UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She felt uneasy when the children did not come home.子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
There is no cause for complaint.不平を言う理由は何も無い。
Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
You should try to forget your unhappy past.不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I was out of my depth in that debate.あの討論会では力不足でした。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Hunger is one of the greatest social miseries.空腹は最大の社会的不幸の一つである。
The car made an abrupt turn.その車は不意に方向を変えた。
She found it impossible to understand what he was saying.彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
He made up the deficit with a loan.不足を借金で補充した。
Mayuko doesn't get enough sleep.マユコは寝不足です。
They believe that the soul is immortal.彼らは霊魂が不滅だと信じている。
I'm quite a stranger around here.この辺は全く不案内です。
We are all apt to be careless at times.私たちは時々不注意になりがちである。
He got a shameful title.彼は不名誉な称号を得た。
The marvel is that he knew it.不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
I'm really unhappy about this.私は非常に不愉快だ。
Because of the famine, the cattle starved to death.食糧不足のため、家畜ががしした。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
I had a tubal ligation.不妊手術を受けました。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
A wonder lasts but nine days.不思議なことも9日しか続かない。
Emi gave her seat to a handicapped man.エミは体の不自由な人に席を譲った。
It's very impolite of you to decline her invitation.彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
He lacks experience.彼は経験不足だね。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
These problems have arisen as the result of your carelessness.これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I'm all thumbs.私は不器用です。
It is impossible to put the plan into practice.その計画を実行するのは不可能です。
The brain needs a continuous supply of blood.小脳は血液の不断の供給を必要とする。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
French people don't think of anything as impossible.フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it?件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう?
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
The economy recorded a negative growth.経済は厳しい不況で縮小した。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
I was disappointed that she was not at home.私は彼女が不在なので失望した。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
He may well complain about his salary.彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
I tried to answer the question, which I found impossible.私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。
Last night I had a weird dream.私は昨夜不思議な夢を見ました。
She was relieved from insomnia.彼女は不眠症から解放された。
He was dismissed by the company for a misconduct.不正行為のため彼は解雇された。
Excuse me. That fare is not enough.もしもし、料金不足ですよ。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。
Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
I called at his house but found that he was out.私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。
It was a strange chance that we met there again.私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
No attention was paid to his warning.彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
Impossible is not French.不可能ということばは、フランス語ではない。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。
He is poor at chemistry.彼は化学が不得手だ。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
It is rude to stare at strangers.見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
The accident was due to his carelessness.その事故は彼の不注意から起こった。
He complains of the room being so small.彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Allen was given a problem that was impossible to solve.アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He dedicated his life to fighting corruption.彼は不正との戦いに一生をささげた。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Old and crippled, he had courage enough to do the work.年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
We took the enemy by surprise.我々は敵の不意をついた。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
Clean out the shed and throw away things you don't need.小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
For all his wealth, he is unhappy.金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。
You must answer for your careless conduct.あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
The meaning of this sentence is obscure.この問題の意味は不明瞭だ。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
There is an acute shortage of water.深刻な水不足である。
My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。
Racial problems are often the cause of social unrest.人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
I think it's sad to not have any friends.私は友達がいないことは不幸だと思う。
His plans were regarded with some disfavor.彼の計画はいささか不快の目でみられる。
That plane is so ugly.あの飛行機は大変不格好だ。
You shall want for nothing.君には何も不自由させない。
I haven't had enough sleep because I sat up all night.徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
Death is preferable to dishonor.死ぬ事は不正直である。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License