UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The district is short of water.その地域は水が不足している。
Apparently my anti-virus software is not up to snuff.私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。
The accident was due to careless driving.その事故は不注意な運転によるものであった。
We had a poor harvest because of the lack of water.水不足のため不作だった。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
He was afraid that he might hurt her feelings.彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。
Nothing is impossible for a god.神に不可能なことはない。
I'm tired from lack of sleep.寝不足で疲れた。
He was ashamed of not having worked hard.彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。
Do you remember that baffling murder case?あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
For all his wealth, he is unhappy.金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。
I don't like learning irregular verbs.不規則動詞の勉強は好きではない。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
I admit to being careless.僕が不注意なことは認める。
I found it impossible to do the work in one day.私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
Her genius makes up for her lack of experience.彼女の非凡な才能が経験不足を補う。
Farmers separate good apples from bad ones.農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
I found it impossible to cross the road.私は道路を横断するのは不可能だと思った。
I will appeal against the sentence.その判決が不満で上告する。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
Tom was tired and cross.トムは疲れていて不機嫌だった。
Tom's trying to make the impossible possible.トムは不可能を可能にしようとしている。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.1994年、日本では水と米の不足が生じた。
Good technicians are in short supply in the developing countries.途上国では優れた技術者が不足してる。
He lamented his hard fate.彼は身の不安を嘆いた。
Health is indispensable to a happy life.幸福な人生には健康が不可欠です。
He shifted about uneasily in his chair.彼は不安げにいすの上でもじもじした。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
A strange man trespassed on my property.変な男が私の地所に不法に侵入してきた。
Lack of sleep began to tell on me.睡眠不足が響いてきた。
The war went against the country.戦いはその国に不利に進んだ。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
I have gas indigestion.消化不良です。
Why does he look so black?なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
A jet airliner does not admit of careless handling.ジェット機では不注意な操縦は許されない。
You can't afford to be careless in this experiment.この実験では不注意は許されない。
If you see a suspicious person, please inform the police.不審者を見かけたら警察に通報してください。
Drought was credited with the poor crop.不作は日照り続きのためだった。
The report states that there will be a depression.その報告書によると不況になるということだ。
A good doctor follows his own directions.医者の不養生。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
It is impossible for me to finish this work in a day.この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
Her carelessness resulted in an accident.彼女の不注意から事故が起きた。
Plato held that the soul is immortal.魂は不滅だとプラトンは考えた。
It is strange for him to be absent from school.彼が学校を欠席するとは不思議だ。
We had unexpected visitors.私たちのところに、不意の来客があった。
We happened to meet again through a strange coincidence.不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
Appearances are against her.状況は彼女に不利だ。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
Are you dissatisfied with our decision?私たちの決定に不服ですか。
You should be prepared for emergencies.不時にそなえなくてはいけない。
The rumor worked to his disadvantage.そのうわさは彼に不利に働いた。
He does nothing but complain from morning till night.彼は朝から晩まで不平ばかりをいっている。
That poor lady is disabled.あの女性は気の毒にからだが不自由だ。
The blind young man has got over his handicap.目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
We never thought of it as impossible to carry out.私達はそれを実行不可能と思ったことはない。
The accident happened because of our carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
The news added to his anxiety.その知らせで彼の不安が増した。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
We have run out of sugar.私たちには砂糖が不足している。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
She felt uneasy at the thought of her future.彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
Helen Keller was blind, deaf and dumb.ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
It is utterly impossible to finish the work within a month.その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
He is a bit of a grouch in the morning.彼は朝は幾分不機嫌だ。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer.ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
I think it strange that he should lose his temper over that.あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
She had one misfortune after another last year.彼女は昨年不幸なことが重なった。
The forest fire occurred through carelessness.その山火事は火の不始末から出た。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
We are fed up with your complaining.私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
By lack of attention, she hit the post with her car.彼女は不注意で柱に車をぶつけた。
It is impossible to master English in a year or so.一年やそこらで英語をマスターすることは不可能だ。
My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
It's impossible to learn English in a month.1か月で英語を習得することは不可能だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License