Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can only think of my wife as an half-paralysed animal. 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest. 彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。 Mayuko doesn't get enough sleep. マユコは寝不足です。 Jane has been quiet and moody for the past few days. ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 Only one careless mistake cost the company millions of dollars. ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 My muscular strength has weakened from lack of exercise. 運動不足で筋肉が弱くなった。 Four is an unlucky number in Japan. 4は日本では不吉な数字だ。 Do you feel anything unnatural when you put your teeth together? かみ合わせが不自然ではないですか。 A careless person is apt to make mistakes. 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 It's very impolite of you to decline her invitation. 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 She declared him to be dishonest. 彼女は彼が不正直だと断言した。 The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. 正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。 Allen was given a problem that was impossible to solve. アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 Our feud traces back to our childhood. 私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。 It is no wonder that he passed the examination. 彼が試験にパスしたのは不思議ではない。 Nothing is impossible for the gods. 神に不可能なことはない。 Don't take any notice of those rude boys. あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 Apart from his heel, Achilles was invulnerable. アキレスはかかとを除いては不死身だった。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 The old selection process for judges was very unfair. かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。 She threw a disapproving glance at me. 彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。 Sleep is essential for the preservation of life. 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 His story will banish your fears. 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 There should be a law against computer hacking. 不正アクセスは、法律で取り締まるべき。 The supplies will give out soon. 補給はまもなく不足するでしょう。 Food is still scarce in the region. その地域ではまだ食料が不足している。 We couldn't carry out our project because of a lack of funds. 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 He said it was out of the question. 彼は全く不可能だと言った。 What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 The boarders are now away on vacation. 下宿生たちは今休暇で不在です。 It was impossible for me to answer this question. 僕がこの質問に答えるのは不可能だった。 To do her justice, she is not plain. 彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。 Do you think it impossible to finish the task before five? 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 He knew nothing bad about him, but he felt something evil. その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 Slight inattention can cause a great disaster. 僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。 The dog regarded his master anxiously. 犬は不安そうに主人をながめた。 There is a rapid increase in shops struggling in the depression. 不況に喘ぐ店が急増している。 It would be unfair if we treated him so badly. もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。 It is too early to get up. 時間還早不用起床。 The clumsy man envied her extraordinary talent. その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。 I was miserable and unhappy. 私はみじめで不幸だった。 I agree with the opinion that real estate is overpriced. 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 A dog suddenly jumped at me. 犬が不意に飛び掛ってきた。 It is no wonder that she was given the prize. 彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。 She charged me with dishonesty. 彼女は私を不誠実だと非難した。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 The drawing is bad. 描画が不良です。 During the water shortage, the value of water really came home to me. 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 She sympathized with those unfortunate people. 彼女はあの不運な人達に同情した。 He had no part in the scandal. 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 This fruit doesn't taste good. このフルーツは不味い。 That outfit is running a fly-by-night operation. あの会社は先行き不安な商売をしています。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 Don't spill the beans. 不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。 His unhappy childhood affected his outlook on life. 彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。 It's all but impossible. 不可能以外のなにものでもない。 I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas. カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。 The comparison between the two was to his disadvantage. 2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。 She is quite pretty, but looks unhealthy. 彼女はなかなかきれいだが不健康そうだ。 You are frustrated with your work. 君はその仕事に欲求不満を感じている。 At one time it was thought impracticable for man to fly. 人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。 These operations are technically impossible. これらの作業は技術的に不可能である。 My father worked hard night and day. 父は不眠不休で働いた。 The train service was suspended by the earthquake. 地震で鉄道の運行が不通になった。 They are short of funds. 彼らは資金が不足している。 There is a shortage of good building wood. 良質の建材が不足している。 He set out to find his lost mother. 彼は行方不明の母の捜索に着手した。 He was out of humor as he had lost his wallet. 彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。 It'll be impossible to get a visa at short notice. ピザをすぐに取るのは不可能だ。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 Those impossible suggestions just annoy me. こういう実行不可能な提案には往生する。 We happened to meet again through a strange coincidence. 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 He did not appear at all, which made her very uneasy. 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 He is such a careless boy that he makes mistakes very often. 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 An acute lack of funds is holding up the plan. 厳しい資金不足で計画はストップしている。 She found it impossible to understand what he was saying. 彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。 I have a bone to pick with you. あなたに不満があります。 Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. 不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 Rising costs are fueling anxieties among consumers. 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 I found it impossible to beat him at English. 私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。 It is impossible for a growing child to keep still for an hour. 成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。 But, to his credit, he didn't say anything against her. しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。 His misfortune gained him sympathy. 彼は不幸のために同情を得た。 These problems have arisen as the result of your carelessness. これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 A bad wife is the shipwreck of her husband. 女房の悪さは六十年の不作。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other. その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。 His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 It is impossible to resolve the conflict. その紛争を解決するのは不可能だ。 I am short of money. 私はお金が不足している。 He was kind enough to see that I wanted for nothing. 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 He says he will come, which is quite impossible. 彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。