Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The barometer is falling. It is going to rain. | 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 | |
| Please warm yourself at the fire. | どうぞ火におあたり下さい。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| Give me a piece of chalk. | チョークを一本下さい。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| He's some kind of manservant for her. | 彼はある種彼女の下僕だな。 | |
| He is an unsung hero. | 彼は縁の下の力持ちだ。 | |
| Please fill out this form. | この書類に書き込んで下さい。 | |
| Tom hid under the bed. | トムはベッドの下に隠れた。 | |
| You must forgive me. | どうぞ許して下さい。 | |
| Where is the mate to this sock? | この靴下の片方はどこだ。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| Let me know in case you feel sick. | もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| The weather is supposed to go downhill starting this afternoon. | 午後から天気は下り坂になります。 | |
| Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. | 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| The youngest teacher at our school is not so young. | 私たちの学校のいちばん年下の先生でもそれほど若くない。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| The boarders are now away on vacation. | 下宿生たちは今休暇で不在です。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| Come at once. | すぐに来て下さい。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| Experts put a high valuation on the painting. | 専門家はその絵に高い評価を下した。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| In case you find the man, please let me know at once. | もしその男を見つけたらすぐに私に知らせて下さい。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| Tell me which of the two cameras is the better one. | その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| Edward is younger than Robert. | エドードは、ロバートより年下だ。 | |
| Please be sure to bring some of your friends to the party. | ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 | |
| He was pinned down by a fallen tree. | 彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。 | |
| Please open your bag. | バッグを開けて下さい。 | |
| The Dow plunged 35 points and then bottomed out. | ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。 | |
| A fox isn't caught twice in the same snare. | 柳の下の泥鰌。 | |
| If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges? | スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞおくつろぎ下さい。 | |
| The rain penetrated my raincoat. | 雨が私のレインコートの下までしみとおった。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| Please be seated. | お座り下さい。 | |
| Tom put on his socks. | トムは靴下を履いた。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| Please take a look at the picture that I chose. | 私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。 | |
| Please don't laugh at me. | 私のことを笑わないで下さい。 | |
| Please conserve water in summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| It's a secret; don't give it away to anyone. | それは秘密です。誰にももらさないで下さい。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Study hard. | しっかり勉強して下さい。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの下の注を読みなさい。 | |
| I am writing a draft of the speech. | 私はスピーチの下書きを書いています。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| May I have a pillow and a blanket, please? | 枕と毛布を下さい。 | |
| Hide not your light under a bushel. | 灯火をますの下にかくすな。 | |
| Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. | いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man. | 誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。 | |
| After twisting your body, squat down. | 体を捻ってから下までしゃがみます。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Don't take it seriously. | まじめに取らないで下さい。 | |
| Who lives in the room below? | 誰が階下に住んでいますか。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun. | 日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は妹を見下ろしがちである。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| Lend me some money, if you have any. | 金を持っていたらいくらか貸して下さい。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| Come and see me anytime you want to. | その気になったらいつでも遊びに来て下さい。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| Please help yourself to the sweets. | お菓子を御自由に取って下さい。 | |
| Please come in. | どうぞ、お入り下さい。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| Permit me to stay. | 滞在を許可して下さい。 | |
| The higher we climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほどますます気温は下がる。 | |
| Please come. | どうぞおいで下さい。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| This hole was formed by a falling of a meteorite. | この穴はいん石の落下でできたものです。 | |
| It is kind of you to give me a birthday present. | 誕生日の贈り物を下さってありがとう。 | |
| Please step back. | どうか下がってください。 | |
| The radio is too loud. Turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| The Yamada family lives in the apartment below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由にとってお食べ下さい。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below. | それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 | |