Apparently my anti-virus software is not up to snuff.
私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
He is blind in one eye.
彼は片方の目が不自由だ。
I find a good rival in him.
彼は相手にとって不足はない。
My house is old and ugly.
私の家は古くて不格好だ。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Are you dissatisfied with our decision?
私たちの決定に不服ですか。
You shall not for nothing as long as I live.
私が生きてる間は君に不自由させない。
He attributed his failure to bad luck.
彼は失敗を不運のせいにした。
We ran short of money.
金不足になった。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
I haven't had enough sleep because I sat up all night.
徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。
I found it impossible to do the work in one day.
私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。
They had poor crops year after year.
毎年毎年不作続きだった。
When I wash dishes, I am all thumbs.
私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。
Unfortunately the poet died in his youth.
詩人は不幸にも若死にした。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Health is indispensable to a happy life.
幸福には健康が不可欠です。
The participants accused him of carelessness.
参加者は彼を不注意だと責めた。
Mary became worried after she read Tom's letter.
メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night.
ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。
A wonder lasts but nine days.
不思議なことも9日しか続かない。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
It is likely that he has made such a careless mistake.
たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.
その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
He is lacking in experience.
彼は経験不足だ。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
The teacher admonished his pupils for carelessness.
先生は生徒たちに不注意を諭した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless