While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.
アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
Being short is a disadvantage to a volleyball player.
背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
How careless you are to forget such an important thing!
そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。
He dedicated his life to fighting corruption.
彼は不正との戦いに一生をささげた。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
People who are unconscious can't say they want to die.
意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart.
メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.
西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
The two of us don't belong here.
我々二人がここにいるのは不自然だ。
With only that much pension I'm concerned about life in retirement.
そればかりの年金では老後の生活が不安です。
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.
兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
She began to grumble and then to weep.
彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
Never have I dreamed such a strange dream.
私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。
He often attributes his failures to bad luck.
彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。
He shifted about uneasily in his chair.
彼は不安げにいすの上でもじもじした。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故の原因となる。
It will not be long before the world runs short of food.
まもなく世界は食糧不足になるだろう。
Sleep and good food are indispensable to good health.
睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。
She made an allusion to his misconduct.
彼女は彼の不品行にそれとなくふれた。
He is a bit of a grouch in the morning.
彼は朝は幾分不機嫌だ。
He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap.
彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。
We have no complaints.
不平はまったくない。
It is impossible for him to finish it in an hour.
彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。
War causes terrible miseries.
戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Her constant complaints frustrated him deeply.
彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
Without your help this plan would be impossible.
あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
Do you have any complaint about it?
それについて何か不服があるのですか。
I was irritated by his indecision.
私は彼の優柔不断さにいらいらした。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.
それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.
最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.
キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
My way is action not words.
不言実行が俺のやり方。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Impossible is not French.
不可能という言葉はフランス語にはない。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
He muttered complaints against the school.
彼は学校に対する不満をつぶやいた。
Not everyone is dishonest.
皆が不正直とは限らない。
The news caused alarm throughout the village.
その知らせは村中に不安をまき起こした。
We failed due to a lack of preparation.
我々は準備不足で失敗した。
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつ何か不平を言っている。
Real estate agencies have many independent brokers.
不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
She was unhappy for all her wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac