UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was disappointed that she was not at home.私は彼女が不在なので失望した。
It was very careless of me.私の不注意でした。
This action makes me grumble.この行動は私に不満をもたらせる。
The word "impossible" isn't in the French language.不可能という言葉はフランス語にはない。
I am not at all pleased with the condition.その条件には全く不満足です。
Do you think it impossible to finish the task before five?5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
It was careless of you to leave your bag.鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
My body cried for sleep.私の体は睡眠不足でくたくただった。
He wasn't at home when I called on him.僕が訪ねて行った時彼は不在だった。
Rising costs are fueling anxieties among consumers.物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。
I'm not schooled in that subject.その件については勉強不足です。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
He charged the accident to my carelessness.彼は事故を私の不注意のせいにした。
The war went against the country.戦いはその国に不利に進んだ。
His plans were regarded with some disfavor.彼の計画はいささか不快の目でみられる。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
It's by no means impossible to earn one million yen a month.月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance.今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。
Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it.だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Deaf people can talk in sign language.耳の不自由な人は手話で会話が出きる。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
He was out of humor as he had lost his wallet.彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。
Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。
He complains, and with reason.彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
It is absolutely impossible to do so.そうすることは全く不可能だ。
As long as I live, you shall want for nothing.私が生きている間は君には何一つ不自由させません。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
He was counted as lost.彼は行方不明になったと思われた。
The accident showed that he was careless about driving.その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。
I wondered why people were staring at me.なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。
As for living in Japan, I have nothing to complain about.日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。
They complained of the room being too hot.彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
The thought of her going alone left me uneasy.彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。
The translator found it impossible to explain what he meant.翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
He failed for want of experience.彼は経験不足の為失敗した。
I would rather be killed than live in disgrace.不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
It's very impolite of you to decline her invitation.彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
This is really a very strange affair.これは全く不思議な事だ。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
I'm not used to speaking in public.私は人前で話をするのに不慣れだ。
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
She keeps complaining that she doesn't have time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
He likes strange animals, things like snakes, for example.彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
She worked hard, only to fail the examination.彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
I admit to being careless.私が不注意なことは認める。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
She has been blind from birth.彼女は生まれつき眼が不自由である。
He often attributes his failures to bad luck.彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。
Our army took the kingdom by surprise.我が軍はその王国を不意打ちにした。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れるなんて君は不注意だった。
It's impossible not to be fascinated by her beauty.彼女の美しさに魅了されずにいることは不可能だ。
I am still a stranger here.私はこの土地にはまだ不慣れだ。
My father worked hard night and day.父は不眠不休で働いた。
How strange life is!人生はなんと不思議なものだろうか。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
He is a bit of a grouch in the morning.彼は朝は幾分不機嫌だ。
Count your blessings, not your flaws.不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。
We have no complaints.不平はまったくない。
Don't take any notice of those rude boys.あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
We will run short of oil some day.我々はいつかは石油が不足するだろう。
He is always trying to do the impossible.彼はいつも不可能なことをしようとしている。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果事故が生じた。
Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck?彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
It is impossible to do it.それをすることは不可能だ。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
He is cross because she always comes late.いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。
A mysterious legend has been handed down about this lake.この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
You can't get blood out of a stone.不可能なことはできない。
Farmers always complain about the weather.農民は常に天気について不満を言う。
He muttered complaints against the school.彼は学校に対する不満をつぶやいた。
She looked around in wonder.彼女は不思議そうに周りを見渡した。
The supplies will give out soon.補給がまもなく不足するでしょう。
I admit that I was careless.僕が不注意なことは認める。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
After a slow summer season, business began to pick up.不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
All that day my father was out of humor because he had lost his wallet.財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。
The elderly should be well provided for.高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
Everything chose to go wrong during his absence.彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。
Housewives may well complain about their daily routine.主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
We are all apt to be careless at times.私たちは時々不注意になりがちである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License