UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your offer is very attractive, but we will have to think about it.その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
Would you kindly quote your best price?最も良い価格で見積もって下さい。
Please open your bag.バッグを開けて下さい。
Please show me your injured arm.けがをした腕を見せて下さい。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
Please give my best regards to Tom.トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。
Please make yourself at home.おくつろぎ下さい。
Take away these dishes, please.これらの皿を片づけて下さい。
Excuse me, could you pass me the salt and pepper?すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。
The charges against him were dropped because of his youth.若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。
Daddy was in his office, under our flat.パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。
Please refrain from smoking.どうかタバコを吸わないで下さい。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。
Please come and see me if you have time.お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。
I stood under a tree to avoid getting wet.濡れるのを避けて、木の下に立った。
Please wait until seven, when she will come back.7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。
Please show me another one.もう一つ別の物を見せて下さい。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
The company suffered a 15% drop in sales.その会社は売上が15パーセント低下した。
They have left school now.彼女たちはたった今下校した。
Avoiding the appearance of evil.李下に冠を正さず。
Could you speak up? I can't hear you.大きな声で言って下さい。聞こえません。
Money comes and goes.金は天下の回りもの。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
She's five years younger than I am.彼女は私より5歳年下です。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Would you please sort out all the white clothes from the wash?洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。
Please give me something to eat.私に何か食べる物を下さい。
Jimmy is junior to me by two years.ジミーは、私より2歳年下です。
There's something under the bed.ベッドの下に何かあるよ。
The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens.ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
Please tell me which bus to take to get to the station.駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。
She's five years younger than me.彼女は私より5歳年下です。
There is a bench under the tree.木の下にベンチがあります。
We must cut down on prices; we can't compete.価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。
He looked down at the valley below.彼は下の方の谷を見下ろした。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you?下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
You mustn't despise him because he didn't win a prize.彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。
Please give up smoking.タバコをやめて下さいな。
They sat in the shade of that big tree.彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。
Please turn the television on.テレビを付けて下さい。
I am writing a draft of the speech.私はスピーチの下書きを書いています。
Please, tell me.どうぞ、私に話して下さい。
Don't open this door, please.このドアを開けないで下さい。
You get off at Yotuya Station.四谷駅で降りて下さい。
Please show me another.別の物を見せて下さい。
He can't be under thirty.彼は30以下のはずはない。
Let me help you with your work.私に仕事を手伝わせて下さい。
Come see me again tomorrow.明日また来て下さい。
Let me sample your cake.あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。
She is a poor cook.彼女は料理が下手だ。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
The court adjudged that the will was valid.法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
Could you please speak a little bit more slowly?もうちょっとゆっくり言って下さい。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
Let me go in place of him.彼のかわりにぼくに行かせて下さい。
Can you arrange these flowers for me?この花を生けて下さいますか。
Would you please tell me when to get off?いつ降りたらよいか教えて下さい。
She asked them to take their shoes off.彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。
If you should change your mind, let me know.万一気が変わったら、知らせて下さい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
Please go to the bank.銀行に行って下さい。
Business is declining.商売は下り坂である。
Please put your shoes in the getabako when you take them off.脱いだ靴は下駄箱にお入れください。
How tall is your youngest brother?あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
Please put the chair away. It is in the way.いすをどかして下さい。じゃまなのです。
Two roundtrip tickets to Osaka, please.大阪までの往復切符を二枚下さい。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Go and help wash up, will you?洗い物を手伝いに行って下さい。
It's a great honor to have had the King visit our city.国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。
All the boys looked down.少年たちはみな見下ろした。
Would you mind turning down the volume?ボリュームを下げてもらえますか。
Allow me to introduce you to Mr. White.ホワイトさんにご紹介させて下さい。
But he is bad at reading English.しかし彼は英語を読むのは下手だ。
Let me help you, if necessary.もし必要ならば手伝わせて下さい。
I don't want to bow down to him.彼に頭を下げるのはいやだ。
It's under the table.テーブルの下よ。
We have more music coming up, so stay tuned.まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。
Tell me everything that you can think about it.そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。
Please wish me luck.幸運を祈って下さい。
Would you mind drawing down the blind?その日よけをおろして下さいませんか。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside.軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。
Please hang on. I'll put him on the phone.お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。
An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945.1945年広島に原子爆弾が投下された。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
I didn't understand the meaning of the last line but one.私には下から2行目の意味がわからなかった。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Please copy this page.このページをコピーして下さい。
Please let me know about it.私にもそれを知らせて下さい。
There is no new thing under the sun.太陽の下、新しいものは何ひとつない。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
We skied down to Chamonix.スキーでシャモニーまで下った。
I just want you to come.来て下さるだけでいいのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License