The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is careless in everything.
彼は万事に不注意だ。
The judgement went against the government.
判決は政府に不利だった。
I went to see Tom, but he wasn't there.
トムに会いに行ったが、彼は不在だった。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
They are suffering from want of food.
彼らは食料の不足に悩んでいる。
With only that much pension I'm concerned about life in retirement.
そればかりの年金では老後の生活が不安です。
She isn't fit for the job.
彼女はその仕事に不向きだ。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
He pouted with dissatisfaction.
彼は不服そうに口をとがらせた。
It is said that Friday the 13th is an unlucky day.
13日の金曜日は不吉な日だと言われている。
People who are unconscious can't say they want to die.
意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつも何やかやと不平を言っている。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
It is impossible to finish the report in a week.
1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。
That life is mysterious, I admit.
人生が不可解なものであることは私も認める。
Tom isn't accustomed to city life.
トムは都市での生活に不慣れです。
We all wondered why she had dumped such a nice man.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
It was careless of you to leave your umbrella on the train.
電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Fertile soil is indispensable for a good harvest.
良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。
Carelessness often result in accidents.
不注意が事故になることが多い。
I have an irregular pulse.
不整脈があります。
I haven't had enough sleep because I sat up all night.
徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。
Tom's trying to make the impossible possible.
トムは不可能を可能にしようとしている。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.
その突発について不必要に心配する必要はない。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
I tried to break the door open, which I found impossible.
私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
To add to his difficulties his son died a sudden death.
彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。
He is poor, but he never complains.
彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
He dedicated his life to fighting corruption.
彼は不正との戦いに一生をささげた。
A poor school record will count against you when you look for a job.
学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
He argued away her concern.
彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
The accident happened because of our carelessness.
その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
We are concerned about the shortage of the commodities.
私達は商品の不足を心配している。
The news caused alarm throughout the village.
その知らせは村中に不安をまき起こした。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
He failed in business for lack of experience.
彼は経験不足のために事業に失敗した。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
His nationality counted against him.
彼には国籍が不利に働いた。
The meaning of this sentence is obscure.
その文の意味は不明瞭だ。
She complained about the sentence.
彼女は判決に不満の意を表した。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
But, to his credit, he didn't say anything against her.
しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.
彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Nothing is impossible for God.
神に不可能なことはない。
I do not want him to be careless.
私は彼に不注意であってもらいたくありません。
It's impossible not to be fascinated by her beauty.
彼女の美しさに魅了されずにいることは不可能だ。
He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap.
彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
He cautioned me against being careless of my health.
彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
The marvel is that he knew it.
不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.
村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.
美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
The news left me uneasy.
その知らせで私は不安になった。
It is impossible to make her understand the theory.
彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
Because of the famine, the cattle starved to death.
食糧不足のため、家畜ががしした。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の不注意のために生じた。
He was so careless as to leave the door open.
彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
His undertaking failed for lack of funds.
彼の計画は資金不足のため失敗した。
It is better to do well than to say well.
不言実行。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
He is the last man to commit an irregularity.
彼は不始末をしでかすような男ではない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The cause of the fire was unknown.
火災の原因は不明です。
It is careless of her to make such a mistake.
彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
People who can't do that aren't suited for the top.
それができない人はトップには不適任者なのである。
He complained of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
Voters are taking out their frustrations at the polls.
選挙民は投票によって不満をぶつけています。
Who will look after your cat while you are away?
あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.
新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
It is next to impossible for me to go with you.
私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."