Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
It is impossible for me to finish this work in a day.
この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。
I didn't feel uneasy when I read the letter.
その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
There is no knowing what will happen next.
次に何が起きるか知る事は不可能だ。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
He is impossible to beat.
彼を打ち負かすのは不可能だ。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.
どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.
その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
I have a bone to pick with you.
あなたに不満があります。
Sleep problems are called insomnia.
睡眠の問題は不眠症と言います。
If you see a suspicious person, please inform the police.
不審な人をみかけたら警察に知らせてください。
My grandmother is always complaining of the cold.
祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。
Though he is rich, he is unkind.
彼は金持ちだけれども、不親切だ。
His misfortune gained him sympathy.
彼は不幸のために同情を得た。
There is insufficient light for reading.
読書には不十分な明かりである。
She seems to be unhappy.
彼女は不幸らしい。
I'm not satisfied with that company's service.
あの会社のサービスには不満だ。
We never thought of it as impossible to carry out.
私達はそれを実行不可能と思ったことはない。
Waste not, want not.
むだがなければ不足もない。
Your help is indispensable to our success.
私達が成功するには君の助力が不可欠だ。
Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.
人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。
He felt ill at ease.
彼は不安な気持ちだった。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
The accident resulted from his carelessness.
その事故は彼の不注意から生まれた。
If there were no telephones, it would be inconvenient.
もし電話がなければ、不便だろう。
You should try to forget your unhappy past.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
During the water shortage, the value of water really came home to me.
水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
This plan is impossible to accomplish.
この計画は達成不可能だ。
I found it impossible to explain what he is really like.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故の原因となる。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
He was careless as to leave the door open.
彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。
The evidence was against me.
証拠は私に不利だった。
When it comes to sewing, she is all thumbs.
縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.
なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
They have nothing to complain about.
彼らには、不平を言うことは何もない。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
She was punished for careless driving.
彼女は不注意運転で罰せられた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.