UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was careless of you to lose the key.君は鍵をなくすなんて不注意だったね。
He set out to find his lost mother.彼は行方不明の母の捜索に着手した。
He is so impolite that everyone hates him.彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
It is strange that he should have lost the game.彼がその試合に負けたのは不思議だ。
The boat is lost.舟は行方不明だ。
For him to finish it in a day would be impossible.彼がそれを1日で終えるのは不可能だろう。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
The mayor manifested his discontent with the new plan.市長は新計画に不満を表明した。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
The members told us about the strange experience in turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
Health is indispensable to a happy life.幸福には健康が不可欠です。
Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
It is strange that you should fail.君が失敗するなんて不思議だ。
It is impossible to make her understand the theory.彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
It is very careless of you to leave the door open.ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。
The police searched for the lost boy.警察は行方不明の少年を捜した。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
Nick complained to me about the high prices in Tokyo.ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。
The news took him by surprise.そのニュースは彼の不意をついた。
We had a poor harvest because of the lack of water.水不足のため不作だった。
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。
They have nothing to complain about.彼らには不平を言うべきことは何もない。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
She keeps moaning that she has no time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
The funds are not sufficient for running a grocery.雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
His work showed want of care.彼の仕事には注意不足が表れていた。
This tool, if used carelessly, can be very dangerous.この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。
It looked almost impossible for him to finish his book.彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
The bliss was often interrupted by anxiety.至福の時はしばしば不安に妨げられた。
It was careless of you to leave your umbrella in the taxi.タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。
That poor lady is disabled.あの女性は気の毒にからだが不自由だ。
It is next to impossible for you to finish the work in a day.一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children.私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
I tried to break the door open, which I found impossible.私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。
I found it impossible to lift the box.私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
That is essential.それは不可欠です。
This evidence was against him.この証拠は彼にとって不利だった。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character.ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
It is a consolation that no one was killed.死亡者が出なかったのは不幸中の幸いでした。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
She got sick of the ugly animals.彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
She was unhappy for all her wealth.彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
Don't feel sad or ill at ease.悲しい気持ちや不安になってはいけません。
She tried to lift the box, but found it impossible.彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。
People living in this area are dying for want of water.この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.不束者ですがよろしくお願いします。
It's strange that she came home so late at night.彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
Some test questions are unfair to gorillas.問題の中にはゴリラに不公平なものがある。
It's impossible to see all the sights in Rome in one day.1日でローマを見物することは不可能だ。
Let it be on your head!不幸は私の責任だ。
There's a foul smell in the kitchen.台所はひどく不快な臭いがします。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
Her carelessness resulted in an accident.彼女の不注意から事故が起きた。
The accident happened through my carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
The dog regarded his master anxiously.犬は不安そうに主人をながめた。
The student's cheating was easily caught out.その学生の不正行為はすぐに見破られた。
If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
The clumsy man envied her extraordinary talent.その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
Suspending the trial is out of the question.裁判を中断するのは不可能だ。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
It will not be long before the world runs short of food.まもなく世界は食糧不足になるだろう。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
Never take advantage of another's misfortune.決して他人の不幸を利用してはいけない。
I saw a strange moving object in the sky.私は空に不思議な動く物体を見た。
His misfortune gained him sympathy.彼は不幸のために同情を得た。
It is impossible for me to solve the problem.私がその問題を解くのは不可能です。
It is bad manners to speak with your mouth full.口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
We are never as happy or as unhappy as we imagine.我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
Do you have any complaint about it?それについて何か不服があるのですか。
All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
There's no membership fee for joining.参加のための会費は不要です。
The lost child was found after two days.その行方不明だった子は2日後に見つかった。
That accident is a good illustration of his carelessness.あの事故は彼の不注意のよい例である。
I was amazed at his carelessness.彼の不注意にはあきれてしまった。
I think they sold you a bad article if ask me.私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
Farmers always complain about the weather.農民は常に天気について不満を言う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License