Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| Please give me a painkiller. | 痛み止めを下さい。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| The curtain fell amid the wild applause of the audience. | 万雷のうちに幕が下りた。 | |
| A crystal chandelier was hanging over the table. | ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。 | |
| Please lend me the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら私に貸して下さい。 | |
| Set your mind at ease. | ご安心下さい。 | |
| Tom rolled down the window. | トムはウインドウを下げた。 | |
| Write to him for me, Jan. | 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 | |
| Her fever came down to normal. | 彼女の熱は平熱に下がった。 | |
| It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). | 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| Another step, and you'll fall over the cliff. | もう一歩下がると、崖から落ちるよ。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Leave me alone. | 一人にしておいて下さい。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Please call a taxi for this lady. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| May I have a glass of beer, please. | ビールのグラスを下さい。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞ楽になって下さい。 | |
| He hates singing in public because his songs are kind of bad. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| The boy went to bed with his socks on. | その少年は靴下を履いたまま寝た。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| Tell me everything that you can think about it. | そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| I'm very sensitive to cold. May I have another blanket? | 寒がりなので、毛布をもう1枚かして下さい。 | |
| Please give me a cup of tea. | 私に紅茶を一杯下さい。 | |
| Please help yourself to anything you like. | 自由に召し上がって下さい。 | |
| Please think about it. | どうぞお考え下さい。 | |
| Please keep the windows open. | 窓を開けたままにしておいて下さい。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| The rich sometimes despise the poor. | 金持ちは時に貧乏人を見下します。 | |
| My basket is under the table. | 私のかごはテーブルの下にある。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下を脱いでください。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| Come whenever you want. | いつでも来て下さい。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| Don't walk so fast! I can't keep up with you. | そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でも好きなものを召し上がって下さい。 | |
| There is a cookie under the table. | テーブルの下にクッキーが落ちてるよ。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| Please help yourself to the apple pie. | ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 | |
| Tom removed his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Can you tell me when to switch the machine off? | いつその機械を止めたいいか私に教えて下さい。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| She was trained as a violinist under a famous musician. | 彼女は有名な音楽家の下でバイオリン奏者としての訓練を受けた。 | |
| Stick the bag down under the seat. | 鞄を座席の下に置いてください。 | |
| Please don't open the window. | その窓を開けないようにして下さい。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| I'm glad you could come. Please make yourself at home. | あなたが来られてうれしいわ。くつろいで下さい。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. | 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 | |
| Please continue with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| She has fallen so low as to sing at a third-rate night club. | 三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧者を見下してはいけない。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Could I change these pounds for dollars, please? | このポンドをドルに替えて下さい。 | |
| Please clean the dirty floor. | 汚れた床をきれいにして下さい。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| You are wearing your socks inside out. | 君は靴下を裏返しにはいているよ。 | |
| Please take these dishes away. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| I need an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Please don't lean out of the window when we're moving. | 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! | |
| Please fix it. | なおして下さい。 | |
| Please turn on the TV. | テレビのスイッチを入れて下さい。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| Now Beth enters, stage right! | そこでベス下手より登場! | |
| There is no new thing under the sun. | 太陽の下、新しいものは何ひとつない。 | |
| My name is James, but please call me Jim. | 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| Look at the seventh line from the bottom on page 34. | 34ページの下から7行目を見てください。 | |
| You walk on and I'll catch up with you later. | 先に歩いて下さい、後で追いつくから。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| She is five years junior to me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |
| She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. | 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |