Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 We are not short of oil in this country. 我々のこの国では石油は不足していません。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 The time when he did it was not known. 彼がそれをした時間は不明である。 When I was a kid, I was all thumbs. 私は子供の頃不器用だった。 For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste. シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。 It'll be impossible to get a visa at short notice. ピザをすぐに取るのは不可能だ。 Are you satisfied or dissatisfied? あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 She felt uneasy when the children did not come home. 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 To live without air is impossible. 空気無しで生きることは不可能です。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 This is really a very strange affair. これは全く不思議な事だ。 Poverty is a pain, but no disgrace. 貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。 It's absurd never to admit your mistakes. 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather. 天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。 He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 Never have I dreamed such a strange dream. 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 She is awkward. 彼女は不器用である。 Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did. 荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。 The accident resulted from his carelessness. その事故は彼の不注意から生まれた。 He is blind in one eye. 彼は片方の目が不自由だ。 Food has been in short supply. 食糧が不足している。 If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 The stock they sold buyers was a lemon. 彼らが顧客に売った株は、不良株でした。 A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 I was about to leave when Mary appeared out of the blue. 出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。 I'll make allowances for your lack of experience. 君が経験不足である点を考えてあげます。 We need more workers. 我々は今人手不足だ。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 For all his wealth, he is unhappy. 金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。 The company is caught up in a serious business slump. 会社は深刻な営業不振に陥っている。 You were acting suspicious, so they had you under surveillance. 君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。 The car made an abrupt turn. その車は不意に方向を変えた。 I found it impossible to explain what he is really like. 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 The budget appears to be inaccurate and unrealistic. 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 The explosion took place because of his carelessness. 彼の不注意で爆発が起きた。 You've got nothing to complain of. 君には不満が全くない。 I found it impossible to cross the road. 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 Because of the water shortage, I couldn't take a bath. 水不足のために入浴できなかった。 During these years he wrote immortal poems. この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。 She always complains of her teacher. 彼女は先生についていつも不平を言う。 It was careless of you to lose the important documents. 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 The word fugusha ("disabled") might be insulting. 「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。 I had a strange dream last night. 私は昨日不思議な夢を見ました。 If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 It's not fair! I have to do the hard work! 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。 They lacked for nothing. 彼らは何一つ不自由なものはなかった。 The dirty plates in the restaurant disgusted us. レストランの不潔な皿に私達は吐き気を催させられた。 Let's give Tom a surprise welcome party. トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 You should give up smoking since it's unhealthy. 喫煙は不健康だからやめるべきである。 Water shortage is caused by the loss of forests. 水不足は森林の喪失によって起こる。 It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 That is not possible anymore. それはもう不可能だ。 American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 It's impossible to get there by noon. 正午までにそこに着くのは不可能だ。 His indecision sowed the seeds of future trouble. 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。 There is no cause for complaint. 不平を言う理由は何も無い。 Trade is getting depressed. 商売が不景気になりつつある。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 She had one misfortune after another last year. 彼女は昨年不幸なことが重なった。 The man strikes me as being dishonest. 私にはその人は不正直なように思われる。 I think it impossible to deny the fact. その事実を否定することは不可能だと思う。 You are frustrated with your work. 君はその仕事に欲求不満を感じている。 He is very sullen now. 彼は今、とっても不機嫌だ。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 I am short of money for my trip. 私は旅行のための費用が不足している。 If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 There is a labor shortage of computer programmers. コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 The plan was given up at length because funds ran short. その計画は資金不足のためについに放棄された。 There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 His plan sounds impracticable. 彼の計画は実行不可能のように思われる。 It is careless of you tell him the truth. 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 It is bad manners to speak with your mouth full. 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 Dust had accumulated on my desk during my absence. 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 I would rather be poor than make money by dishonest means. 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 He hunted for his missing cat all day. 彼は一日中行方不明の猫を探した。 You shall not for nothing as long as I live. 私が生きてる間は君に不自由させない。 He did it by unfair means. 彼はそれを不正な手段でした。 Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter. 不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。 If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 A jet airliner does not admit of careless handling. ジェット機では不注意な操縦は許されない。 The accident showed that he was careless about driving. その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。 We never thought of it as impossible to carry out. 私たちはそれを実行不可能とおもったことがない。 She is anxious about her safety. 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 Lack of sleep began to tell on me. 寝不足の影響がではじめた。 It's next to impossible to finish it in a day. それを1日で終えるのはほとんど不可能だ。 The accident was brought about by his carelessness. その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 Water is essential to life. 水は生きていくのに不可欠である。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 He brooded over his misfortunes. 彼は、自分の不幸をつくづく考えた。