UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Finishing the report by tomorrow is next to impossible.そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
I'm not satisfied with that company's service.あの会社のサービスには不満だ。
We've run short of oil.われわれは石油が不足している。
We have to look into the disappearance of the doctor.その医者の行方不明事件を調べなければならない。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
The trouble is that we are short of money.問題は私たちが金不足であるということです。
Man's soul is immortal.人間の霊魂は不滅である。
This fruit has a bad taste.このフルーツは不味い。
He is a bit of a grouch in the morning.彼は朝は幾分不機嫌だ。
She was careless enough to leave her bag in the bus.彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。
I tried to break the door open, which I found impossible.私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。
He has something to complain of.彼には何か不安がある。
This report is not perfect.この報告書は不十分だ。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
It's very impolite of you to decline her invitation.彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
He went about town looking for his missing dog.彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
A careless person is apt to make mistakes.不注意な人間は過ちを犯しがちである。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Tell me how to beat sleeplessness.どうしたら不眠症を治せるのか教えてください。
Business was a little slow last month.商売は先月ちょっと不調だった。
Old and crippled, he had courage enough to do the work.年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
The world economy is in recession now.世界はいま不況におちいっている。
I admit to being careless.私が不注意なことは認める。
Peter is not in now.ピーターは今不在です。
Your words don't match your actions.君は言行不一致だ。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
It's not fair! I have to do the hard work!不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。
Good technicians are in short supply in the developing countries.発展途上国では優れた技術者が不足している。
I never want for a boyfriend.私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。
Trial and error is essential to progress.試行錯誤は進歩に不可欠だ。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
A dry spell accounts for the poor crop.収穫不良は日照り続きのせいである。
She handles the business when the manager is away.支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
I am not at all pleased with the condition.その条件には全く不満足です。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
The chances are two to one against us.形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
Do you remember that baffling murder case?あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
I found it impossible to do the job in a day.その仕事を1日でするのは不可能だとわかった。
Such trouble stems from carelessness.そのようなトラブルは注意不足のせいだ。
It does not become you to complain.不平を言うなんてあなたらしくない。
He went insane from the unhappy accident.その不幸な出来事のために気が狂った。
He shifted about uneasily in his chair.彼は不安げにいすの上でもじもじした。
It is absolutely impossible.それは全く不可能である。
His letter makes me uneasy.彼の手紙を呼ぶと不安になる。
She is dogged by misfortune.彼女には不幸が絶えない。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I am a stranger here.私はこのあたりは不案内なのです。
He's had many unhappy experiences.彼は数々の不幸な経験をした。
The result is neither good nor bad.結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
Tom's trying to make the impossible possible.トムは不可能を可能にしようとしている。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味は不明瞭だ。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
He has a bad reputation of being dishonest.彼は不正直だという悪評がある。
He says he has a bone to pick with you.彼は君に不満があるといっているよ。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
His rudeness was conscious, not accidental.彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Strangely, I seldom see her.不思議な事に彼女にめったに会わない。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
It's not fair that she can go and I can't.彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。
This evidence was against him.この証拠は彼にとって不利だった。
The girl was not downright homely.その女の子はひどく不美人というほどではなかった。
You shall want for nothing.君には何も不自由させない。
He complained of his room being small.彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
She was relieved from insomnia.彼女は不眠症から解放された。
You shall not for nothing as long as I live.私が生きてる間は君に不自由させない。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
I wanted to finish reading that book, but I found it impossible.その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
You should be prepared for emergencies.不時にそなえなくてはいけない。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
Helen Keller was blind, deaf and dumb.ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
He is subject to insomnia.彼は不眠症にかかりやすい。
If you have any complaints, let me know, and I'll look into them.もし不満があったら知らせてください、調べます。
The meaning of this sentence is obscure.この問題の意味は不明瞭だ。
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.行方不明だった漁船が無事帰港した。
The police discovered damning evidence against him.警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
No inequality should be allowed to exist between men and women.男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。
It is impossible to master English in a year or so.一年やそこらで英語をマスターすることは不可能だ。
During the water shortage, the value of water really came home to me.水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck?彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
Not everyone is dishonest.皆が不正直とは限らない。
It is impossible for me to solve the problem.私がその問題を解くのは不可能です。
Political unrest was in the air.政治的に不穏な空気が流れていた。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
Hunger is one of the largest social misfortunes.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
There's a foul smell in the kitchen.台所はひどく不快な臭いがします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License