The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
I'm afraid we'll lose the game.
私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
Waste not, want not.
むだがなければ不足もない。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
He is a good match for me.
彼なら相手にとって不足なし。
He likes strange animals, things like snakes, for example.
彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.
天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
Sorry sir, I'm afraid he may not be in.
すみません、不在のようです。
The public at large are dissatisfied with the present government.
一般大衆は現在の政府に不満である。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
There is an acute shortage of water.
深刻な水不足である。
Love moves in mysterious ways.
愛の動きは不可解。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Just because he is poor, it does not follow that he is unhappy.
彼が貧しいからといって不幸だということにはならない。
Not being tall isn't a disadvantage.
背が高くないことは不利ではない。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
The workers complained when their working hours were extended.
勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
It was careless of him to make such a mistake.
そんな間違いをするとは彼の不注意だった。
It is impossible to make her understand the theory.
彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
He was out of humor as he had lost his wallet.
彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。
I was thrown off guard.
不意打ちを食う。
I am a stranger here.
私はこのあたりは不案内なのです。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
There is no more disagreeable thing than this.
これ以上に不愉快なことはない。
They spent an uneasy night.
彼らは不安な一夜を過ごした。
I refuse to put up with his carelessness any longer.
彼の不注意にはもう我慢できない。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
The accident showed that he was careless about driving.
その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。
It was impossible for me to answer this question.
僕がこの質問に答えるのは不可能だった。
The unhappy event made him put an end to himself.
その不幸なできごとがもとでかれは自殺した。
It was careless of you to leave your umbrella on the train.
電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.
説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.
予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
He is lacking in experience.
彼は経験不足だ。
But, to his credit, he didn't say anything against her.
しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
His work showed want of care.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
The misfortune deprived her of her reason.
その不幸が彼女から理性を奪った。
By lack of attention, she hit the post with her car.
彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
If you have a cold, lack of sleep is very bad for you.
かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?
かみ合わせが不自然ではないですか。
If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!
もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
The misery was too much for the readers to keep back their tears.
不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
I've had a vague uneasiness.
このところほのかな不安感がある。
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
His attendance is irregular.
彼は出席が不規則だ。
He is always complaining about his boss.
彼は上司についていつも不満を言っている。
Sleep and good food are indispensable to good health.
睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。
I tried to answer the question, which I found impossible.
私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I am short of money.
私はお金が不足している。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
He got a shameful title.
彼は不名誉な称号を得た。
He is so careless that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
The cause of the accident is unknown.
事故の原因は不明だ。
The police searched for the lost boy.
警察は行方不明の少年を捜した。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
I'm not satisfied with that company's service.
あの会社のサービスには不満だ。
You can't get blood out of a stone.
不可能なことはできない。
Yet giving up is not impossible.
しかし、禁煙は不可能ではない。
It is surprising how many unhappy marriages there are.
どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
The translator found it impossible to explain what he meant.
翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
For all his wealth, he is unhappy.
金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。
He is careless in everything.
彼は万事に不注意だ。
Mike said that he was very careless.
マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。
They do nothing but complain.
彼らは不平ばかり言う。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I will listen to you, especially when we disagree.
あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
Her constant complaints frustrated him deeply.
彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
We thought it wrong not to listen to our opponents.
相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
He is rich, but he is unkind.
彼は金持ちだが不親切だ。
Tokyo will run short of water again this summer.
東京は今年の夏も水不足になるだろう。
He did nothing but complain about his job.
彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。
It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two.
1日や2日で東京見物をするのは不可能です。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
This data is incorrect.
このデータは不正確である。
A poor school record will count against you when you look for a job.
学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."