UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I refuse to put up with his carelessness any longer.彼の不注意にはもう我慢できない。
I thought it impossible for him to solve the problem.私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
In fact, he hardly ever complains about his college life.本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。
He chided her for her unfaithfulness.彼は彼女の不実をたしなめた。
Tokyo will run short of water again this summer.東京は今年の夏も水不足になるだろう。
Death is preferable to dishonor.死ぬ事は不正直である。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Annie ate nervously.アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。
It is impossible for me to finish this work in a day.この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
Lack of sleep whittled away her energy.寝不足で彼女は元気がなかった。
He carelessly forgot the camera on the bus.彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
Water shortage is caused by the loss of forests.水不足は森林の喪失によって起こる。
She gave me a stiff smile.彼女は私に不自然に笑った。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
I don't know my way around in this neighborhood.私はここでは地理不案内です。
He was suspended from school for a week for bad conduct.彼は素行不良で1週間の停学を受けた。
Victory is unlikely but not impossible.勝利は得られそうもないが、不可能でもない。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
Apparently my anti-virus software is not up to snuff.私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。
Aya has good reason to speak perfect German.アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
The rumor worked to his disadvantage.そのうわさは彼に不利に働いた。
She sympathized with those unfortunate people.彼女はあの不運な人達に同情した。
That burger was terrible!そのバーガーが不味かったんです!
India is now short of food.インドは今、食料が不足している。
The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin.ローマ人がもし始めからラテン語を学んでいたとしたら、世界征服など不可能だっただろう。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
It is no wonder that she didn't want to go.彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。
This is really a very strange affair.これは全く不思議な事だ。
She went into the woods in search of her lost child.彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の不注意のために生じた。
He is paralyzed down one side.彼は半身不随です。
He says he will come, which is quite impossible.彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。
Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.彼は不愉快な話を2時間もした。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
My level of Japanese is weak, so I can't write well.日本語が不得意なので上手に書けません。
He appealed to a higher court against the decision.彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
I'm dissatisfied.私は不満です。
Not being tall isn't a disadvantage.背が高くないことは不利ではない。
Your lack of sleep will catch up with you someday.睡眠不足は後でこたえますよ。
This is an immutable truth.これ不変の真理なり。
Lack of oxygen is fatal to most animals.酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
His illness stems from his intemperance.彼の病気は不節制からきている。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
He fell into bad company.彼は不良仲間とぐるになっていた。
Nothing offends people worse than broken promises.約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
He is misfortune.彼はなんて不運なのだろう。
A good doctor follows his own directions.医者の不養生。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Many wives complain about high prices.物価が高いと不平を言う主婦が多い。
Don't make such careless mistakes.そんな不注意な間違いをしてはいけません。
Misfortunes seldom come singly.不幸は決して単独では来ない。
The real estate man told lies to the couple.その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
He used chopsticks in an awkward way.彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
The attempt ended in failure for want of support.その試みは支持者不足のために失敗に終った。
She is quite pretty, but looks unhealthy.彼女はなかなかきれいだが不健康そうだ。
He is forever complaining about something.彼はいつも何か不満を言っている。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
It was careless of you to lose the key.君は鍵をなくすなんて不注意だったね。
Nothing is impossible to a willing heart.やる気があれば、不可能なことはない。
Needless to say, diligence is a key to happiness.言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
A quarrel estranged one boy from the other.2人の少年は口論がもとで不和になった。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
The drought led to an insufficiency of food.旱魃は食糧不足を招いた。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
To live without air is impossible.空気無しで生きることは不可能です。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
A recession is bound to come next year.来年は不況が避けられませんよ。
The judgement went against him.彼に不利な判決がでた。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
It is absolutely impossible.それは全く不可能である。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
The treasurer was short in his accounts.会計係は会計が不足しているのがわかった。
I think it's sad to not have any friends.私は友達がいないことは不幸だと思う。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
It's surprising how many unhappy marriages there are.いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
He often attributes his failures to bad luck.彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。
The trouble is that we are short of money.問題は私たちが金不足であるということです。
The dirty plates in the restaurant disgusted us.レストランの不潔な皿に私達は吐き気を催させられた。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
I understand that you feel uneasy, but don't worry.まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。
We are fed up with your complaining.私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。
Each man has his own field of work.人にはそれぞれ向き不向きがある。
Without telephones, it would be inconvenient.もし電話がなければ、不便だろう。
I think they sold you a bad article if ask me.私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
Her constant complaints frustrated him deeply.彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
He has an incurable disease.彼は不治の病にかかっている。
Her genius makes up for her lack of experience.彼女の非凡な才能が経験不足を補う。
That's not fair, is it?そんなの不公平じゃない?
She did it against her will.彼女は不本意ながらもそうした。
She has been blind from birth.彼女は生まれつき眼が不自由である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License