Jane has been quiet and grouchy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
The accident happened through my carelessness.
その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
What subject are you poor at?
どの教科が不得意ですか。
As long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている間は君には何一つ不自由させません。
It was impossible to find an answer.
答えを見つけるのは不可能だった。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
彼のような有能な人が成功しても不思議でない。
A man's body dies, but his soul is immortal.
肉体は滅びるが霊魂は不滅である。
She is always complaining of her husband's small salary.
彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
Dust had accumulated on my desk during my absence.
私の不在中に埃が机の上に積もっていた。
I'm always moody.
いつも不機嫌なのです。
She was very short with me.
彼女は私にひどく不愛想だった。
I can't put up with the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
Everything chose to go wrong during his absence.
彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。
It was careless of you to lose the key.
君は鍵をなくすなんて不注意だったね。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
The funds are not sufficient for running a grocery.
雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Three persons are missing with the flood.
洪水で3人の人が行方不明だ。
He had an unpleasant screechy voice.
彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
Mr Morikawa's continually complaining about something.
森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。
They are always complaining.
彼らはいつも不平ばかり言っている。
Drought was credited with the poor crop.
不作は日照り続きのためだった。
He likes strange animals, things like snakes, for example.
彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。
It is neither good nor bad.
それは可でもなく不可でもなしというところだ。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
Tom isn't used to city life.
トムは都市での生活に不慣れです。
It was careless of you to miss the bus.
バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
Let it be on your head!
不幸は私の責任だ。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
Good eating habits are essential.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
Last night I had a weird dream.
私は昨夜不思議な夢を見ました。
That's not fair, is it?
そんなの不公平じゃない?
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
His poor grades may come from lack of study.
彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
This evidence was against him.
この証拠は彼にとって不利だった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
To my dismay, he was caught cheating in the examination.
あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
It is strange that he should have lost the game.
彼がその試合に負けたのは不思議だ。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
You should try to forget your unhappy past.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
His irreligious statements are offensive.
彼の不敬な発言は不愉快だ。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.
そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
His words delivered her from her anxiety.
彼の言葉で彼女は不安から解放された。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
He failed for want of experience.
彼は経験不足の為失敗した。
The cops are searching for the missing documents.
警察は行方不明の書類を捜している。
He made little of my complaints.
彼はわたしの不平をかるんじた。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable.
バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。
What shall we do with this delinquent girl?
この不良少女をどうしよう。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
My explanation was not sufficient.
私の説明不足でした。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
A careless man often makes mistakes.
不注意な人はよく間違いをする。
I think it impossible for us to beat him.
私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
The phones aren't working.
電話は不通なの。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."