The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Three persons are missing with the flood.
洪水で3人の人が行方不明だ。
You have no business complaining about the matter.
君はその事に不平を言うことはないよ。
There's no disguising the fact that she is dishonest.
彼女が不誠実であるという事実は隠せない。
The accident was due to the driver's carelessness.
その事故は運転手の不注意によるものだった。
The judgement was against him.
判決は彼に不利だった。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The two of us don't belong here.
我々二人がここにいるのは不自然だ。
In most cases, car accidents result from lack of sleep.
たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。
I have no shortage of dictionaries.
私は辞書には不自由しない。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
It is impossible to make her understand the theory.
彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
The participants accused him of carelessness.
参加者は彼を不注意だと責めた。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Maybe I am unhappy, but I don't intend to kill myself.
私は不幸かもしれないが、自殺するつもりはない。
He went about town looking for his missing dog.
彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
If there were no telephones, it would be inconvenient.
もし電話がなければ、不便だろう。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
She keeps complaining that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
The data is often inaccurate.
データはしばしば不正確だ。
This film is indeed an enduring masterpiece.
この映画はまさしく不朽の名作である。
I have nothing to complain about.
私には不満はない。
He looked on the plan as impossible.
彼はその計画を不可能だと見なした。
We were disappointed at her absence.
私達は彼女が不在だったので失望した。
The crops failed last year.
去年は不作だった。
The clumsy man envied her extraordinary talent.
その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。
She tried to lift the box, but found it impossible.
彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。
I think it strange that he should lose his temper over that.
あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
A water shortage causes a lot of inconvenience.
水不足は多くの不自由を生じさせる。
His words delivered her from her anxiety.
彼の言葉で彼女は不安から解放された。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
This medicine will do wonders for a runny nose.
この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。
The lost child was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
I get anxious waiting for a friend for a long time.
長い時間友人を待っていると、不安になる。
It is utterly impossible to finish the work within a month.
その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
His undertaking failed for lack of funds.
彼の計画は資金不足のため失敗した。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.
そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。
I was miserable and unhappy.
私はみじめで不幸だった。
You are frustrated with your work.
君はその仕事に欲求不満を感じている。
He made little of my complaints.
彼は私の不平を軽んじた。
Good luck alternates with misfortune.
好運と不幸は交互に起こる。
They passed an uneasy night.
彼らは不安な一夜を過ごした。
We are never as happy or as unhappy as we imagine.
我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
Do you think I'm ugly?
私は不細工なのでしょうか。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
Nothing is impossible for the gods.
神に不可能なことはない。
It is impossible for him to finish it in an hour.
彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
He's had many unhappy experiences.
彼はいろいろと不幸な目に遭っている。
There's something mysterious about her.
彼女にはどこか不思議なところがある。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
The man who was arrested for murder asked to plead the fifth.
人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。
I am quite a stranger here.
私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。
It is careless of her to make such a mistake.
彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
French people don't think of anything as impossible.
フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
I can't help but complain.
私は不平を言わずにはいられない。
George III has been unfairly maligned by historians.
ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.
予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Tokyo will run short of water again this summer.
東京は今年の夏も水不足になるだろう。
He had no part in the scandal.
彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
It was impossible for the boy to swim across that river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
He found it impossible to go there on foot.
彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
There is no more disagreeable thing than this.
これ以上に不愉快なことはない。
Nothing comes amiss to him.
彼に不都合なことは何もない。
He made a mistake through carelessness.
彼は不注意のために、誤りを犯した。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
He will be my deputy while I am away.
私が不在の時は彼が私の代理です。
It is impossible for me to finish the work in an hour.
私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。
You can't afford to be careless in this experiment.
この実験では不注意は許されない。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
I am a stranger here.
私は当地は不案内です。
The accident shows that he is careless about driving.
その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars