The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night.
ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Fertile soil is indispensable for a good harvest.
良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Our army took the kingdom by surprise.
我が軍はその王国を不意打ちにした。
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.
政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
I can't sleep at night.
不眠症です。
It was careless of him to make such a mistake.
そんな間違いをするとは彼の不注意だった。
What you did brought disgrace on the whole class.
君の行いはクラスの不名誉だ。
We are all apt to be careless at times.
私達はみんな時々不注意になりがちである。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.
中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
We never thought of it as impossible to carry out.
私たちは、それを不可能と思ったことがない。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.
君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
A careless person is apt to make mistakes.
不注意な人間は過ちを犯しがちである。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
There is an acute shortage of water.
深刻な水不足である。
We have nothing to complain about.
不平はまったくない。
Sleep problems are called insomnia.
睡眠の問題は不眠症と言います。
He is far from suitable for that job.
あの人はあの仕事には全く不向きな人です。
It was careless of you to leave the key in the car.
車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
There is no cause for complaint.
不平を言う理由は何も無い。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
She threw a disapproving glance at me.
彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。
The weather has been unusual this year.
今年は天候不順だった。
They have nothing to complain about.
彼らには、不平を言うことは何もない。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Lack of sleep whittled away her energy.
寝不足で彼女は元気がなかった。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
The director became really anxious at this second postponement.
その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。
The cause of the fire was unknown.
火災の原因は不明です。
We had a poor harvest because of the lack of water.
水不足のため不作だった。
It is impossible for Yumi to finish it in a day.
ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.
資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
We will have to stop this project for want of funds.
資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
There was no evidence against him found at the scene.
現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
He is impossible to beat.
彼を打ち負かすのは不可能だ。
He wondered why she did that.
彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
Everyday physical exercise is indispensable to your health.
毎日の運動が健康には不可欠である。
Health is indispensable to a happy life.
幸福な人生には健康が不可欠です。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
People who are unconscious can't say they want to die.
意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
Having lived in the town, I'm not a stranger there.
その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。
It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit.
政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
It is impossible for me to finish the work in a day.
その仕事を1日で終えるのは私には不可能だ。
The judgement went against the government.
判決は政府に不利だった。
Clean out the shed and throw away things you don't need.
小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.