Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| It's a secret; don't give it away to anyone. | それは秘密です。誰にももらさないで下さい。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. | 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 | |
| His house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| She is five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下だ。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| Please put your shoes in the shoebox when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| Please lend me the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら私に貸して下さい。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| Tom is much younger than Mary. | トムさんはメアリーさんよりずっと年下です。 | |
| Please lay down your coat. | コートをどうぞ下へ置いて下さい。 | |
| Could you please tell me how to get to the station? | 駅までの道を教えて下さい。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| He has worked his way up from the bottom. | 彼は下からたたき上げた男だ。 | |
| Please come in. | どうぞ、お入り下さい。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞおくつろぎ下さい。 | |
| Isn't that him sitting on a bench? | 彼はベンチに腰を下ろしていませんか。 | |
| He had one of his socks on inside out. | 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 | |
| Lend me your dictionary, please. | あなたの辞書を貸して下さい。 | |
| He walked in front of his men. | 彼は部下たちの前を歩いた。 | |
| A glass of water, please. | 水を一杯下さい。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| It's very kind of you to say so. | そうおっしゃって下さってありがとう。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |
| We have more music coming up, so stay tuned. | まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。 | |
| He worked for a rich man. | 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. | 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. | 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 | |
| He's two years younger than me. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| I said stay back. | 後ろに下がっているように言ったよね。 | |
| The TV remote control is under the couch. | ソファーの下にテレビのリモコンがある。 | |
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| Give me a glass of water. | 私に1杯の水を下さい。 | |
| I want to speak to Mr Sato please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| The hill slopes downward to the river. | 丘は川のほうまで下り坂になっています。 | |
| Is there a cat under the table? | テーブルの下には猫がいますか? | |
| He's under treatment. | 彼は目下療養中だ。 | |
| Please give me a painkiller. | 痛み止めを下さい。 | |
| Please show me another. | 別のを見せて下さい。 | |
| Please advise me what to do. | 私に何をしたらよいか教えて下さい。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| Please find some hotel where the rates are moderate. | 料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。 | |
| Please bring me some glasses. | コップをいくつか持ってきて下さい。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| He is not sitting on a bench. | 彼はベンチに腰を下ろしていません。 | |
| Please warm yourself at the fire. | どうぞ火におあたり下さい。 | |
| You'll have to ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| Please answer my question. | 私の質問に答えて下さい。 | |
| I don't like this. Show me another. | これは好きではない、別のものをみせて下さい。 | |
| My mom is two years younger than my dad. | 母は父より二つ下です。 | |
| Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. | 一円以下は四捨五入してよろしい。 | |
| Pass me the salt and pepper, please. | 塩とこしょうを取って下さい。 | |
| Please refrain from smoking. | 喫煙をお控え下さい。 | |
| Please fasten your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| Two ice creams, please. | アイスクリームを2つ下さい。 | |
| It was an adventure going down the river on a raft. | いかだでその川を下ったときははらはらした。 | |
| Please make yourself at home. | 気軽にして下さい。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| Please use your headsets. | どうぞヘッドホンをお使い下さい。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| Put that book aside for me. | あの本を私のためにとっておいて下さい。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は、祖母に育てられた。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| In case you find the man, please let me know at once. | もしその男を見つけたらすぐに私に知らせて下さい。 | |
| Do you take in students? | 学生でも下宿させてもらえますか。 | |
| He looked down at the valley below. | 彼は下の方の谷を見下ろした。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| The track descends. | その小道は下って行く。 | |
| Please take off your hat. | 帽子を脱いで下さい。 | |
| She found her purse under the desk. | 彼女は机の下で財布を見つけた。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| Please copy this. | これをコピーして下さい。 | |
| Please come downstairs. | 階下へおりてらっしゃい。 | |
| Tell me where to put these books. | この本をどこに置いたらいいか教えて下さい。 | |
| A cat appeared from under the desk. | 机の下から猫が出てきた。 | |
| Please try one. | 一度食べてみて下さい。 | |
| Please show me another one. | 別のを見せて下さい。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |