Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Do write to me soon!
是非すぐ手紙を下さい。
The new subway enables me to get to school in 20 minutes.
新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。
Please help yourself to the desserts.
ご自由にデザートをお取り下さい。
The bridge is far down the river.
その橋はずっと下流にある。
Let me know in no time when he comes.
彼が来たらすぐに知らせて下さい。
Please warm yourself at the fire.
どうぞ火におあたり下さい。
Don't look down on the poor.
貧者を見下してはいけない。
The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its taste is peerless.
ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。
After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside.
軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。
Please come this way.
どうぞこちらへおいで下さい。
I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly."
5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。
These days more and more young people talk to their elders on even terms.
最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。
The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree.
その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。
Please return it by 10 a.m. Monday.
月曜日の10時までにお返し下さい。
The quality of rice is going down.
お米の質は下がりつつある。
Bring the book to me, not to Tom.
その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。
Thank you for inviting me to dinner.
夕食にお招き下さりありがとうございます。
Judgement will be given tomorrow.
判決は明日下される。
I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world.
一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。
May I put it down here?
ここに下ろせばいいのか。
There is a hut below the bridge.
橋の下流に小屋がある。
My mother is two years younger than my father.
母は父より2歳年下です。
Edward is junior to Robert.
エドードは、ロバートより年下だ。
Can you explain why you were late?
遅刻の理由を言って下さい。
We are very grateful to you for all the help you have given us.
いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
He's three years younger than my older brother.
彼は私の兄より3歳年下です。
Jimmy is junior to me by two years.
ジミーは、私より2歳年下です。
Come and see me the day after tomorrow.
明後日いらして下さい。
Please speak in a loud voice.
大きな声で話して下さい。
She is rather poor at tennis.
彼女はかなりテニスが下手だ。
She bowed to me politely.
彼女は私に丁寧に頭を下げた。
Tell me what that man is like.
あの人はどんな人物か教えて下さい?
Please be seated.
お座り下さい。
Please give me a painkiller.
痛み止めを下さい。
She got on the subway at Ginza.
彼女は銀座で地下鉄に乗った。
The drain is running well.
下水の通りがよくなった。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
All of us want prices to decline.
我々は皆物価が下がるのを望んでいる。
I want everything on it.
トッピングは全部のせて下さい。
The sun sank below the horizon before I knew it.
陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。
Please take this medicine if you catch a cold.
風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Give me something to drink.
私に飲み物を下さい。
Please don't sit on that bench.
そのベンチにすわらないで下さい。
Please call me up later.
後で私に電話をして下さい。
Tell me the object of your plan.
君の計画の目的を言って下さい。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
There is a metro in Kazan.
カザンに地下鉄がある。
Food prices will come down soon, won't they?
食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
Please put me through to Mr Black.
ブラックさんに電話をつないで下さい。
Don't worry about my dog.
私の犬のことは心配しないで下さい。
She was trained as a violinist under a famous musician.
彼女は有名な音楽家の下でバイオリン奏者としての訓練を受けた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly.
放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。
It is kind of you to give me a birthday present.
誕生日の贈り物を下さってありがとう。
Select action for Chris.
クリスの行動を選択して下さい。
Let me say what I think.
私の考えを言わせて下さい。
Let me play the next game.
次の試合を私にさせて下さい。
Please write about your home.
あなたの家庭のことを書いて下さい。
Cut it short all over.
全体的に短くして下さい。
Please do the work at your own convenience.
あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.
私の体温は今朝は37度以下でした。
Please throw away your trash from this room.
ごみをこの部屋から捨てて下さい。
He looked down on the floor.
彼は床を見下ろした。
Correct me if I'm wrong.
もし間違っていたら正して下さい。
He put down his burden.
彼は荷物を下ろした。
Please forgive me for not having written for a long time.
久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。
I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle.
私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.