The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must speak out against injustice.
不正には抗議せざるをえない。
Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.
西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
To live without air is impossible.
空気無しで生きることは不可能です。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
Everybody thought it was strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
They snorted at their small salary.
彼らは低賃金に不満を言った。
The trouble is that I am short of money.
困った事に私はかねに不足している。
There were many injured people, but hardly any people were missing.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
The phones aren't working.
電話は不通なの。
It's not absolutely impossible to climb the mountain.
その山に登るのは全く不可能というわけではない。
These rights are inalienable.
これらの権利は不可譲だ。
He turned a deaf ear to their complaints.
彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
He chided her for her unfaithfulness.
彼は彼女の不実をたしなめた。
How careless he was to pinch his fingers in the door!
ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
We have to look into the disappearance of the doctor.
その医者の行方不明事件を調べなければならない。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
She sighed over her unhappy fate.
彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。
He is cross because she always comes late.
いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。
She is always complaining of her small salary.
彼女は安月給にいつも不平を言っている。
A poor school record will count against you when you look for a job.
学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
The picnic was canceled for lack of interest.
おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。
The boarders are now away on vacation.
下宿生たちは今休暇で不在です。
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.
調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつも何か不平を言っている。
Sudden misfortune deprived her of her reason.
突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
We are suffering from a severe water shortage this summer.
我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。
It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two.
1日や2日で東京見物をするのは不可能です。
We searched the woods for the missing child.
我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
She would often hear him grumbling to himself.
彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.