UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The dirty plates in the restaurant disgusted us.レストランの不潔な皿に私達は吐き気を催させられた。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
At present, the cause of the disease is unknown.現在その病気の原因は不明である。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
The news caused alarm throughout the village.その知らせは村中に不安をまき起こした。
She would often hear him grumbling to himself.彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
The lost boy was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
The economist instinctively anticipated the current depression.その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
This plant is dying for want of water.この植物は水不足で枯れかけている。
My muscular strength has weakened from lack of exercise.運動不足で筋肉が弱くなった。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
He tried to banish his anxiety.彼は不安を払いのけようとした。
Do you think it's impossible to finish this by five o'clock?5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
His misfortune gained him sympathy.彼は不幸のために同情を得た。
She thought the plan was fine but impractical.彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。
Being in a room full of smokers is my pet peeve.喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。
It is not possible to be free from every sort of disease.決して病気にならないでいる事など不可能だ。
He wept over his misfortunes.彼は身の不運を嘆き悲しんだ。
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。
Nothing offends people worse than broken promises.約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
The housing shortage is very acute.住宅不足は深刻だ。
Jane has been quiet and moody for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
I'm short of money.私はお金不足だ。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Her genius makes up for her lack of experience.彼女の非凡な才能が経験不足を補う。
We're in store for a recession.不景気になってきているみたいね。
Let's give Tom a surprise welcome party.トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
He is forever complaining about something.彼はいつも何か不満を言っている。
She is always complaining of one thing or another.彼女はいつも不平を言っている。
Japan was hard up for oil.日本は石油が不足して困っていた。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
You were acting suspicious, so they had you under surveillance.君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
He was so careless as to take the wrong train.彼は不注意にも列車を間違えた。
Death is preferable to dishonor.死ぬ事は不正直である。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
It is difficult, if not impossible, to solve this problem.この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。
We've run short of oil.われわれは石油が不足している。
Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
For the boy to swim across the river was impossible.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
The misfortune deprived her of her reason.その不幸が彼女から理性を奪った。
Let it be on your head!不幸は私の責任だ。
His illness stems from his intemperance.彼の病気は不節制からきている。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin.ローマ人がもし始めからラテン語を学んでいたとしたら、世界征服など不可能だっただろう。
The museum had to close due to lack of finances.博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。
It was careless of him to go to bed with the TV on.テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。
Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted.大雪のために鉄道は不通になっている。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
I think it strange that he should lose his temper over that.あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
It is impossible to live without water.水なしで生きることは不可能だ。
The blind man felt his way toward the exit.目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
You can't afford to be careless in this experiment.この実験では不注意は許されない。
Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
I cannot put up with his carelessness any longer.私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
After a slow summer season, business began to pick up.不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
It is impossible to put the plan into practice.その計画を実行するのは不可能です。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
The trouble is that we are short of money.困ったことに、私達はお金が不足している。
I believe in the immortality of the soul.私は霊魂の不滅を信じる。
We complained that the room was cold.私達はその部屋が寒いと不平を言った。
It is absolutely impossible.そんなことは絶対に不可能です。
People living in this area are dying for want of water.この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.霧のために、交通は一時不通になっている。
Sorry sir, I'm afraid he may not be in.すみません、不在のようです。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
It is strange that he should say such a thing.彼があんな事を言うなんて不思議だ。
The blind young man has got over his handicap.目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
It is bad manners to eat with a knife.ナイフで物を食べるのは不作法だ。
He is not equal to the important job.彼はあの大切な仕事には不適格だ。
Mike said that he was very careless.マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。
It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater.収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。
It is high time we aired some of our gripes.この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling.最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap.彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
Tom has an incurable disease.トムは不治の病にかかっている。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.不景気なのに依然物価は高い。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
We ought to expect some casual visitors.何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
It is impossible for me to finish the work in an hour.私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
He made a careless mistake, as is often the case with him.彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。
I'm all in a dither about the concert.演奏会がとても不安だ。
At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。
I sometimes have abnormal vaginal bleeding.ときどき不正出血があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License