UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
It was impossible for him to solve the problem.その問題を解くことは彼には不可能だった。
He was kind enough to see that I wanted for nothing.彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
You should be prepared for emergencies.不時にそなえなくてはいけない。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
We need more workers.我々は今人手不足だ。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
He surprised his opponent.彼は敵に不意打ちを食わせた。
That aim is impossible to attain.その目標は達成不可能だ。
Impossible is not French.不可能ということばは、フランス語ではない。
Water is essential to life.水は生命にとって不可欠である。
An accident often comes of carelessness.事故は良く不注意から起こるものだ。
He appealed to a higher court against the decision.彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.不束者ですがよろしくお願いします。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
My grandmother is always complaining of the cold.祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。
A strange man trespassed on my property.変な男が私の地所に不法に侵入してきた。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
The members told us about the strange experience in turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
I have nothing to complain about.私には不満はない。
He excused himself for his bad behavior.彼は自分の不作法を弁解した。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
We're in store for a recession.不景気になってきているみたいね。
It's impossible to get there by noon.正午までにそこに着くのは不可能だ。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
She goes to a school for the deaf.彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。
A strange incident happened during his speech.彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
He is a bit of a grouch in the morning.彼は朝は幾分不機嫌だ。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
You shall want for nothing as long as I live.私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
No attention was paid to his warning.彼の不注意さは不用意だった。
I was miserable and unhappy.私はみじめで不幸だった。
The brain needs a continuous supply of blood.小脳は血液の不断の供給を必要とする。
She was taken to hospital unconscious.彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。
You were acting suspicious, so they had you under surveillance.君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。
I'm afraid I'm frigid.不感症のようです。
Tokyo will run short of water again this summer.東京は今年の夏も水不足になるだろう。
Vision is indispensable to a statesman.政治家には洞察力が不可欠である。
I don't know my way around in this neighborhood.私はここでは地理不案内です。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
Her dress was very unbecoming.彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
A good doctor follows his own directions.医者の不養生。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.彼は非常に不注意なので、よく間違う。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
The young engineer was deficient in experience.その若い技師は経験が不足していた。
She charged me with dishonesty.彼女は私を不誠実だと非難した。
He is far from suitable for that job.あの人はあの仕事には全く不向きな人です。
This tooth is wobbly.この歯が不安定です。
It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis.私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。
They complained of the room being too hot.彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。
What account can you give of your misbehavior?君は自分の不始末をどう弁明するのか。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
She was unkind to him.彼女は彼に不親切だった。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。
There's no disguising the fact that she is dishonest.彼女が不誠実であるという事実は隠せない。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Our army took the kingdom by surprise.我が軍はその王国を不意打ちにした。
He says he has a bone to pick with you.彼は君に不満があるといっているよ。
I am quite a stranger here.ここは全く不案内です。
As for me, I have nothing to complain of.私はどうかといえば何も不平はない。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
I'm quite a stranger around here.私はこの土地は全く不案内です。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
He had the misfortune to lose his son.彼は不幸にも息子を失った。
I would rather die than do such an unfair thing.私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
He went about town looking for his missing dog.彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
She got sick of the ugly animals.彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
This movie is indeed a timeless masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
The drawing is faulty.描画が不良です。
We searched the woods for the missing child.我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
He carelessly forgot the camera on the bus.彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
It was careless of you to forget your homework.あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
Many people are suffering from the lack of food.多くの人が食糧不足に苦しんでいる。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
Anyway, three against one is unfair.とにかく、三対一は不公平だ。
He was suspended from school for a week for bad conduct.彼は素行不良で1週間の停学を受けた。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
She made an allusion to his misconduct.彼女は彼の不品行にそれとなくふれた。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License