UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wanted to finish reading that book, but I found it impossible.その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
It is strange that he should have done such a thing.彼が、そんなことをしたのは不思議だ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
I am afraid it is a reject.不良品ではないかと思います。
The accident happened because he wasn't careful.彼の不注意のためにその事故が起きた。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
I found it impossible to cross the road.私は道路を横断するのは不可能だと思った。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れるなんて君は不注意だった。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I tried to break the door open, which I found impossible.私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。
A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
It is a consolation that no one was killed.誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
Impossible is not French.フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Not being tall isn't a disadvantage.背が高くないことは不利ではない。
She isn't fit for the job.彼女はその仕事に不向きだ。
I don't like learning irregular verbs.不規則動詞の勉強は好きではない。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Having no will is the worst handicap.意志を持たない事が最悪の不利だ。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
The accident was due to the driver's carelessness.その事故は運転手の不注意によるものだった。
You were acting suspicious, so they had you under surveillance.君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。
The report states that there will be a depression.その報告書によると不況になるということだ。
It is strange that he should say so.彼がそんなことを言うとは不思議だ。
You may find it a bit inconvenient if you can't use the Internet.インターネットを使えないと、少し不利になるかもしれません。
The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable.バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer.ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
It is high time we aired some of our gripes.この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
His extravagance is out of proportion to his wage.彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
She worked hard, only to fail the examination.彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
Such trouble stems from carelessness.そのようなトラブルは注意不足のせいだ。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
He had the misfortune to lose his son.彼は不幸にも息子を失った。
He saw to it that both boys were well provided for.彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
I tried to read through the book, which I found impossible.その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
I can't play the piano at all. I'm all thumbs.私はまったくの不器用でピアノはぜんぜん弾けない。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
I called at his house but found that he was out.私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
He is always complaining.彼はいつも不平ばかり言っている。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
Her car struck against the gatepost through her carelessness.彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。
Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence.昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。
An accident often comes of carelessness.事故は良く不注意から起こるものだ。
He's had many unhappy experiences.彼は数々の不幸な経験をした。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
She tells her tale of misery to everyone she meets.彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
Tom was so careless as to leave his camera in the bus.トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。
I have gas indigestion.消化不良です。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
Her movements were awkward and her gesture clumsy.彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。
It is impossible to get him to understand the new theory.その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
Sleep problems are called insomnia.睡眠の問題は不眠症と言います。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
The accident resulted from his carelessness.その事故は彼の不注意から生まれた。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Her carelessness resulted in an accident.彼女の不注意から事故が起きた。
As far as I know, she is still missing.私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
His plan leaves much to be desired.彼の計画はまだ不完全な点が多い。
Strange to say, his prediction has come true.不思議な話だが、彼の予言は当たった。
Mary became worried after she read Tom's letter.メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。
Why are you so clumsy?なんでそんなに不器用なの?
I would rather be killed than live in disgrace.不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
My dictionary doesn't have the word "Impossible".私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
When it comes to sewing, she is all thumbs.縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
He pouted with dissatisfaction.彼は不服そうに口をとがらせた。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
Lack of sleep whittled away her energy.寝不足で彼女は元気がなかった。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
He charged me with dishonesty.彼は私を不正直だと非難した。
We searched the woods for the missing child.我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
She handles the business when the manager is away.支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
Lack of sleep is telling me.寝不足がこたえてきた。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
It was impossible to find an answer.答えを見つけるのは不可能だった。
This fruit doesn't taste good.このフルーツは不味い。
Vision is indispensable to a statesman.政治家には洞察力が不可欠である。
The accident was due to his careless driving.その事故は彼の不注意な運転のためであった。
She sighed over her unhappy fate.彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
I am running short of memory.私は記憶が不足している。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License