Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should've rejected such an unfair proposal. そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 I am annoyed by his carelessness. 私は彼の不注意さに困っている。 He went about town looking for his missing dog. 彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。 Because of the water shortage, I couldn't take a bath. 水不足のために入浴できなかった。 It is impossible to account for tastes. 好みを説明するのは不可能だ。 You must not give in to his unreasonable demands. あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。 Everybody thought it was strange that he lived alone. 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 It was impossible for the boy to swim across that river. 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 His extravagance is out of proportion to his wage. 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 She is quite pretty, but looks unhealthy. 彼女はなかなかきれいだが不健康そうだ。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. 折り紙となると、私は全く不器用です。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 Strange to say, he did pass the exam after all. 不思議にも彼は結局その試験に合格した。 It's impossible to learn English in a month. 1か月で英語を習得することは不可能だ。 She is always complaining of her husband's small salary. 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 One year is not enough to visit all the places in Kyoto. 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 That aim is impossible to attain. その目標は達成不可能だ。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 The minister was in a fix over illegal dealings. その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 His office is going to be shut down for want of money. 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 Health is indispensable to a happy life. 幸福には健康が不可欠です。 Tom's trying to make the impossible possible. トムは不可能を可能にしようとしている。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 This fruit has a bad taste. この果物は不味い。 Don't take any notice of those rude boys. あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 The brain needs a continuous supply of blood. 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 He was so drunk that his explanation did not make sense. 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 I'm afraid I'm frigid. 不感症のようです。 The car made an abrupt turn. その車は不意に方向を変えた。 She is always complaining of one thing or another. 彼女はいつも何か不平を言っている。 I get weirdly sleepy when I listen to this song. この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 The accident came about through my carelessness. その事故は私の不注意から起こった。 We had unexpected visitors. 私たちのところに、不意の来客があった。 Father is away from home. 父は不在です。 I do not want him to be careless. 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 The beginning of the trouble was his careless remark. 事の発端は彼の不注意な発言だった。 I am short of pocket money. 私は小遣いが不足している。 They spent an uneasy night. 彼らは不安な一夜を過ごした。 He died from lack of oxygen. 彼は酸素不足で死んだ。 The trouble is that we are short of money. 困ったことに、私達はお金が不足している。 The members told us about the strange experience in turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 It's not fair! I have to do the hard work! 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。 The members told us about the strange experience by turns. 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present. 不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。 As it happens, she is absent. あいにく、彼女は不在です。 People living in this area are dying because of the lack of water. この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 The accident was brought about by his carelessness. その事故は彼の不注意のために生じた。 This movie is indeed a timeless masterpiece. この映画はまさしく不朽の名作である。 There is a labor shortage of computer programmers. コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 Water is essential to life. 水は生命にとって不可欠である。 That is not possible anymore. それはもう不可能だ。 At the moment they think that the accident is due to his carelessness. 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 They discarded unnecessary things. 彼らは不用の物は捨てた。 Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 At one time it was thought impracticable for man to fly. 人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。 Our feud traces back to our childhood. 私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。 He charged me with dishonesty. 彼は私を不正直だと非難した。 She became very anxious about her son's health. 彼女は息子の健康がとても不安になった。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 It is impossible, you know, to make him agree. 知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。 When we eat too much, we suffer from indigestion. 食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。 In brief, he was careless. 要するに、彼が不注意だったのだ。 The time when he did it was not known. 彼がそれをした時間は不明である。 Impossible is not a French word. 不可能という言葉はフランス語にはない。 I will listen to you, especially when we disagree. あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。 The man strikes me as being dishonest. 私にはその人は不正直なように思われる。 There was an unfortunate incident at home. 家で不幸な出来事があった。 Let's give Tom a surprise welcome party. トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 She began to grumble and then to weep. 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 A strange man trespassed on my property. 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 The train service was suspended by the earthquake. 地震で鉄道の運行が不通になった。 Are you dissatisfied with our decision? 私たちの決定に不服ですか。 The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 Hunger is one of the greatest social miseries. 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 Emi gave her seat to a handicapped man. エミは体の不自由な人に席を譲った。 He accused us of wronging him. 彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。 Victory is unlikely but not impossible. 勝利は得られそうもないが、不可能でもない。 The yen's appreciation accelerated the decline of that company. 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain. 農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。 Such a strange thing is not likely to happen. そんな不思議な事は起こりそうもない。 His rudeness was conscious, not accidental. 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life. もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。 Discontent abounds in the world. 不満が世に広まっている。 A lack of exercise is bad for your health. 運動不足は健康に悪い。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? It is impossible to get him to understand the new theory. その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 I marvel how you could agree to the proposal. 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 Education is one of the most essential aspects of life. 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 Trade is getting depressed. 商売が不景気になりつつある。 Sleep problems are called insomnia. 睡眠の問題は不眠症と言います。 We are in danger of making life impossible for a large number of animal species. 私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。