Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| May I see that blouse, please? | そのブラウスを見せて下さい。 | |
| Tell me what to do. | 何をしたらいいか言って下さい。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Tell me what the gentleman is like. | その紳士はどんな人かおしえて下さい。 | |
| Please air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| I beg your pardon? | すみませんが、もう一度言って下さい。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| Don't leave my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| Don't leave my name out of your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. | その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 | |
| The temperature fell several degrees. | 気温が数度下がった。 | |
| Please give me a glass of water. | 私に水を1杯下さい。 | |
| Translate the underlined sentences. | 下線のある文を訳しなさい。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| Tell me the reason why he was fired. | 彼が首になった理由を教えて下さい。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| He worked for a rich man. | 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 | |
| There was a sign saying, "Keep off the grass." | 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 | |
| Don't tell me what to do or not to do. | 私にしろとか、するなとか命じないで下さい。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| Where's the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| There's a monster under my bed. | ベッドの下にモンスターがいる。 | |
| You can stay as long as you like. | 好きなだけ滞在して下さい。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| The greenback lost ground against the yen. | ドルは円に対して下がった。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| Please pick up the pen from the floor. | 床からペンを拾って下さい。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| Please clean the dirty floor. | 汚れた床をきれいにして下さい。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its taste is peerless. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| Can you put it down on the table? | それを机の上に下ろしてくれませんか。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| No, please dial nine first. | いいえ、はじめに9番におかけ下さい。 | |
| He found the box under the table. | 彼はテーブルの下にその箱を見つけた。 | |
| Please throw the ball. | そのボールを投げて下さい。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| Please mail this letter for me. | この手紙を出して下さい。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| Please come and see me if you have time. | お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| He had one of his socks on inside out. | 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 | |
| Please call this lady a taxi. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Please make five copies of this document. | この書類を5枚コピーして下さい。 | |
| Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. | トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 | |
| Please get me a pillow. | 枕を下さい。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| He hates singing in public because his songs are kind of bad. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Please add lemon flavor to the tea. | 紅茶にレモンの風味を加えて下さい。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | コートを脱いでお楽になさって下さい。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車はいつでもお使い下さい。 | |
| She bowed to me politely. | 彼女は私に丁寧に頭を下げた。 | |
| This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| Don't walk so fast! I can't keep up with you. | そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| Please give me a pencil and some sheets of paper. | 鉛筆1本と紙を何枚か下さい。 | |
| I'm glad you could come. Please make yourself at home. | あなたが来られてうれしいわ。くつろいで下さい。 | |
| The captain ordered his men to gather at once. | 隊長は部下に直ちに集合するように命令した。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Ask me something easier. | もっと易しい事を聞いて下さい。 | |
| Fill out this registration card, please. | この宿泊カードに記入して下さい。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。 | |
| She has fallen so low as to sing at a third-rate night club. | 三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| My sister is three years younger than I and my brother is four years younger. | 妹は3歳年下で弟は4歳年下です。 | |
| Avoiding the appearance of evil. | 李下に冠を正さず。 | |
| Let me take a look. | 私にちょっと見せて下さい。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| Please fill out this form. | この書類に書き込んで下さい。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| Men of the rank of captain and below live in this building. | 隊長以下の者がこの建物に住む。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 | |
| If I should die, please offer my heart to someone who needs it. | 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. | アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 | |