UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You've got nothing to complain of.君には不満が全くない。
Unfortunately, Brian met with bad weather.不運にもブライアンは悪天候に遭った。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
Don't complain of your food.食べ物の不平を言ってはいけない。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
The time when he did it was not known.彼がそれをした時間は不明である。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
What shall we do with this delinquent girl?この不良少女をどうしよう。
The word fugusha ("disabled") might be insulting.「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。
Jane has been quiet and grumpy for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
I admit that I was careless.僕が不注意なことは認める。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
He had the misfortune to lose his son.彼は不幸にも息子を失った。
I can't approve the project. It leaves much to be desired.私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。
You are really clumsy, aren't you!あなたは本当に不器用ですね。
Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character.ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。
It is impossible to account for tastes.好みを説明するのは不可能だ。
She is always complaining of one thing or another.彼女はいつ何か不平を言っている。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
She couldn't study abroad for lack of money.彼女は資金不足で留学できなかった。
Hanako questioned his sincerity.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
This fruit doesn't taste good.このフルーツは不味い。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
Mr Morikawa's continually complaining about something.森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。
What a coincidence!なんと不思議な偶然の一致だろう。
I felt cold and uneasy all night.一晩中寒くて不安でした。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
It was careless of you to leave your bag.鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
He complained to her about the food.彼は食事の事で彼女に不平を言った。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
Everything chose to go wrong during his absence.彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。
I am a stranger here.私は当地は不案内です。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.彼は不愉快な話を2時間もした。
The accident was due to careless driving.その事故は不注意な運転によるものであった。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
He is cross because she always comes late.いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
It is no wonder that he passed the examination.彼が試験にパスしたのは不思議ではない。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this?不倶戴天の敵と言われるほど、どうしてそんなに嫌われたかなあ。
You can't afford to be careless in this experiment.この実験では不注意は許されない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
An accident often comes of carelessness.事故は良く不注意から起こるものだ。
The news of the air accident left me uneasy.飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
Success often depends on one's temperament.成功不成功は気質に左右されることが多い。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
This evidence was against him.この証拠は彼にとって不利だった。
My house is old and ugly.私の家は古くて不格好だ。
Fertile soil is indispensable for a good harvest.良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。
The boy was always reckless of danger.少年はいつも危険に対して不注意であった。
Impossible is not French.フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
He ruminated over his misfortunes.彼は自分の不運についてじっくり考えた。
Business is finally looking up after a long depression.長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Food is still scarce in the region.その地域ではまだ食料が不足している。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
The flowers withered for want of water.水不足のため、花がしおれた。
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He ascribes his poverty to bad luck.彼は貧乏なのを不幸のせいにする。
Our country is running short of energy resources.わが国はエネルギー資源が不足してきた。
The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism.リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。
Lack of exercise may harm your health.運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
They believe that the soul is immortal.彼らは霊魂が不滅だと信じている。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.大きな意見の不一致があることが時々ある。
I must admit that it was my fault.あれは、私の不徳の致すところでした。
I always liked mysterious characters more.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
Three persons are missing with the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
Her movements were awkward and her gesture clumsy.彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。
Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
He wasn't at home when I called on him.僕が訪ねて行った時彼は不在だった。
A quarrel estranged one boy from the other.2人の少年は口論がもとで不和になった。
He is always complaining.彼はいつも不平ばかり言っている。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
There is no more disagreeable thing than this.これ以上に不愉快なことはない。
He was careless enough to get on the wrong train.彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
It does not become you to complain.不平を言うなんてあなたらしくない。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
The participants accused him of carelessness.参加者は彼を不注意だと責めた。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive.その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。
A shadow of anxiety swept across her face.不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence.昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
She sympathized with those unfortunate people.彼女はあの不運な人達に同情した。
He raised an objection to the decision.彼はその決定に不服を唱えた。
I am a stranger here.私はこのあたりは不案内なのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License