The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He attributed his failure to bad luck.
彼は失敗を不運のせいにした。
My father worked hard night and day.
父は不眠不休で働いた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
He is always complaining of ill treatment.
彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。
That landslide produced a lot of misery.
あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
There seem to be dangerous developments in the military.
軍部に不穏な動きが見られる。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故を引き起こす。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
In the absence of definite evidence, he was acquitted.
証拠不十分で彼は無罪となった。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The trouble is that we are short of money.
問題は私たちが金不足であるということです。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
He felt uneasy.
彼は不安になった。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.
資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
Today is a non-burnable rubbish day.
今日は不燃物のゴミの日です。
The forest fire occurred through carelessness.
その山火事は火の不始末から出た。
This fruit tastes bad.
このフルーツは不味い。
The flowers withered for want of water.
水不足のため、花がしおれた。
I went to her house, but she was not at home.
彼女の家に行ったが不在だった。
Everything chose to go wrong during his absence.
彼が不在の間にすべてがきめられたようにうまくいかなくなってしまった。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
He complains of the room being so small.
彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
This fruit doesn't taste good.
この果物は不味い。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
What a blunder!
なんて不覚!
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
Anyway, three against one is unfair.
とにかく、三対一は不公平だ。
Children, when they are little, make fools of their parents.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
The news caused alarm throughout the village.
その知らせは村中に不安をまき起こした。
He reproached me for carelessness.
彼は不注意だと私をしかった。
I would rather be killed than live in disgrace.
不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
I'm short of money.
私はお金不足だ。
It's out of the question.
それは問題外で不可能だ。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
Traffic is all tied up.
交通が全く不通になっている。
He says he will come, which is quite impossible.
彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。
He is such a careless boy that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。
She was relieved from insomnia.
彼女は不眠症から解放された。
Money for the plan was lacking.
その計画には資金が不足していた。
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.
そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
How careless you are to forget such an important thing!
そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。
Slight inattention can cause a great disaster.
僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
What shall we do with this delinquent girl?
この不良少女をどうしよう。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"