UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are really clumsy, aren't you!あなたは本当に不器用ですね。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
It is impossible to make her understand the theory.彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。
It is impossible for children to read through the novel at a sitting.子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
He says he has a bone to pick with you.彼は君に不満があるといっているよ。
They communicate disapproval by shaking their heads.首を横に振ることで不承認を与える。
They are short of food.彼らは食料が不足しています。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.証拠不充分のため被告は釈放された。
It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis.私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。
I think it's impossible for him to solve the problem.私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。
They spent an uneasy night.彼らは不安な一夜を過ごした。
His work showed so careless.彼の仕事には注意不足が表れていた。
On inquiry, I learned that she was out.問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
He drove carelessly and had an accident.彼は不注意な運転で事故を起こした。
He complained of his room being small.彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
He's an unlucky guy.彼は、不運な人です。
It is careless of you tell him the truth.彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
He says he will come, which is quite impossible.彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。
A recession is bound to come next year.来年は不況が避けられませんよ。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
We are never as happy or as unhappy as we imagine.我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
It was careless of you to miss the bus.バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
The lost child was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
I'm sterile.不妊症です。
Everybody thought it strange that he lived alone.彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
She is always complaining about something or other.彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。
The girl was not downright homely.その女の子はひどく不美人というほどではなかった。
Father is away from home.父は不在です。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
His undertaking failed for lack of funds.彼の計画は資金不足のため失敗した。
He had the misfortune to lose his son.彼は不幸にも息子を失った。
It is impossible for me to finish the work in a day.その仕事を1日で終えるのは私には不可能だ。
Sorry sir, I'm afraid he may not be in.すみません、不在のようです。
She is always complaining of her poor health.彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
The war went against the country.戦いはその国に不利に進んだ。
The chances are two to one against us.形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
Political unrest was in the air.政治的に不穏な空気が流れていた。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
I think it impossible to deny the fact.その事実を否定することは不可能だと思う。
This fruit doesn't taste good.この果物は不味い。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
The drought led to an insufficiency of food.旱魃は食糧不足を招いた。
There's no disguising the fact that she is dishonest.彼女が不誠実であるという事実は隠せない。
Carelessness often result in accidents.不注意が事故になることが多い。
He complained to her about the food.彼は食事の事で彼女に不平を言った。
He is far from suitable for that job.彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
It is bad manners to make noises at table.食事中に音を立てるのは不作法だ。
Father is away now.父は今不在です。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
Are you satisfied or dissatisfied?あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。
The decision was unfavourable to us.その決定は我々にとって不利だった。
It was careless of you to leave your umbrella on the train.電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
The detective surprised the truth from the waitress.刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
The accident resulted from his carelessness.その事故は彼の不注意から生まれた。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
I think it impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
The workers complained when their working hours were extended.勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
The train service was suspended by the earthquake.地震で鉄道の運行が不通になった。
It is surprising how many unhappy marriages there are.どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
My grandfather was always grumbling about something or other.祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。
Rising costs are fueling anxieties among consumers.物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。
He is so careless that he often makes mistakes.彼は非常に不注意なので、よく間違う。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.行方不明だった漁船が無事帰港した。
This plan is impossible to accomplish.この計画は達成不可能だ。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
"You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」
After a slow summer season, business began to pick up.不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
Don't take any notice of those rude boys.あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。
We are fed up with your complaining.私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
For all his wealth, he is unhappy.金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
The supplies will give out soon.補給がまもなく不足するでしょう。
She felt uneasy when the children did not come home.子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
To my surprise, he failed in the exam.彼が不合格だったのには驚いた。
Lack of sleep was undermining her health.睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。
How strange life is!人生はなんと不思議なものだろうか。
Her car struck against the gatepost through her carelessness.彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
It is next to impossible to go to school.通学するのはほとんど不可能だ。
For the past few days Jane has been quiet and out of humor.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
I will appeal against the sentence.その判決が不満で上告する。
I'm sick of listening to her complaints.私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License