The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Food has been in short supply.
食糧が不足している。
The lost boy was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.
自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
He made a mistake through carelessness.
彼は不注意のために、誤りを犯した。
It looked almost impossible for him to finish his book.
彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
We are not short of oil in this country.
我々のこの国では石油は不足していません。
It is inconvenient to work in evening clothes.
夜会服は仕事をするには不便だ。
He was in the depth of misery.
彼は不幸のどん底にあった。
Tom is trying to make the impossible possible.
トムは不可能を可能にしようとしている。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.
新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
We have to look into the disappearance of the doctor.
その医者の行方不明事件を調べなければならない。
The accident happened through my carelessness.
その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
The cheap prices tempted me to buy things I didn't need.
安かったので不要なものまで買う気になってしまった。
This film is indeed an enduring masterpiece.
この映画はまさしく不朽の名作である。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
Mike said that he was very careless.
マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。
I'm tired of all his complaints.
彼の不公平にはもううんざりしてしまう。
It would be unfair if we treated him so badly.
もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
He has an incurable disease.
彼は不治の病にかかっている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
He fell in with a strange man when he was taking a walk.
彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
It was careless of you to leave the key in the car.
車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
Japan was hard up for oil.
日本は石油が不足して困っていた。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.