Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 At one time it was thought impracticable for man to fly. 人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。 I went all the way to see my doctor, only to find him absent. 私はわざわざ医者に診てもらいに行ったのに、不在だった。 In this case, translation is, in effect, impossible. この場合は、翻訳は事実上不可能だ。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 That life is mysterious, I admit. 人生が不可解なものであることは私も認める。 Exercise is vital for a dog. 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 His rudeness was conscious, not accidental. 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 The funds are not sufficient for running a grocery. 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 My father is absent on business. 父は商用で不在です。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 He finished his work without sleep or rest. 彼は不眠不休でその作品を仕上げた。 Sleep deprivation increases risk of heart attacks. 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 She does nothing but complain. 彼女は不平ばかり言っています。 We've run short of oil. われわれは石油が不足している。 This accident was brought about by his carelessness. この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 It's all but impossible. 不可能以外のなにものでもない。 If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 We never thought of it as impossible to carry out. 私たちは、それを不可能と思ったことがない。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it. だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。 I believe in the immortality of the soul. 私は霊魂の不滅を信じる。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 Nothing is impossible for God. 神に不可能なことはない。 I think they sold you a bad article if ask me. 私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。 It's absurd never to admit your mistakes. 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 Is it any wonder that he failed in the examination? 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 He is careless in everything. 彼は万事に不注意だ。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe. 学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。 The accident resulted from his carelessness. その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck. ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。 You should give up smoking since it's unhealthy. 喫煙は不健康だからやめるべきである。 The accident happened through his carelessness. その事故は彼の不注意のためにおこった。 Save money for a rainy day. 不時の時に備えて貯金しなさい。 The trouble is that we are short of money. 困ったことに、私達はお金が不足している。 The yen's appreciation accelerated the decline of that company. 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 The accident was due to his carelessness. 事故は彼の不注意が原因だった。 I'm not satisfied. 私は不満です。 The rescue party searched for the missing passengers. レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 He set out to find his lost mother. 彼は行方不明の母の捜索に着手した。 She gave him a handle against her. 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 He has a bad reputation of being dishonest. 彼は不正直だという悪評がある。 Each man has his own field of work. 人にはそれぞれ向き不向きがある。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 A water shortage causes inconvenience. 水が不足すると不自由する。 The news left me uneasy. その知らせで私は不安になった。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 Hanako questioned his sincerity. 花子は不信に思って本当かどうか問いただした。 My dictionary doesn't have the word "Impossible". 私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。 "Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?" 「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」 Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 I am not happy with my job. 私は今の自分の仕事に不満である。 What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 He's had many unhappy experiences. 彼は数々の不幸な経験をした。 I'm aware that you failed. 君の不首尾は承知している。 He detected his men's misconduct. 彼は部下の不始末を見つけた。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 I am still a stranger here. 私はこの土地にはまだ不慣れだ。 He had no part in the scandal. 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 I am short of money for my trip. 私は旅行のための費用が不足している。 The economy is in a slight depression. 経済はやや不景気だ。 It is no wonder that she was given the prize. 彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。 The attempt ended in failure for want of support. その試みは支持者不足のために失敗に終った。 Carelessness was looked on as a serious defect. 不注意は重大な欠点と見なされた。 Bill was careless in handling his pistol. ビリーはピストルの扱いに不注意だった。 What a strange guy! 何と不思議なやつだろう。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 His failure resulted from his carelessness. 彼の失敗は不注意によるものだ。 His illness stems from his intemperance. 彼の病気は不節制からきている。 Mr Morikawa's continually complaining about something. 森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 It is impossible to substitute machines for people themselves. 機械を人の代わりにするのは不可能だ。 God tempers the wind to the shorn lamb. 弱者には不幸も軽い。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 Omit needless words! 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 She always complains of her teacher. 彼女は先生についていつも不平を言う。 It was careless of you to lose the important documents. 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 He was crowned with eternal victory. 彼は不滅の栄冠を得た。 We had a poor harvest because of the lack of water. 水不足のため不作だった。 She has been blind from birth. 彼女は生まれつき眼が不自由である。 Those impossible suggestions just annoy me. こういう実行不可能な提案には往生する。 Everything chose to go wrong during his absence. 彼が不在の間にすべてがきめられたようにうまくいかなくなってしまった。 With only that much pension I'm concerned about life in retirement. そればかりの年金では老後の生活が不安です。 It's not absolutely impossible to climb the mountain. その山に登るのは全く不可能というわけではない。 We failed due to a lack of preparation. 我々は準備不足で失敗した。 To be surprised, to wonder, is to begin to understand. 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 I think it's impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 The two of us don't belong here. 我々二人がここにいるのは不自然だ。 The boat is lost. 舟は行方不明だ。 Lack of exercise may harm your health. 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。