UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
Tom was tired and in a bad mood.トムは疲れていて不機嫌だった。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
The man strikes me as being dishonest.私にはその人は不正直なように思われる。
When I wash dishes, I am all thumbs.私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
It is strange that you should know nothing about her wedding.あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
She goes to a school for the deaf.彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
Carelessness was looked on as a serious defect.不注意は重大な欠点と見なされた。
They are short of food.彼らは食料が不足しています。
It's absurd never to admit your mistakes.間違いを一度も認めないというのは不合理である。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
The war went against the country.戦いはその国に不利に進んだ。
The treasurer was short in his accounts.会計係は会計が不足しているのがわかった。
I haven't been getting enough sleep lately.最近、寝不足だ。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
"You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」
The word "impossible" isn't in the French language.不可能という言葉はフランス語にはない。
They are scant of money.彼らは金が不足している。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Her car struck against the gatepost through her carelessness.彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
It is impossible for Yumi to finish it in a day.ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。
We found it impossible to persuade him.彼を説得するのは不可能だった。
The accident shows that he is careless about driving.その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
Water is scarce in this area.この地域では水が不足している。
We took the enemy by surprise.我々は敵の不意をついた。
This movie is indeed a timeless masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
The accident happened through his carelessness.その事故は彼の不注意のためにおこった。
I think it's impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。
Don't set your failure down to bad luck.君は失敗を不運のせいにしてはいけない。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
My way is action not words.不言実行が俺のやり方。
The members told us about the strange experience in turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
We are fed up with your complaining.私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
The accident was due to his careless driving.その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
The drawing is bad.描画が不良です。
Are you happy with your weight?体重に不満はないですか?
In future we'll not be handicapped by age.将来は年齢で不利になることはないでしょう。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
She does nothing but complain.彼女は不平を並べてばかりいます。
She made a point of complaining.彼女は常に不平ばかりを言っていた。
He neglected his health and now he's sick in bed.彼は不養生がたたって今入院している。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れたのは君が不注意だった。
His heart misgave him.彼は不安になった。
I always have an uncomfortable feeling.いつも不愉快な気分です。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。
Don't burst out laughing like that. It's creepy.急に笑い出さないでよ。不気味だから。
Carelessness often causes accidents.不注意で事故が起きることがよくある。
The police searched for the missing child.警察はその行方不明の子供を捜した。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
Hailing a cab in Manhattan at 5:00 p.m. is nearly impossible.午後5時にマンハッタンでタクシーを捕まえるのは、ほぼ不可能です。
She testified against him.彼女は彼に対して不利な証言をした。
It is next to impossible to see Rome in a day.1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
She handles the business when the manager is away.支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
A recession is bound to come next year.来年は不況が避けられませんよ。
This place isn't convenient to public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
Good luck alternates with misfortune.好運と不幸は交互に起こる。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味は不明瞭だ。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
I was disappointed that she was not at home.私は彼女が不在なので失望した。
She tried to lift the box, but found it impossible to do.彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。
It's next to impossible to finish it in a day.それを1日で終えるのはほとんど不可能だ。
He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap.彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。
She's unfit for the job.彼女はその仕事に不向きだ。
Printing ink is in short supply.印刷インキが不足している。
Space travel was thought to be impossible.宇宙旅行は不可能だと考えられていた。
It is impossible to account for tastes.好みを説明するのは不可能だ。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
It is inconvenient to work in evening clothes.夜会服は仕事をするには不便だ。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
He is forever complaining about something.彼はいつも何か不満を言っている。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
My muscular strength has weakened from lack of exercise.運動不足で筋肉が弱くなった。
We are never so happy nor so unhappy as we imagine.我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
I had a run of bad luck.私は不運続きだった。
On inquiry, I learned that she was out.問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
We happened to meet again through a strange coincidence.不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
That accident is a good illustration of his carelessness.あの事故は彼の不注意のよい例である。
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
Living without water is out of the question.水なしで生きることはまったく不可能である。
He was ashamed of not having worked hard.彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。
To my dismay, he was caught cheating in the examination.あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
I am running short of memory.私は記憶が不足している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License