A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I went to see Tom, but he wasn't there.
トムに会いに行ったが、彼は不在だった。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
It is no wonder that she didn't want to go.
彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。
Rising costs are fueling anxieties among consumers.
物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。
He is forever complaining about something.
彼はいつも何か不満を言っている。
He was in the depth of misery.
彼は不幸のどん底にあった。
The news caused alarm throughout the village.
その知らせは村中に不安をまき起こした。
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
She's unfit for the job.
彼女はその仕事に不向きだ。
He failed the exam because he had not studied enough.
彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。
We are all apt to be careless at times.
私達はみんな時々不注意になりがちである。
He did it by unfair means.
彼はそれを不正な手段でした。
It is strange that you should know that.
あなたがそれを知っているのは不思議だ。
It was careless of you to forget your homework.
おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
It'll be impossible to get a visa on short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
A bad wife is the shipwreck of her husband.
女房の悪さは六十年の不作。
He excused himself for his bad behavior.
彼は自分の不作法を弁解した。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.
日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
Accidents often result from carelessness.
事故はしばしば不注意から生じる。
The accident was due to his carelessness.
事故は彼の不注意が原因だった。
It is impossible for us to cross that river.
私達があの川を渡るのは不可能だ。
It is impossible to resolve the conflict.
その紛争を解決するのは不可能だ。
Are you dissatisfied with our decision?
私たちの決定に不服ですか。
Tom could no longer hide his fear.
トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
When the door slammed unexpectedly, it startled me.
ドアが不意にバタンとしまったので驚いてしまった。
What greater misfortune is there than to go blind?
失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
Why does he look so black?
なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Careless driving causes accidents.
不注意となる運転は事故の原因となる。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons