Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Apart from his heel, Achilles was invulnerable. アキレスはかかとを除いては不死身だった。 I am hoping to put an end to our unhappy relationship. 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 Kate may well complain of her husband. ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。 Not having a telephone is an inconvenience. 電話がないのは不便なことだ。 The misfortune deprived her of her reason. その不幸が彼女から理性を奪った。 His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 We couldn't take a bath for want of water. 水不足のために入浴できなかった。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 They are short of food. 彼らは食料が不足しています。 The blind man felt his way toward the exit. 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 This tool, if used carelessly, can be very dangerous. この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 When I wash dishes, I am all thumbs. 私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。 My friend shook his head as much as to say "impossible". 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 The firm went under due to lack of capital. 会社は資金不足のため倒産した。 A misfortune befell him. 不幸が彼の身に起こった。 It is a consolation that no one was killed. 誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。 His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 A quarrel estranged one boy from the other. 2人の少年は口論がもとで不和になった。 I am afraid it is a reject. 不良品ではないかと思います。 He was unconscious for several days. 彼は数日間意識不明であった。 "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 My explanation was not sufficient. 私の説明不足でした。 Many wives complain about high prices. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. 正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。 Her anxiety almost drove her wild. 彼女は不安で気も狂わんばかりだった。 Lack of sleep was undermining her health. 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 Omit needless words! 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 His deeds didn't agree with his words. 彼は言行不一致であった。 Poverty is a pain, but no disgrace. 貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。 Never have I heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 His plan struck them as impractical. 彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 He ascribes his poverty to bad luck. 彼は貧乏なのを不幸のせいにする。 Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 There are many housewives who complain about high prices. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 The police assembled a lot of evidence against him. 警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。 I'm aware that you failed. 君の不首尾は承知している。 To live without air is impossible. 空気無しで生きることは不可能です。 We found it impossible to persuade him. 彼を説得するのは不可能だった。 She declared him to be dishonest. 彼女は彼が不正直だと断言した。 He tried to banish his anxiety. 彼は不安を払いのけようとした。 Clean out the shed and throw away things you don't need. 小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。 It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 I wanted to finish reading that book, but I found it impossible. その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。 Anyway, three against one is unfair. とにかく、三対一は不公平だ。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 Tom has an incurable disease. トムは不治の病にかかっている。 His work showed so careless. 彼の仕事には注意不足が表れていた。 It's not absolutely impossible to climb the mountain. その山に登るのは全く不可能というわけではない。 I was disappointed that she was not at home. 私は彼女が不在なので失望した。 Is it any wonder that he failed in the examination? 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.' あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。 I admit to being careless. 私が不注意なことは認める。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 Let's give Tom a surprise welcome party. トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 Mr. Brown has a magical way with children. ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. 外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。 The accident was due to his carelessness. 事故は彼の不注意が原因だった。 She tried to lift the box, but found it impossible. 彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。 Fertile soil is indispensable for agriculture. 農業には肥えた土地が不可欠だ。 The judgement was against him. 判決は彼に不利だった。 You were acting suspicious, so they had you under surveillance. 君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 Last year was a period of economic uncertainty. 昨年は経済的に不確実な時代でした。 He died from lack of oxygen. 彼は酸素不足で死んだ。 While he likes English, he is weak in mathematics. 彼は英語が好きだが数学は不得意だ。 No inequality should be allowed to exist between men and women. 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 She has been blind from birth. 彼女は生まれつき眼が不自由である。 To my dismay, he was caught cheating in the examination. あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? A bad wife is the shipwreck of her husband. 女房の悪さは六十年の不作。 She is always complaining about something or other. 彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。 They communicate disapproval by shaking their heads. 首を横に振ることで不承認を与える。 There is no living on the island. その島に住むことは不可能だ。 Unfortunately the guide went wrong. 不運にも案内者が道をまちがえた。 She could divert herself from the anxieties. 彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。 Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis. 私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。 Hunger is one of the strongest griefs. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 Man's soul is immortal. 人間の霊魂は不滅である。 She answered to the description of the missing woman. 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 "You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that." 「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」 He is poor, but he never complains. 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 You are always complaining about your husband. あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。 The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work. 経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。 The shortage of water means that plants cannot thrive. 水が不足したら植物は育たない。 Tom thinks it impossible for Mary to break the record. メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。 She sympathized with those unfortunate people. 彼女はあの不運な人達に同情した。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 She has spoiled her work by being careless. 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。