UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight.初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
A dry spell accounts for the poor crop.収穫不良は日照り続きのせいである。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
To my dismay, he was caught cheating in the examination.あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
We yawn when we are short of oxygen.我々は酸素が不足するとあくびをする。
It is careless of you tell him the truth.彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
We took the enemy by surprise.我々は敵の不意をついた。
There's no way to predict what you will dream tonight.夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。
Impossible is not French.不可能ということばは、フランス語ではない。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
It is next to impossible for you to finish the work in a day.一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。
They had poor crops year after year.毎年毎年不作続きだった。
Do you remember that baffling murder case?あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
The judgement was against him.判決は彼に不利だった。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Hanako called his bluff.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
We're running short of fuel for the winter.冬に向けての燃料が不足している。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
I shouldn't wonder if she hasn't missed the train.彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。
I'm an agnostic.私は不可知論者です。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty.僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
He found his missing brother at last.彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。
I always liked strange personalities.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
You were acting suspicious, so they had you under surveillance.君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。
Your words don't match your actions.君は言行不一致だ。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている間はきみに不自由はさせない。
This action makes me grumble.この行動は私に不満をもたらせる。
If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive.その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。
He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest.彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。
He seems to be all thumbs.彼は不器用のようにみえます。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
My way is action not words.不言実行が俺のやり方。
You should be prepared for emergencies.不時にそなえなくてはいけない。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
I'm sick of listening to her complaints.私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
It is surprising how many unhappy marriages there are.どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
I have nothing to complain of the conclusion.僕はその結論にまったく不満はありません。
It is impossible for me to solve the problem.私がその問題を解くのは不可能です。
I've become impotent.不能になりました。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。
That accident is a good example of his carelessness.あの事故は彼の不注意のよい例である。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
It is a consolation that no one was killed.死亡者が出なかったのは不幸中の幸いでした。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
It is no wonder that he passed the examination.彼が試験にパスしたのは不思議ではない。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
It is impossible for me to do the work in a week.その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。
They are short of funds.彼らは資金が不足している。
It is said that the poor are not always unhappy.貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。
He is always complaining of ill treatment.彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。
Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it.だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I had a run of bad luck.私は不運続きだった。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
That is not possible anymore.それはもう不可能だ。
Never take advantage of another's misfortune.決して他人の不幸を利用してはいけない。
She had one misfortune after another last year.彼女は昨年不幸なことが重なった。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
We are fed up with your complaining.私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
I was irritated by his indecision.私は彼の優柔不断さにいらいらした。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
He was so drunk that his explanation did not make sense.酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
This data is incorrect.このデータは不正確である。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
We need more workers.我々は今人手不足だ。
Diligence is essential to success in life.勤勉は人生の成功に不可欠である。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
Tom could no longer hide his fear.トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
There are many mysteries in life.人生には数多くの不可解なことが起こる。
The accident happened through his carelessness.その事故は彼の不注意のためにおこった。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
He saw to it that both boys were well provided for.彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。
I can't bear the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
We tried our best to find the missing persons.行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
My muscular strength has weakened from lack of exercise.運動不足で筋肉が弱くなった。
Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence.昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。
She has spoiled her work by being careless.彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License