Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |
| Please close the door behind you. | あなたの後ろのドアをしめて下さい。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls. | 眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. | トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Look at the car made in Japan. | 日本製の車を見て下さい。 | |
| A man came up to me and asked for a match. | 一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。 | |
| I am ashamed of my poor English. | 私は、自分の下手な英語を恥じているのです。 | |
| Can I have two hamburgers and a coke, please? | ハンバーガー2つとコーラを下さい。 | |
| You can't see the forest for the trees. | 灯台下暗し。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| He can't be under thirty. | 彼は30以下のはずはない。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| Please be careful of gales and large waves. | 暴風や高波には十分警戒して下さい。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please come to see me from time to time. | 時々は会いに来て下さい。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| The thermometer went down below zero. | 寒暖計は零下に下がった。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は自分の妹を見下しがちである。 | |
| The bridge is far down the river. | その橋はずっと下流にある。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| I'll take a glass of champagne. | シャンペンを下さい。 | |
| Please give me a book. | 本を下さい。 | |
| Won't you give me something cold to drink? | 何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| I want to get there by subway. | 地下鉄で行きたいのです。 | |
| Excuse me, but will you tell me where to change trains? | すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。 | |
| You can use it anytime. | いつでも使って下さい。 | |
| The river descends from the mountains to the bay below. | 川は山から下って湾に注いでいる。 | |
| Would you please tell me when to get off? | いつ降りたらよいか教えて下さい。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| Please exchange yen for dollars. | 円をドルに交換して下さい。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| There were some people sitting about on the grass. | 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| We looked down at the beautiful sea. | 我々は美しい海を見下ろした。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| He laid down the gun. | 彼は銃を下に置いた。 | |
| Don't put sugar in my coffee. | 私のコーヒーには砂糖を入れないで下さい。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| She is five years his junior. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| He is junior to me by two years. | 彼は私より2歳年下だ。 | |
| Push this button and the door will open. | このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。 | |
| I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled. | あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| The cost of living has gone down. | 物価が下がった。 | |
| Ann came downstairs. | アンは階下に降りてきた。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| Please throw away your trash from this room. | ごみをこの部屋から捨てて下さい。 | |
| To see this point, look at the table below. | この点を見るために、下の表を見なさい。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| They took the subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞおくつろぎ下さい。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に替えて下さい。 | |
| Turn off the light, please. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| By September the burst in spending seemed to be tapering off. | 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 | |
| Please make sure that the door is locked. | 必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。 | |
| Please store it at -18C or lower. | -18℃以下で保存してください。 | |
| Tom took off his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Please speak in a loud voice. | 大きな声で話して下さい。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| May I see that blouse, please? | そのブラウスを見せて下さい。 | |
| Let me know the details. | 詳しく教えて下さい。 | |
| Keep an eye on the child for me for a moment. | しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。 | |
| Please show me another. | 別の物を見せて下さい。 | |
| He is haughty to his juniors. | 彼は下のものにいばっている。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| Stand up, please. | 立って下さい。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| The price of stock declined by half in a month. | 株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| Please tell me the story in detail. | その話を詳しく聞かせて下さい。 | |
| How are things going with your youngest sister? | 君の一番下の妹はどうしてる。 | |
| Good luck. | がんばって下さいね。 | |
| When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. | 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 | |