It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
It is strange that he should have lost the game.
彼が試合に負けたことは不思議だ。
We found it impossible to persuade him.
彼を説得するのは不可能だった。
All of a sudden, all the lights went out.
不意に電気がすべて消えた。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
At present, the cause of the disease is unknown.
現在その病気の原因は不明である。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
Why does he look grumpy?
なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin.
ローマ人がもし始めからラテン語を学んでいたとしたら、世界征服など不可能だっただろう。
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.
高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
Success often depends on one's temperament.
成功不成功は気質に左右されることが多い。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.
意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
Health is indispensable to a happy life.
幸福には健康が不可欠です。
Lack of oxygen is fatal to most animals.
酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。
We all wondered why she had dumped such a nice man.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
I think it impossible to deny the fact.
その事実を否定することは不可能だと思う。
Helen Keller was blind, deaf and dumb.
ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
I would rather be killed than live in disgrace.
不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
I'm quite a stranger around here.
私はこの土地は全く不案内です。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
It is surprising how many unhappy marriages there are.
どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.
中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
It was careless of you to miss the bus.
バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
He says he has a bone to pick with you.
彼は君に不満があるといっているよ。
He failed in the examination for lack of preparation.
彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
Nothing comes amiss to him.
彼に不都合なことは何もない。
You must make allowance for his inexperience.
彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
It is a marvel that he should say so.
彼がそう言うなんて不思議だ。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
It is next to impossible.
それはほとんど不可能だ。
That woman has wrongly accused me.
その女性は不当に私を責めた。
I get weirdly sleepy when I listen to this song.
この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。
The marvel is that he knew it.
不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
She isn't adequate to the task.
彼女はその仕事に不向きだ。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
He is uncertain about his future.
彼は自分の未来について不確かだ。
I am not happy with my job.
私は今の自分の仕事に不満である。
As for me, I have nothing to complain of.
私はどうかといえば何も不平はない。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の不注意のために生じた。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
I found it impossible to beat him at English.
私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。
Everything chose to go wrong during his absence.
彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。
They are always complaining.
彼らはいつも不平ばかり言っている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.