしておいて下さい。
My wife is a poor driver.私の妻は運転が下手だ。
Please show me another.別の物を見せて下さい。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
If she should come late, give her this message.万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。
Come and see me anytime you want to.その気になったらいつでも遊びに来て下さい。
She was out of breath from walking up and down hills.彼女は丘を登り下りして息切れがした。
Maru crawled out from under the table.マルさんはテーブルの下から這い出した。
He growled out orders to his subordinates.彼は部下にどなって命令をした。
How tall is your youngest brother?あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
If you have a time, could you translate some sentences below, please?(もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
We saw a lake far below.ずっと下の方に湖が見えた。
Please replace the empty ink jet cartridge in the printer.プリンターの空のインクを取り替えて下さい。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
A glass of water, please.水を一杯下さい。
I thought him a poor dancer.私は彼がダンスは下手だと思いました。
It was below zero this morning, but I cycled to school.今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good.たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。
Tom hid under the table.トムはテーブルの下に隠れた。
You get on the JR Chuo Line.JR中央線に乗って下さい。
It is easy to be wise after the event.下衆の後思案。
Please call me a doctor.医者を呼んで下さい。
Give me something to do.何か仕事を下さい。
After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly.放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。
The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men.新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。
Please keep the windows open.窓を開けたままにしておいて下さい。
Take down the book from the shelf.その本を棚から下ろしなさい。
Come and see me once in a while.たまには会いに来て下さい。
Please book me a room in a first-class hotel.一流ホテルの部屋を予約して下さい。
The quality of rice is getting worse.お米の質は下がりつつある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License