He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
He failed the exam because he had not studied enough.
彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。
I'll make allowances for your lack of experience.
君が経験不足である点を考えてあげます。
Hunger is one of the largest social misfortunes.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
It is impossible for me to solve the problem.
私がその問題を解くのは不可能です。
She always complains of her teacher.
彼女は先生についていつも不平を言う。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
It was impossible to find an answer.
答えを見つけるのは不可能だった。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
It sounds as if genius compensates for lack of experience.
それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
For the past few days Jane has been quiet and out of humor.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.
そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
He may well complain about his salary.
彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
He surprised his opponent.
彼は敵に不意打ちを食わせた。
The accident happened because he wasn't careful.
彼の不注意のためにその事故が起きた。
To add to his difficulties his son died a sudden death.
彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。
Taken by surprise, I could not speak a word.
不意をつかれて、私は一言も言えなかった。
Some people say thirteen is an unlucky number.
13は不吉な数であるという人がいる。
I write everything down; I feel uneasy without my notebook.
メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
Some people were kind and others were unkind.
親切な人もいたし不親切な人もいた。
There are many questionable points in this ledger.
この帳簿には不明朗な点がたくさんある。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.
その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
He is blind in one eye.
彼は片方の目が不自由だ。
The meaning of this letter is unclear.
この手紙の意味は不明である。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
For him to finish it in a day would be impossible.
彼がそれを1日で終えるのは不可能だろう。
People living in a big city tend to lack exercise.
大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
I get anxious waiting for a friend for a long time.
長い時間友人を待っていると、不安になる。
We have nothing to complain of.
不平はまったくない。
It was careless of him to go to bed with the TV on.
テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。
Hanako questioned his sincerity.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
Do you think it impossible to finish the task before five?
5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
It is no wonder that she was given the prize.
彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。
The picnic was canceled for lack of interest.
おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。
I'm all in a dither about the concert.
演奏会がとても不安だ。
The cause of the accident is unknown.
事故の原因は不明だ。
Clean out the shed and throw away things you don't need.
小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
Hailing a cab in Manhattan at 5:00 p.m. is nearly impossible.
午後5時にマンハッタンでタクシーを捕まえるのは、ほぼ不可能です。
His family lacks for nothing.
彼の家族には何の不自由もない。
Food has been in short supply.
食糧が不足している。
Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.
自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
She is always complaining of her husband's small salary.
彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
She has spoiled her work by being careless.
彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
The accident showed that he was careless about driving.
その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。
He found it impossible to lift the lid.
彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.
いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
The injured were many, but the missing were few.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
With only that much pension I'm concerned about life in retirement.
そればかりの年金では老後の生活が不安です。
Impossible is not French.
不可能ということばは、フランス語ではない。
He carelessly forgot the camera in the bus.
彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Don't spill the beans.
不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。
A jet airliner does not admit of careless handling.
ジェット機では不注意な操縦は許されない。
He will be my deputy while I am away.
私が不在の時は彼が私の代理です。
I have nothing to complain about.
私には不満はない。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
There was a shortage of fuel.
燃料が不足していた。
If you have any complaints, let me know, and I'll look into them.
もし不満があったら知らせてください、調べます。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
I'm a stranger in these parts.
私はこの辺りに不案内だ。
Impossible is not a French word.
不可能という言葉はフランス語にはない。
I've never heard him complaining about his meals.
彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.