The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A contagious disease descended on the town.
伝染病が不意にその町を襲った。
You must make allowance for his inexperience.
彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.
どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Excuse me. That fare is not enough.
もしもし、料金不足ですよ。
You should have refused such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
There is a shortage of good building wood.
良質の建材が不足している。
The accident resulted from his carelessness.
その事故は彼の不注意から生まれた。
I'm an agnostic.
私は不可知論者です。
It's impossible to see Rome in a day.
1日でローマを見物することは不可能だ。
He muttered complaints against the school.
彼は学校に対する不満をつぶやいた。
They do nothing but complain.
彼らは不平ばかり言う。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
This watch keeps bad time.
この時計は不正確だ。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.
1994年、日本は水と米不足だった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
He complained that he was unfairly treated.
彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
The police discovered damning evidence against him.
警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
Her carelessness gave rise to the accident.
彼女の不注意がその事故を引き起こした。
To do her justice, she is not plain.
彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
It is strange that you should know that.
あなたがそれを知っているのは不思議だ。
Father ran short of money and had to borrow some.
父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?
かみ合わせが不自然ではないですか。
The cause of the fire is not known.
火事の原因は不明である。
Helen Keller was blind, deaf and dumb.
ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
What account can you give of your misbehavior?
君は自分の不始末をどう弁明するのか。
Strangely enough, he failed.
不思議なことに彼は失敗した。
We searched the woods for the missing child.
我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
He complains of the room being so small.
彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
Your help is indispensable to our success.
私達が成功するには君の助力が不可欠だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
Tom thought it was unfair.
トムはそれは不公平だと思った。
Tell me how to beat sleeplessness.
どうしたら不眠症を治せるのか教えてください。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
There is no knowing what will happen next.
次に何が起きるか知る事は不可能だ。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.
学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.
最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
The accident was due to his carelessness.
その事故は彼の不注意から起こった。
I am a stranger here.
私はこのあたりは不案内なのです。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
She keeps complaining that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas.
カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
I am afraid it is a reject.
不良品ではないかと思います。
She dwelt on the miserable days she spent there.
彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。
The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism.
リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.
兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless