Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| Please drop in to see us any time you're in town. | この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。 | |
| We looked down at the beautiful sea. | 我々は美しい海を見下ろした。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| Please use your headsets. | どうぞヘッドホンをお使い下さい。 | |
| Oh, take your time. I'm in no hurry. | ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Dispose of the old magazines. | これらの古雑誌を処分して下さい。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| They were under the magical influence of the night. | 彼らは夜の神秘的な影響の下にあった。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書をお使い下さい。 | |
| Let me fix the switch. | 私にスイッチを修理させて下さい。 | |
| It was below zero this morning, but I cycled to school. | 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 | |
| I take my hat off to her for her effort. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定はつけにして下さい。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| Write back to me as soon as you get this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| There are some cookies under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. | プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 | |
| Please send me a letter. | 手紙を下さい。 | |
| Keep your dog chained up to the tree. | 犬を木につないでおいて下さい。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| There is a hole in his sock. | 彼の靴下には穴があいている。 | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| Please serve him his meal first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温は氷点下6度です。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| Duck! | 頭を下げろ! | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| Lend me some money, if you have any. | 金を持っていたらいくらか貸して下さい。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| Please step back. | どうか下がってください。 | |
| We went down by elevator. | 私たちはエレベータで下に降りた。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| May I have a glass of beer, please. | ビールのグラスを下さい。 | |
| At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further. | このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| I'd like an 80-yen stamp, please. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| They have left school now. | 彼女たちはたった今下校した。 | |
| Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. | 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 | |
| An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. | 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| I thought him a poor dancer. | 私は彼がダンスは下手だと思いました。 | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| Do you know where you should get on the subway? | どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 | |
| I'm three years younger than he is. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| See below. | 下を見ろ。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| Please fasten your seat belt. | お席のベルトをおしめ下さい。 | |
| My blood pressure is 155 over 105. | 血圧は上が155で下が105です。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| Let me introduce my parents to you. | 両親を紹介させて下さい。 | |
| One lump of sugar, please. | 角砂糖を一個入れて下さい。 | |
| Come and see me whenever you are free. | 暇なときはいつでも遊びに来て下さい。 | |
| Hanako walked through the hallway making a clicking sound. | 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 | |
| Please come here. | どうぞおいで下さい。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. | その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 | |
| You may not smoke in the elevator. | エレベータではたばこはご遠慮下さい。 | |
| Open the window, will you? | 窓を開けて下さいね。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Please bring a cup of tea to me. | お茶を一杯持って来て下さい。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が走るたびに、犬はベッドの下に隠れた。 | |
| Access to a suspected underground nuclear facility. | 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 | |
| I like my steak medium. | ステーキはミディアムで焼いて下さい。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらくの間待って下さい。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |