She tells her tale of misery to everyone she meets.
彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.
生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
I am adamant that he undertake it.
彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
The judgement went against him.
彼に不利な判決がでた。
It is strange for Ken not to agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
It is impossible for him to give up smoking.
彼がたばこをやめることは不可能だ。
The cops are searching for the missing documents.
警察は行方不明の書類を捜している。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Lack of sleep is telling me.
寝不足がこたえてきた。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
It is strange that he should have lost his way.
彼が道に迷ったとは不思議だ。
He was out of humor as he had lost his wallet.
彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
He looked around uneasily.
彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.
1994年、日本では水と米の不足が生じた。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
He did nothing but complain about his job.
彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。
That added to his unhappiness.
それで余計に彼は不幸になった。
Sleep is essential for the preservation of life.
生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。
Do you have any complaint about it?
それについて何か不服があるのですか。
If there were no telephones, it would be inconvenient.
もし電話がなければ、不便だろう。
Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential.
外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。
Your bereavement saddens me.
ご不幸をお悔やみいたします。
I admit to being careless.
僕が不注意なことは認める。
We yawn when we are short of oxygen.
我々は酸素が不足するとあくびをする。
He was so careless as to leave the door open.
彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
The blind young man has got over his handicap.
目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
Don't burst out laughing like that. It's creepy.
急に笑い出さないでよ。不気味だから。
He is always complaining of ill treatment.
彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
I am inconvenienced when my wife is away.
妻がいないと何かと不自由だ。
Sleep problems are called insomnia.
睡眠の問題は不眠症と言います。
A jet airliner does not admit of careless handling.
ジェット機では不注意な操縦は許されない。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.
基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
A careless person is apt to make mistakes.
不注意な人間は過ちを犯しがちである。
Strangely enough, he failed.
不思議なことに彼は失敗した。
She is awkward.
彼女は不器用である。
His office is going to be shut down for want of money.
彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。
I'm quite a stranger around here.
私はこの土地は全く不案内です。
She had a headache from lack of sleep.
彼女は睡眠不足で頭痛がした。
He is cross because she always comes late.
いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。
What made you so dissatisfied?
何がそんなに不満ですか。
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.
兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
For the boy to swim across the river was impossible.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
Real estate agencies have many independent brokers.
不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.