The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
I have nothing to complain of the conclusion.
僕はその結論にまったく不満はありません。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
This fruit tastes bad.
このフルーツは不味い。
People living in a big city tend to lack exercise.
大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
It is cruel to mock a blind man.
目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。
There was a shortage of fuel.
燃料が不足していた。
The rice crop was poor, owing to the floods.
洪水のため米は不作だった。
The trouble is that we are short of money.
問題は私たちが金不足であるということです。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.
彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。
His attendance is irregular.
彼は出席が不規則だ。
Mr Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I believe in the immortality of the soul.
私は霊魂の不滅を信じる。
He tried to banish his anxiety.
彼は不安を払いのけようとした。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.
そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
His letter makes me uneasy.
彼の手紙を呼ぶと不安になる。
Water is strange stuff.
水というものは不思議なものだ。
It is said that Friday the 13th is an unlucky day.
13日の金曜日は不吉な日だと言われている。
He worked hard to make up for his lack of experience.
彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。
He contracted an incurable disease.
彼は不治の病にかかってしまった。
We never thought of it as impossible to carry out.
私達はそれを実行不可能と思ったことはない。
I didn't feel uneasy when I read the letter.
その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
The sun is essential to life.
太陽は生命に不可欠である。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
He has nothing to complain about.
彼には不平の種なんか一つもない。
The video is a real lemon!
そのビデオは全くの不良品だ。
She was very short with me.
彼女は私にひどく不愛想だった。
Be careful handling matches!
マッチを不注意扱ってはいけない。
Never have I heard him complaining about his meals.
彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
Why does he look grumpy?
なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
She complained about the sentence.
彼女は判決に不満の意を表した。
Having lived in the town, I'm not a stranger there.
その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。
Impossible is not French.
不可能という言葉はフランス語にはない。
If you see a suspicious person, please inform the police.
不審な人をみかけたら警察に知らせてください。
Sleep and good food are indispensable to good health.
睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The misery was too much for the readers to keep back their tears.
不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
The pay is not adequate for a family of six.
その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models.
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
I thought it impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
She tells her tale of misery to everyone she meets.
彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
He was afraid that he might hurt her feelings.
彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
I'm quite a stranger around here.
この辺は全く不案内です。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
The meaning of this letter is unclear.
この手紙の意味は不明である。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
She goes to a school for the deaf.
彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.