UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me introduce you to him.彼にあなたをご紹介させて下さい。
His house is near the subway station.彼の家は地下鉄の駅近くにある。
My grades had dived to the bottom of the class.私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。
Please speak as clearly as possible.できるだけはっきりと話して下さい。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please don't use more water than you need.水を節約して下さい。
I was out of breath from walking up and down hills.私は丘を登り下りして息切れがした。
Prices have gone down.物価が下がった。
Please write about your home.あなたの家庭のことを書いて下さい。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
The falls are some distance below the bridge.その滝は橋の少し下流にあります。
The court judged the case.法廷はその訴訟に判決を下した。
Come whenever you want to.いつでも来て下さい。
Please air the futon.蒲団を干して下さい。
Please call me up later.後で私に電話をして下さい。
Please take a look at the picture that I chose.私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
Please show me how to make cakes.私にケーキの作り方を教えて下さい。
Tell me what to do.何をしたらいいか言って下さい。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
He was at the bottom of the class.彼はクラスで最下位だった。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
What will I do? The strap on one of my geta has come undone.どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。
Change trains at Sendai Station for Tokyo.仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。
Edward is junior to Robert.エドードは、ロバートより年下だ。
Cut it short all over.全体的に短くして下さい。
The boss controls his men at will.主任は部下を意のままに支配している。
Please advise me of the cost.その費用をお知らせ下さい。
Please come to see me from time to time.時々は会いに来て下さい。
To see this point, look at the table below.この点を見るために、下の表を見なさい。
He can't be under thirty.彼は30以下のはずはない。
The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
Please show me your detailed plan.どうか君の詳しい計画を見せて下さい。
Have him wait a moment.彼をちょっと待たせておいて下さい。
Hand in your papers.答案を提出して下さい。
Take away these dishes, please.これらの皿を片づけて下さい。
As long as it doesn't freeze!氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。
Either turn down that noise or turn it off.その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。
The cookies are under the table.クッキーはテーブルの下にある。
You're welcome to any book in my library.私のところの図書は自由にお使い下さい。
When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls.眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。
Let me know when he will arrive.彼が到着する日を知らせて下さい。
Please make yourself at home.どうぞごゆっくりなさって下さい。
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Pass me the salt, please.塩を取って下さい。
Please wait until seven, when she will come back.7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。
Make certain where he is now.彼が今どこにいるのか確かめて下さい。
It's embarrassing to be seen without make-up so please don't stare.すっぴんは恥ずかしいのであまり見ないで下さい。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
I am boarding with my uncle.私はおじの家に下宿している。
Please be sure to give my best regards to your father.必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。
Please don't open the window.その窓を開けないようにして下さい。
Don't mind me.私にはかまわないで下さい。
The sun sunk below the horizon.太陽が地平線の下に沈んだ。
Lend me your ears!耳を貸して下さい。
He is an unsung hero.彼は縁の下の力持ちだ。
A cat got out from under the car.ネコが車の下から出てきた。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
Press the green button. If you do so, the light will go on.緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
The drain is running well.下水の通りがよくなった。
Do this work by tomorrow if at all possible.できたら明日までにこの仕事をやって下さい。
Please help yourself to the apple pie.ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。
Please put the light out when you leave the room.部屋を出るときは電灯を消して下さい。
The hut is below the peak.山小屋は頂上の下の方に在る。
We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you?下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。
Please listen to me.私の言う事を聞いて下さい。
"By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck."「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」
I'm a poor carpenter.私は大工仕事が下手です。
The captain commanded the men to march on.隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。
Look at this picture.この絵を見て下さい。
The weather will change for the worse this afternoon.午後から天気は下り坂です。
He detected his men's misconduct.彼は部下の不始末を見つけた。
Don't go off without saying good-by.さようならも言わずに出ていかないで下さい。
Please read it around so that everyone can hear.みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。
Please put me through to 442-5511.442-5511へつないで下さい。
The higher we climb, the colder it becomes.高く登れば登るほどますます気温は下がる。
Let me know in no time when he comes.彼が来たらすぐに知らせて下さい。
The stock price index was off 200 points yesterday.株価指数は昨日200ポイント下げた。
Give me a sheet of paper.私に紙を一枚下さい。
Please call me tonight.今晩私に電話して下さい。
My blood pressure is 155 over 105.血圧は上が155で下が105です。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
Could you direct me to the station?私に駅への道を教えて下さいますか。
The business prospered beneath his guiding hand.彼の指導の下で商売は繁盛した。
Don't forget to confirm your reservation in advance.前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。
I hid under the table.私はテーブルの下に隠れた。
Why are you under the desk?どうして机の下にいるの。
As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow.彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。
Please help yourself to the cake.ケーキを自由にとってお食べ下さい。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
My e-mail address will be as follows effective April 1.私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。
He looks down on women.彼は女性を見下している。
"We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it."その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
I am ashamed of myself for my poor English.自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License