UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have an irregular pulse.不整脈があります。
This part of the city is strange to me.町のこの地域は私には不案内です。
I was poor at English.私は英語が不得意だった。
He cautioned me against being careless of my health.彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it.だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。
We are fed up with your complaining.私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。
Tom is trying to make the impossible possible.トムは不可能を可能にしようとしている。
Recovery was almost impossible.回復はほとんど不可能だった。
As a whole his works are neither good nor bad.全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。
He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this?不倶戴天の敵と言われるほど、どうしてそんなに嫌われたかなあ。
Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.貨車が脱線したため中央線は不通になった。
Good technicians are in short supply in the developing countries.途上国では優れた技術者が不足してる。
Love moves in mysterious ways.愛の動きは不可解。
They are short of food.彼らは食料が不足しています。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
I think it's impossible for him to solve the problem.私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。
It is next to impossible for me to go with you.私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。
He is an evil man.彼は不道徳な男だ。
It is next to impossible.それは不可能と言っていい。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れたのは君が不注意だった。
He is not equal to the important job.彼はあの大切な仕事には不適格だ。
She was unhappy for all her wealth.彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
I didn't feel uneasy when I read the letter.その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
Good times alternate with bad.好況と不況は交互に来る。
My muscular strength has weakened from lack of exercise.運動不足で筋肉が弱くなった。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
Each man has his own field of work.人にはそれぞれ向き不向きがある。
He made a careless mistake, as is often the case with him.彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。
This large sofa would be out of place in a small room.この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
Just because he is poor, it does not follow that he is unhappy.彼が貧しいからといって不幸だということにはならない。
He had the misfortune to lose his son.彼は不幸にも息子を失った。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意のためにその事故が起こった。
The police searched for the missing child.警察官は行方不明の子供を捜した。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
The spoiled meat had a nasty smell.その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
I am quite a stranger here.ここは全く不案内です。
It was careless of you to forget your homework.あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。
What shall we do with this delinquent girl?この不良少女をどうしよう。
No attention was paid to his warning.彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
I'm afraid I'm frigid.不感症のようです。
All of a sudden, all the lights went out.不意に電気がすべて消えた。
Strange to say, his prediction has come true.不思議な話だが、彼の予言は当たった。
The teacher admonished his pupils for carelessness.先生は生徒たちに不注意を諭した。
It was very careless of her to do such a thing.そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。
I've had a vague uneasiness.このところほのかな不安感がある。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
Her constant complaints frustrated him deeply.彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
I think it strange that he should lose his temper over that.あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
Lack of exercise may harm your health.運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
Everything is against us.情勢はすべて我々に不利である。
He has nothing to complain about.彼には不平の種なんか一つもない。
We had unexpected visitors.私たちのところに、不意の来客があった。
My dictionary doesn't have the word "Impossible".私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
That evening tea was partaken of in a grim silence.その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
Lucky at cards, unlucky in love.博打で幸運、恋愛で不運。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.その突発について不必要に心配する必要はない。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
It was careless of you to leave your umbrella in the taxi.タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
She is always complaining of her small salary.彼女は安月給にいつも不平を言っている。
Three people are still missing.3人が依然行方不明です。
He worked hard in order that his family might live in comfort.彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
In brief, he was careless.要するに、彼が不注意だったのだ。
Sorry sir, I'm afraid he may not be in.すみません、不在のようです。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Human nature revolts against such a crime.人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
He seems to be all thumbs.彼は不器用のようにみえます。
No wonder he didn't feel like studying.彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
He went insane from the unhappy accident.その不幸な出来事のために気が狂った。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
She keeps moaning that she has no time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
The members told us about the strange experience in turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
She was taken to hospital unconscious.彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
They are in comfortable circumstance.彼らは何不自由ない境遇にいる。
Death is preferable to dishonor.死ぬ事は不正直である。
Having lived in the town, I'm not a stranger there.その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
Strange to say, the teacher didn't scold me.不思議な話だが、先生は叱らなかった。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
She made an allusion to his misconduct.彼女は彼の不品行にそれとなくふれた。
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
I was amazed at his carelessness.彼の不注意にはあきれてしまった。
He complains about one thing or another all the time.彼はいつも何やかやと不平を言っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License