Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya. 釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。 Tell him so, when he comes back. 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree. その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。 Please fill out this form. この書類に必要事項を書き込んで下さい。 A bad workman always blames his tools. 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 I'm pleased with my new underwear. 私は新しい下着が気に入っている。 Please give my best regards to your husband. ご主人によろしくお伝え下さい。 Please take off your hat. 帽子を脱いで下さい。 Please come. どうぞおいで下さい。 I'm sorry, but I can't find the book you lent me. 申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。 Under the table was a black cat. テーブルの下には黒猫がいた。 It was kind of you to invite us. お招き下さってありがとうございました。 My real address is as follows. 私の本当の住所は下記の通りです。 I beg your pardon; I didn't quite catch your name. もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. 今日で5日連続の株価下落だ。 Please read page ninety-four. 94ページを読んで下さい。 The sun sank slowly below the horizon. 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 Ken is the youngest of the four. ケンは4人のうちで一番年下です。 Excuse me, could you pass me the salt and pepper? すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 Please help yourself to the sweets. お菓子を御自由に取って下さい。 May I have some camera batteries, please? カメラ用の電池を下さい。 You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs". 自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。 The ship cast anchor at Kobe. 船は神戸に碇を下ろした。 Please be seated. お座り下さい。 He has made a significant decision. 彼は重大な意義のある決定を下した。 Who lives in the room below? 誰が階下に住んでいますか。 Please refer to paragraph ten. 10項を参照して下さい。 The police are now inquiring into the cause of the fire. 警察は目下その火事の原因を調査中である。 Get me the scissors, please. はさみを取って下さい。 Let me go with you. 一緒に行かせて下さい。 For a girl, after 30, it's downhill all the way. 女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。 Let us do the work. 我々にその仕事をやらせて下さい。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 Please give me a book. 本を下さい。 I'm getting off at the next stop, please keep your seat. 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 Keep an eye on my bag while I buy a ticket. 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 Your offer is very attractive, but we will have to think about it. その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 The money was hidden beneath the floorboards. 金は床板の下に隠されていた。 Read the passage on page 22, please. 22ページの一節を読んで下さい。 Please teach me French. フランス語を私に教えて下さい。 I'm a poor carpenter. 私は大工仕事が下手です。 There is a metro in Kazan. カザンに地下鉄がある。 We went up and down in the elevator. 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 Please forgive me for opening your letter by mistake. 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 Let me know when he will arrive. 彼が到着する日を知らせて下さい。 Today is the fifth day of continual stock price decline. 今日で5日連続の株価下落だ。 You must not keep company with such a mean fellow. そんな下劣なやつとは付き合っていられない。 He came downstairs. 彼は階下におりてきた。 The road dips suddenly. 道が急に下り坂になる。 What did you say? Could you please say it again? 何ですって?もう一度言って下さい。 Kindly finish up the content of brochure hurriedly. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 She generally sings very well, but now she is singing very badly. いつもは彼女は歌がとてもうまいが、今歌っているのはとても下手だ。 Lie down and make yourself comfortable. 横になって楽にして下さい。 There are dead bodies under the cherry trees! 桜の樹の下には屍体が埋まっている! A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 I'm not good at carpentry. 私は大工仕事が下手です。 Give me some more tea. お茶をもう少し下さい。 Please advise me of the cost. その費用をお知らせ下さい。 Eat your soup while it is hot. スープは熱いうちに召し上がって下さい。 Is there a cat under the table? テーブルの下には猫がいますか? The cost of living has gone down. 物価が下がった。 We require the garden fences for immediate delivery. ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 Give me a glass of milk. 私にミルクをいっぱい下さい。 To complete this work, the following working items are recommended. この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 Please remember to post the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 There's a fire down the hall. 廊下の突き当たりで火事が起きました。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 Please stand face to face. 向かい合って立って下さい。 Please bear in mind what I said. 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 Take off your socks, please. 靴下はお脱ぎください。 Can you explain what PKO stands for? PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 I admire her efforts. 彼女の努力には頭が下がる。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 Please don't forget to see him tomorrow. 明日忘れずに彼に会って下さい。 Call me at nine tomorrow morning. 明日の朝9時に電話を下さい。 Please help yourself to the fruit. どうぞご自由に果物をお取り下さい。 Please turn on the light. 電気をつけて下さい。 Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 Has the fever gone down? 熱は下がりましたか。 Please don't be cold! 邪険にしないで下さいよ! Please turn off the light before you go to sleep. 寝る前には明かりを消して下さい。 Could you please make room for me? 場所を空けて下さいませんか。 Tell me something about your country. あなたの国について私に何か教えて下さい。 She's younger than him. 彼女は彼より年下だ。 Please lock the door when you leave. 出かけるときは、ドアに鍵をかけて下さい。 The thermometer went down below zero. 寒暖計は零下に下がった。 Please get me a pillow. 枕を下さい。 Could you please pass me the pepper? すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 You may rest assured that we shall do all we can. 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 The hallway is slippery, so watch your step. 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 Write to him for me, Jan. 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 Can you see something red down below? 下の方に何か赤いものが見れますか。 She was born and brought up on the backstreets. 彼女は下町で生まれ育った。 And open your textbook at page ten. それではテキストの10ページを開いて下さい。