The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Sleep problems are called insomnia.
睡眠の問題は不眠症と言います。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.
不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
What a strange guy!
何と不思議なやつだろう。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
It's not fair that she can go and I can't.
彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
He's had many unhappy experiences.
彼はいろいろと不幸な目に遭っている。
His anger was born of frustration.
彼の怒りは欲求不満から生じた。
I always liked mysterious characters more.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ...
OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。
The width of the road is insufficient for safe driving.
その道路の幅は安全運転に不十分だ。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.
首都圏でも燃料が不足している。
He wondered why she did that.
彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
With only that much pension I'm concerned about life in retirement.
そればかりの年金では老後の生活が不安です。
The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.
最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.
基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Want of sleep injures our health.
寝不足は体に悪い。
I marvel how you could agree to the proposal.
君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
I'm short of money.
私はお金不足だ。
I am short of money for my trip.
私は旅行のための費用が不足している。
He poured me some mysterious tea.
彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
He is very much ashamed of having behaved so badly.
彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
God tempers the wind to the shorn lamb.
弱者には不幸も軽い。
He had no part in the scandal.
彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
There is no knowing what will happen next.
次に何が起きるか知る事は不可能だ。
He ruminated over his misfortunes.
彼は自分の不運についてじっくり考えた。
Nothing is impossible to a willing heart.
やる気があれば、不可能なことはない。
What a dishonest fellow!
なんと不誠実なやつだろう。
He is cross because she always comes late.
いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。
Unfortunately the poet died in his youth.
詩人は不幸にも若死にした。
He is paralyzed down one side.
彼は半身不随です。
Don't take any notice of those rude boys.
あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"