UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He may well complain about his salary.彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
Never take advantage of another's misfortune.決して他人の不幸を利用してはいけない。
We tried our best to find the missing persons.行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。
He is running short of funds.彼は資金が不足しつつある。
Water is indispensable to us.水は私達にとって不可欠である。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
It is strange that he should have lost the game.彼がその試合に負けたのは不思議だ。
She was very short with me.彼女は私にひどく不愛想だった。
I would rather die than do such an unfair thing.私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
The bliss was often interrupted by anxiety.至福の時はしばしば不安に妨げられた。
Waste not, want not.むだがなければ不足もない。
Aya has good reason to speak perfect German.アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
The attempt ended in failure for want of support.その試みは支持者不足のために失敗に終った。
Vision is indispensable to a statesman.政治家には洞察力が不可欠である。
The accident resulted from his carelessness.その事故は彼の不注意から生まれた。
Water is scarce in this area.この地域では水が不足している。
He has nothing to complain about.彼には不平の種なんか一つもない。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
His face registered fear and anxiety.彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
Taken by surprise, I could not speak a word.不意をつかれて、私は一言も言えなかった。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I was out of my depth in that debate.あの討論会では力不足でした。
I will appeal against the sentence.その判決が不満で上告する。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
He made little of my complaints.彼はわたしの不平をかるんじた。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
He was so careless as to leave the door open.彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.1994年、日本では水と米の不足が生じた。
Death is preferable to dishonor.死ぬ事は不正直である。
Times have been bad these past few years.ここ2、3年は不況が続いている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Don't spill the beans.不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。
These rights are inalienable.これらの権利は不可譲だ。
Food has been in short supply.食糧が不足している。
The economy recorded a negative growth.経済は厳しい不況で縮小した。
There's no disguising the fact that she is dishonest.彼女が不誠実であるという事実は隠せない。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
Hailing a cab in Manhattan at 5:00 p.m. is nearly impossible.午後5時にマンハッタンでタクシーを捕まえるのは、ほぼ不可能です。
Her genius makes up for her lack of experience.彼女の非凡な才能が経験不足を補う。
It's not possible to live on that island.その島に住むことは不可能だ。
It is difficult, if not impossible, to solve this problem.この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。
He is always complaining about his boss.彼は上司についていつも不満を言っている。
Your answer is anything but satisfactory to us.あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。
The news caused alarm throughout the village.その知らせは村中に不安をまき起こした。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
Four is an unlucky number in Japan.4は日本では不吉な数字だ。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
He likes strange animals, things like snakes, for example.彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。
She seems to be unhappy.彼女は不幸らしい。
He is far from suitable for that job.あの人はあの仕事には全く不向きな人です。
There is a shortage of good building wood.良質の建材が不足している。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
I expostulated with him on his dishonesty.彼の不正直をいさめた。
He ascribes his poverty to bad luck.彼は貧乏なのを不幸のせいにする。
You are always complaining.君はいつも不平を言っている。
Freedom is the breath of life.自由こそ不可欠なものだ。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
A good doctor follows his own directions.医者の不養生。
He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this?不倶戴天の敵と言われるほど、どうしてそんなに嫌われたかなあ。
Jane has been quiet and grumpy for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
This fruit doesn't taste good.この果物は不味い。
Don't set your failure down to bad luck.君は失敗を不運のせいにしてはいけない。
I didn't feel uneasy when I read the letter.その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
His plan sounds impracticable.彼の計画は実行不可能のように思われる。
He says he will come, which is quite impossible.彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
Sleep is essential for the preservation of life.生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。
The meaning of this letter is unclear.この手紙の意味は不明である。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
Because of the water shortage, I couldn't take a bath.水不足のために入浴できなかった。
I am a stranger here.私は当地は不案内です。
Do you think it's impossible to finish this by five o'clock?5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
The police searched for the missing child.警察官は行方不明の子供を捜した。
The accident was due to his carelessness.その事故は彼の不注意から起こった。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
He is impossible to beat.彼を打ち負かすのは不可能だ。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
I think him unkind.私はあの人は不親切だと思う。
At length the discord between them came to an end.ついに両者の間の不和は終わりになった。
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
Appearances are against her.状況は彼女に不利だ。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
It's impossible to learn English in a month.1か月で英語を習得することは不可能だ。
Without your help this plan would be impossible.あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
I was poor at English.私は英語が不得意だった。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
He found his missing brother at last.彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。
The crops failed last year.去年は不作だった。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Poverty is a pain, but no disgrace.貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
It is a marvel that he should say so.彼がそう言うなんて不思議だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License