It is strange that he knows nothing about the matter.
彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。
This fruit tastes bad.
このフルーツは不味い。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
Your help is indispensable to our success.
私達が成功するには君の助力が不可欠だ。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
The accident was due to his careless driving.
その事故は彼の不注意な運転のためであった。
Not everyone is dishonest.
皆が不正直とは限らない。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
I believe in the immortality of the soul.
私は霊魂の不滅を信じる。
You should try to forget your unhappy past.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.
戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
There is insufficient light for reading.
読書には不十分な明かりである。
Nothing is impossible for the gods.
神に不可能なことはない。
That landslide produced a lot of misery.
あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
It's next to impossible to finish it in a day.
それを1日で終わらせるのはほとんど不可能だ。
His work showed so careless.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
They have never been heard of since.
それ以来彼らの消息は不明だ。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
The time when he did it was not known.
彼がそれをした時間は不明である。
We will have to stop this project for want of funds.
資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
She was taken to hospital unconscious.
彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。
It is very careless of you to leave the door open.
ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
It is not possible to be free from every sort of disease.
決して病気にならないでいる事など不可能だ。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I'm not used to speaking in public.
私は人前で話をするのに不慣れだ。
I've never heard him complaining about his meals.
彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
It is impossible for you to jump two meters high.
君が2メートルの高さまでジャンプするのは不可能だ。
She found it impossible to understand what he was saying.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。
The cops are searching for the missing documents.
警察は行方不明の書類を捜している。
On inquiry, I learned that she was out.
問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
Discontent abounds in the world.
不満が世に広まっている。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
She became very anxious about her son's health.
彼女は息子の健康がとても不安になった。
There's no disguising the fact that she is dishonest.
彼女が不誠実であるという事実は隠せない。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
You can't get blood out of a stone.
不可能なことはできない。
There is no knowing what will happen next.
次に何が起きるか知る事は不可能だ。
He does nothing but complain from morning till night.
彼は朝から晩まで不平ばかりをいっている。
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
He complains of not having enough time to read.
彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
I found it impossible to do the job in a day.
その仕事を1日でするのは不可能だとわかった。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.
病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
Being in a room full of smokers is my pet peeve.
喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.