If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。
You must answer for your careless conduct.
あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
Discontent abounds in the world.
不満が世に広まっている。
You should give up smoking since it's unhealthy.
喫煙は不健康だからやめるべきである。
It is impossible for me to solve the problem.
私がその問題を解くのは不可能です。
The bliss was often interrupted by anxiety.
至福の時はしばしば不安に妨げられた。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
We thought it wrong not to listen to our opponents.
相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
The phones aren't working.
電話は不通なの。
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.
不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
The word "impossible" isn't in the French language.
不可能という言葉はフランス語にはない。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I always liked mysterious characters more.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
I can't put up with the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
I was poor at English.
私は英語が不得意だった。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
The dirty plates in the restaurant disgusted us.
レストランの不潔な皿に私達は吐き気を催させられた。
We need more workers.
我々は今人手不足だ。
She is awkward.
彼女は不器用である。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.
私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
This fruit doesn't taste good.
このフルーツは不味い。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
His misfortune gained him sympathy.
彼は不幸のために同情を得た。
He failed the exam because he had not studied enough.
彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。
Money for the plan was lacking.
その計画には資金が不足していた。
He will be my deputy while I am away.
私が不在の時は彼が私の代理です。
Tell me how to beat sleeplessness.
どうしたら不眠症を治せるのか教えてください。
This watch keeps bad time.
この時計は不正確だ。
She gave him a handle against her.
彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。
Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart.
メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。
It is impossible for children to read through the novel at a sitting.
子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。
Their complaints filled me with anger.
彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。
The forest fire occurred through carelessness.
その山火事は火の不始末から出た。
Excuse me. That fare is not enough.
もしもし、料金不足ですよ。
The funds are not sufficient for running a grocery.
雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
His office is going to be shut down for want of money.
彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。
It is impossible to do it.
それをすることは不可能だ。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The cops are searching for the missing documents.
警察は行方不明の書類を捜している。
This part of the city is strange to me.
町のこの地域は私には不案内です。
He reproached me for carelessness.
彼は不注意だと私をしかった。
Hunger is one of the greatest social miseries.
空腹は最大の社会的不幸の一つである。
I think they sold you a bad article if ask me.
私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
His heart misgave him.
彼は不安になった。
I was amazed at his carelessness.
彼の不注意にはあきれてしまった。
A quarrel estranged one boy from the other.
2人の少年は口論がもとで不和になった。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.
首都圏でも燃料が不足している。
It's impossible to live on that island.
その島に住むことは不可能だ。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
His anger was born of frustration.
彼の怒りは欲求不満から生じた。
Victory is unlikely but not impossible.
勝利は得られそうもないが、不可能でもない。
That accident is a good example of his carelessness.
あの事故は彼の不注意のよい例である。
We happened to meet again through a strange coincidence.
不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
Unfortunately the guide went wrong.
不運にも案内者が道をまちがえた。
It is neither good nor bad.
それは可でもなく不可でもなしというところだ。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.
パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
It was impossible for me to answer this question.
僕がこの質問に答えるのは不可能だった。
He has done marvels.
彼は色々不思議なことをした。
The accident was due to his careless driving.
その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
The housing shortage is very acute.
住宅不足は深刻だ。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.