The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
Sudden misfortune deprived her of her reason.
突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
He complains of not having enough time to read.
彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
The two of us don't belong here.
我々二人がここにいるのは不自然だ。
I am annoyed by his carelessness.
私は彼の不注意さに困っている。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
A water shortage causes a lot of inconvenience.
水不足は多くの不自由を生じさせる。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
By lack of attention, she hit the post with her car.
彼女は不注意で柱に車をぶつけた。
It is a consolation that no one was killed.
誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。
"You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."
「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」
I can't put up with the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
It is considered impossible to travel back to the past.
過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
Unfortunately the guide went wrong.
不運にも案内者が道をまちがえた。
My father complained about the traffic noise.
父は交通騒音について不平をこぼした。
My body cried for sleep.
私の体は睡眠不足でくたくただった。
It is careless of you tell him the truth.
彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
She seems to be unhappy.
彼女は不幸らしい。
Tom was tired and cross.
トムは疲れていて不機嫌だった。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
Because of the famine, the cattle starved to death.
食糧不足のため、家畜ががしした。
He has nothing to complain about.
彼には不平の種なんか一つもない。
Why are you so clumsy?
なんでそんなに不器用なの?
I am adamant that he undertake it.
彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.
君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
Deaf people can talk in sign language.
耳の不自由な人は手話で会話が出きる。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.
不景気なのに依然物価は高い。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
That landslide produced a lot of misery.
あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。
It is surprising how many unhappy marriages there are.
どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
Impossible is not French.
不可能ということばは、フランス語ではない。
The car crashed because the driver was careless.
運転手が不注意だったので車は衝突した。
The Diet is likely to amend this unpopular law.
国会は多分この不評の法律を改正するだろう。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
Vision is indispensable to a statesman.
政治家には洞察力が不可欠である。
That is no longer possible.
それはもう不可能だ。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
She couldn't study abroad for lack of money.
彼女は資金不足で留学できなかった。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
His misfortune gained him sympathy.
彼は不幸のために同情を得た。
Your words don't match your actions.
君は言行不一致だ。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Your lack of sleep will catch up with you someday.
睡眠不足は後でこたえますよ。
She complained about the sentence.
彼女は判決に不満の意を表した。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two.
1日や2日で東京見物をするのは不可能です。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
She isn't adequate to the task.
彼女はその仕事に不向きだ。
I would rather be killed than live in disgrace.
不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
You may find it a bit inconvenient if you can't use the Internet.
インターネットを使えないと、少し不利になるかもしれません。
It's impossible not to be fascinated by her beauty.
彼女の美しさに魅了されずにいることは不可能だ。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.
なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
The girl was not downright homely.
その女の子はひどく不美人というほどではなかった。
He complained of having been treated unfairly.
彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
Diligence may compensate for lack of experience.
勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical.
その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。
We will have to stop this project for want of funds.
資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
He went insane from the unhappy accident.
その不幸な出来事のために気が狂った。
I get anxious waiting for a friend for a long time.
長い時間友人を待っていると、不安になる。
It is no wonder that she didn't want to go.
彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'
あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
His writing is impossible to read.
彼の字を読むことは不可能だ。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
It was impossible for him to solve the problem.
その問題を解くことは彼には不可能だった。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism.
リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。
George III has been unfairly maligned by historians.
ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac