UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would rather be killed than live in disgrace.不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
You mustn't swallow unreliable information that's on the Web.ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。
It is said that the poor are not always unhappy.貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
Though he is rich, he is unkind.彼は金持ちだけれども、不親切だ。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.1994年、日本では水と米の不足が生じた。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
It isn't possible to clear the snow from every road.全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。
Some test questions are unfair to gorillas.問題の中にはゴリラに不公平なものがある。
She is always complaining of one thing or another.彼女はいつ何か不平を言っている。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
The police searched for the lost boy.警察は行方不明の少年を捜した。
Lack of sleep whittled away her energy.寝不足で彼女は元気がなかった。
It was very careless of her to do such a thing.そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
You shall want for nothing.君には何も不自由させない。
War necessarily causes unhappiness.戦争は必ず不幸を招く。
Misery loves company.不幸は仲間を好む。
That life is mysterious, I admit.人生が不可解なものであることは私も認める。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
Mike said that he was very careless.マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。
He is the last man to commit an irregularity.彼は不始末をしでかすような男ではない。
The bad harvest caused massive food shortages.不作で食料がひどく不足した。
It is no wonder that a man of his ability is successful.彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。
We are fed up with your complaining.私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
Food and clothes are necessities of life.衣食は生活する上で不可欠なものである。
She related the result to her carelessness.彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
It's not absolutely impossible to climb the mountain.その山に登るのは全く不可能というわけではない。
It is no wonder that she didn't want to go.彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。
A strange man trespassed on my property.変な男が私の地所に不法に侵入してきた。
What greater misfortune is there than to go blind?失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
Not everyone is dishonest.皆が不正直とは限らない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
He is poor at chemistry.彼は化学が不得手だ。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
That outfit is running a fly-by-night operation.あの会社は先行き不安な商売をしています。
The drawing is bad.描画が不良です。
He looked around uneasily.彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。
Strangely enough, he failed.不思議なことに彼は失敗した。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
Diligence is essential to success in life.勤勉は人生の成功に不可欠である。
He wants affection.彼は愛情が不足している。
He said it was out of the question.彼は全く不可能だと言った。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Your words don't match your actions.君は言行不一致だ。
What subject are you poor at?どの教科が不得意ですか。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
He had the misfortune to lose his son.彼は不幸にも息子を失った。
They lacked for nothing.彼らは何一つ不自由なものはなかった。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
This data is incorrect.このデータは不正確である。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。
She keeps complaining that she doesn't have time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
The accident happened because of the driver's negligence.その事故は運転手の不注意から起きた。
His face registered fear and anxiety.彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
They are free from care and anxiety.あの人達には何の心配事も不安もない。
I'll excuse your carelessness this time.今回は君の不注意を許しましょう。
The picnic was canceled for lack of interest.おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
Never have I heard him complaining about his meals.彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。
You are mistaken as to what makes him so nervous.どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
He complained to her about the food.彼は食事の事で彼女に不平を言った。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
The explosion took place because of his carelessness.彼の不注意で爆発が起きた。
I'm quite a stranger around here.この辺は全く不案内です。
His letter makes me uneasy.彼の手紙を呼ぶと不安になる。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
Hunger is one of the greatest social miseries.空腹は最大の社会的不幸の一つである。
They have nothing to complain about.彼らには、不平を言うことは何もない。
At the moment they think that the accident is due to his carelessness.今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。
Each man has his own field of work.人にはそれぞれ向き不向きがある。
He dedicated his life to fighting corruption.彼は不正との戦いに一生をささげた。
It is absolutely impossible to do so.そうすることは全く不可能だ。
The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
Love moves in mysterious ways.愛の動きは不可解。
The injured were many, but the missing were few.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
A contagious disease descended on the town.伝染病が不意にその町を襲った。
We ran short of money.金不足になった。
I haven't been getting enough sleep lately.最近、寝不足だ。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
The forest fire occurred through carelessness.その山火事は火の不始末から出た。
The train service was suspended by the earthquake.地震で鉄道の運行が不通になった。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
We lack nothing.私たちは何ひとつ不自由していない。
The car crashed because the driver was careless.運転手が不注意だったので車は衝突した。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
He was counted as lost.彼は行方不明になったと思われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License