The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He set out to find his lost mother.
彼は行方不明の母の捜索に着手した。
This fruit has a bad taste.
この果物は不味い。
She found it impossible to understand what he was saying.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
I bear in mind that misfortunes never come singly.
私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
It'll be impossible to get a visa on short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
It is inconvenient to work in evening clothes.
夜会服は仕事をするには不便だ。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
I do not want him to be careless.
私は彼に不注意であってもらいたくありません。
The accident happened because of our carelessness.
その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
Food is still scarce in the region.
その地域ではまだ食料が不足している。
It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater.
収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
Water is indispensable to life.
水は生命に不可欠です。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
I was disappointed at her absence.
私は彼女が不在なので失望した。
Father is away now.
父は今不在です。
Everything militated against his success.
すべてが彼の成功に対し不利に働いた。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
The judgement went against him.
彼に不利な判決がでた。
He thinks it impossible for me to climb the mountain alone.
彼は私がひとりでその山に登るのは不可能だと考えている。
I haven't had enough sleep because I sat up all night.
徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。
I wondered why people were staring at me.
なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。
He died from lack of oxygen.
彼は酸素不足で死んだ。
I'm tired from lack of sleep.
寝不足で疲れた。
He was kind enough to see that I wanted for nothing.
彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。
A contagious disease descended on the town.
伝染病が不意にその町を襲った。
Her constant complaining speech irritated me.
彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。
He is poor, but he never complains.
彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
Yet giving up is not impossible.
しかし、禁煙は不可能ではない。
He is far from suitable for that job.
あの人はあの仕事には全く不向きな人です。
He's so rude. I can't put up with his bad manners.
彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
People who are unconscious can't say they want to die.
意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
You should give up smoking since it's unhealthy.
喫煙は不健康だからやめるべきである。
Our country is running short of energy resources.
わが国はエネルギー資源が不足してきた。
They are always complaining.
彼らはいつも不平ばかり言っている。
It is cruel to mock a blind man.
目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。
He has nothing to complain about.
彼には不平の種なんか一つもない。
What a blunder!
なんて不覚!
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
We've had a poor crop due to lack of water.
水不足のため不作だった。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
The student's cheating was easily caught out.
その学生の不正行為はすぐに見破られた。
It's impossible to get there by noon.
正午までにそこに着くのは不可能だ。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.
彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.
いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
She is always complaining about my small salary.
彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。
She was in a bad temper.
彼女は不機嫌だった。
Patience is essential for a teacher.
教師にとって忍耐力は不可欠だ。
We never thought of it as impossible to carry out.
私達はそれを実行不可能だと思ったことはない。
I have nothing to complain about.
私には不満はない。
Is there any trace of the missing child?
行方不明の子供の足跡はありますか。
I went all the way to see him only to find him not at home.
彼をはるばる訪ねて行ったがあいにく不在だった。
He went about town looking for his missing dog.
彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
He was so careless as to take the wrong train.
彼は不注意にも列車を間違えた。
Everything chose to go wrong during his absence.
彼が不在の間にすべてがきめられたようにうまくいかなくなってしまった。
I was irritated by his indecision.
私は彼の優柔不断さにいらいらした。
We searched the woods for the missing child.
我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
Strangely, I seldom see her.
不思議な事に彼女にめったに会わない。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"