Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 All that day my father was out of humor because he had lost his wallet. 財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。 It was impossible for him to solve the problem. その問題を解くことは彼には不可能だった。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 You shall want for nothing. 君には何も不自由させない。 I'm tired from lack of sleep. 寝不足で疲れた。 Misfortunes seldom come singly. 不幸は決して単独では来ない。 Society and the individual are inseparable. 社会と個人とは不可分である。 A quarrel estranged one boy from the other. 2人の少年は口論がもとで不和になった。 You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 Apart from earning money, I have no interest in real estate. 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 All the villagers went out into the hills to look for a missing cat. 村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。 It is a consolation that no one was killed. 死亡者が出なかったのは不幸中の幸いでした。 Nothing is impossible for God. 神に不可能なことはない。 Some test questions are unfair to gorillas. 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 She is always complaining of her small salary. 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 It is very careless of you to leave the door open. ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 Only one careless mistake cost the company millions of dollars. ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 For him to finish it in a day would be impossible. 彼がそれを1日で終えるのは不可能だろう。 If there were no telephones, it would be inconvenient. もし電話がなければ、不便だろう。 If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 発展途上国では優れた技術者が不足している。 I am short of pocket money. 私は小遣いが不足している。 The war went against the country. 戦いはその国に不利に進んだ。 The orphan wept with grief over his misfortune. その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 I have a bone to pick with you. あなたに不満があります。 Are you happy with your weight? 体重に不満はないですか? No wonder he didn't feel like studying. 彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。 It's impossible to see all the sights in Rome in one day. 1日でローマを見物することは不可能だ。 For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.' あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。 Don't complain of your food. 食べ物の不平を言ってはいけない。 Trial and error is essential to progress. 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 He has done marvels. 彼は色々不思議なことをした。 Many accidents arise from carelessness. 多くの事故は不注意から起こっている。 The recent frequency of earthquakes makes us nervous. 近頃は地震が頻繁で不気味だ。 This large sofa would be out of place in a small room. この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 He did it by unfair means. 彼はそれを不正な手段でした。 He dedicated his life to fighting corruption. 彼は不正との戦いに一生をささげた。 If you cheat, you run the chance of getting arrested. 不正を働くと逮捕される危険がある。 His failure was in reality due to his lack of care. 実際彼の失敗は不注意のためであった。 What a blunder! なんて不覚! He grumbled about the way they treated him. 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 Tom's trying to make the impossible possible. トムは不可能を可能にしようとしている。 The drawing is faulty. 描画が不良です。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 It is impossible to finish this in two days. これを2日で終えるのは不可能だ。 It is impossible to do it. それをすることは不可能だ。 There have been a lot of complaints about that policy. その政策には多くの不満がある。 There's no way to predict what you will dream tonight. 夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 As a whole his works are neither good nor bad. 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 All the flowers in the garden died for lack of water. 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 A person's soul is immortal. 人の魂は不滅だ。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 For the past few days Jane has been quiet and out of humor. ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 The war ushered in a period of shortages and deprivation. 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 I'm always moody. いつも不機嫌なのです。 We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 He did nothing but complain about his job. 彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。 Carelessness often causes accidents. 不注意で事故が起きることがよくある。 Health is indispensable to a happy life. 幸福な人生には健康が不可欠です。 At length the discord between them came to an end. ついに両者の間の不和は終わりになった。 It is strange that he should have lost the game. 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 I went to see Tom, but he wasn't there. トムに会いに行ったが、彼は不在だった。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? They believe that the soul is immortal. 彼らは霊魂が不滅だと信じている。 The Diet is likely to amend this unpopular law. 国会は多分この不評の法律を改正するだろう。 It is a consolation that no one was killed. 誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。 If you see a suspicious person, please inform the police. 不審な人をみかけたら警察に知らせてください。 There is no need to worry about shortages for the moment. 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 I am adamant that he undertake it. 彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。 This data is incorrect. このデータは不正確である。 I never want for a boyfriend. 私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。 The cause of the fire was unknown. 火災の原因は不明です。 "Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?" 「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」 Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie. ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。 You must make allowance for his inexperience. 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 Everyone has their own strong and weak points. 誰にでも得手不得手がある。 Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect. 不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。 Water is scarce in this area. この地域はでは水が不足している。 We wanted to explain the recent service failure. 先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。 Her constant complaining speech irritated me. 彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。 I don't like learning irregular verbs. 不規則動詞の勉強は好きではない。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 He made little of my complaints. 彼は私の不平を軽んじた。 There's no membership fee for joining. 参加の会費は不要だ。 He was so drunk that his explanation did not make sense. 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 The bliss was often interrupted by anxiety. 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 She isn't adequate to the task. 彼女はその仕事に不向きだ。 As far as I know, she is still missing. 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。 There were many injured people, but hardly any people were missing. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 I have gas indigestion. 消化不良です。 I live in comfort. 私は何不自由なく暮らしている。 Times have been bad these past few years. ここ2、3年は不況が続いている。 You should cross out any word you don't need. あなたは不必要な語は消したほうがよい。