UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It will not be long before the world runs short of food.まもなく世界は食糧不足になるだろう。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
It's by no means impossible to earn one million yen a month.月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
You should give up smoking since it's unhealthy.喫煙は不健康だからやめるべきである。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
I am not happy with my job.私は今の自分の仕事に不満である。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
It is not possible to be free from every sort of disease.決して病気にならないでいる事など不可能だ。
The accident showed that he was careless about driving.その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。
This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping.今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。
There is insufficient light for reading.読書には不十分な明かりである。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
He carelessly forgot the camera in the bus.彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
He worked hard in order that his family might live in comfort.彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
His poor grades may come from lack of study.彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
Those impossible suggestions just annoy me.こういう実行不可能な提案には往生する。
I can't put up with the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
Her carelessness resulted in an accident.彼女の不注意から事故が起きた。
Tokyo will run short of water again this summer.東京は今年の夏も水不足になるだろう。
She isn't adequate to the task.彼女はその仕事に不向きだ。
He complained that he couldn't find a job.彼は仕事が見つからないと不平を言った。
I'm quite a stranger around here.この辺は全く不案内です。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
It is impossible for him to do it.彼がそれをするのは不可能だ。
It is a consolation that no one was killed.誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。
Strangely, I seldom see her.不思議な事に彼女にめったに会わない。
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
She was very short with me.彼女は私にひどく不愛想だった。
He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this?不倶戴天の敵と言われるほど、どうしてそんなに嫌われたかなあ。
Society and the individual are inseparable.社会と個人とは不可分である。
The chances are two to one against us.形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
When we eat too much, we suffer from indigestion.食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
We searched the woods for the missing child.我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
Racial problems are often the cause of social unrest.人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling.最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
There was a great lack of rice that year.その年は大変な米不足だった。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
An old woman limped along the street.1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
I had a strange dream last night.私は昨日不思議な夢を見ました。
The drawing is defective.描画が不良です。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れたのは君が不注意だった。
Impossible is not French.フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
He seems to be all thumbs.彼は不器用のようにみえます。
It is no wonder that a man of his ability is successful.彼のような有能な人が成功しても不思議でない。
Many wives complain about high prices.物価が高いと不平を言う主婦が多い。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
This place isn't convenient to public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
The weather has been unusual this year.今年は天候不順だった。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I'm tired of all his complaints.彼の不公平にはもううんざりしてしまう。
I tried to answer the question, which I found impossible.私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Food is still scarce in the region.その地域ではまだ食料が不足している。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
The news caused alarm throughout the village.その知らせは村中に不安をまき起こした。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
It is strange for him to be absent from school.彼が学校を欠席するとは不思議だ。
He thought it impossible to pass the exam.彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。
The word fugusha ("disabled") might be insulting.「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
We complained that the room was cold.私達はその部屋が寒いと不平を言った。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
The elderly should be well provided for.高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin.ローマ人がもし始めからラテン語を学んでいたとしたら、世界征服など不可能だっただろう。
Water is indispensable to life.水は生命に不可欠です。
Three people are still missing.3人が依然行方不明です。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
Accidents arise from carelessness.事故は不注意から生じる。
It is impossible for me to get there before noon.私が正午前にそこへ着くことは不可能です。
The district is short of water.その地域は水が不足している。
I think it impossible to deny the fact.その事実を否定することは不可能だと思う。
I'm sterile.不妊症です。
Peter is not in now.ピーターは今不在です。
He is far from suitable for that job.あの人はあの仕事には全く不向きな人です。
This fruit doesn't taste good.このフルーツは不味い。
Voters are taking out their frustrations at the polls.選挙民は投票によって不満をぶつけています。
It is impossible for me to answer the question.私がその質問に答えることは不可能です。
This movie is indeed a timeless masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
What a coincidence!なんと不思議な偶然の一致だろう。
Four is an unlucky number in Japan.4は日本では不吉な数字だ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
They found a mysterious city in ruins in the desert.彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
A bad workman complains of his tools.下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License