There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
His work showed so careless.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
The meaning of this sentence is obscure.
この問題の意味は不明瞭だ。
She is out now, as is often the case with her.
彼女にはよくあることだが今も不在だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
Living without water is out of the question.
水なしで生きることはまったく不可能である。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
He attributed his failure to bad luck.
彼は失敗を不運のせいにした。
The accident showed that he was careless about driving.
その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。
It was careless of you to forget your homework.
あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。
He raised an objection to the decision.
彼はその決定に不服を唱えた。
Her financial support is indispensable to this project of ours.
彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.
日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
He ruminated over his misfortunes.
彼は自分の不運についてじっくり考えた。
All that day my father was out of humor because he had lost his wallet.
財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。
It is bad manners to make noises at table.
食事中に音を立てるのは不作法だ。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
The Diet is likely to amend this unpopular law.
国会は多分この不評の法律を改正するだろう。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.