The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
The car crashed because the driver was careless.
運転手が不注意だったので車は衝突した。
I think it impossible to deny the fact.
その事実を否定することは不可能だと思う。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.
ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
There have been a lot of complaints about that policy.
その政策には多くの不満がある。
The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night.
ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。
The minister was in a fix over illegal dealings.
その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
He is poor at chemistry.
彼は化学が不得手だ。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
We yawn when we are short of oxygen.
我々は酸素が不足するとあくびをする。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
They are short of funds.
彼らは資金が不足している。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ事は不正直である。
Impossible is not French.
不可能という言葉はフランス的ではない。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
It is impossible for him to do it.
彼がそれをするのは不可能だ。
Voters are taking out their frustrations at the polls.
選挙民は投票によって不満をぶつけています。
It was careless of me to forget to lock the door.
ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。
The housing shortage is very acute.
住宅不足は深刻だ。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
He complains of the room being so small.
彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
Sleep deprivation increases risk of heart attacks.
睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。
This broken vase can't be repaired.
この壊れた花瓶の修理は不可能だ。
The meaning of this sentence is obscure.
この問題の意味は不明瞭だ。
Sleep and good food are indispensable to good health.
睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。
It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two.
1日や2日で東京見物をするのは不可能です。
Drought was credited with the poor crop.
不作は日照り続きのためだった。
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.
不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
I am short of money.
金に不足している。
Three people are still missing.
3人が依然行方不明です。
The accident was due to the driver's carelessness.
その事故は運転手の不注意によるものだった。
I was disappointed that she was not at home.
私は彼女が不在なので失望した。
A good doctor follows his own directions.
医者の不養生。
Everyday physical exercise is indispensable to your health.
毎日の運動が健康には不可欠である。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
発展途上国では優れた技術者が不足している。
I went all the way to see my doctor, only to find him absent.
私はわざわざ医者に診てもらいに行ったのに、不在だった。
The rice crop was poor, owing to the floods.
洪水のため米は不作だった。
Water is scarce in this area.
この地域では水が不足している。
The translator found it impossible to explain what he meant.
翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
He is always complaining of ill treatment.
彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
He was so careless as to take the wrong train.
彼は不注意にも列車を間違えた。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
It was careless of me to leave the gas on.
ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
His work showed so careless.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
That poor lady is disabled.
あの女性は気の毒にからだが不自由だ。
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
Let it be on your head!
不幸は私の責任だ。
The meaning of this sentence is obscure.
その文の意味は不明瞭だ。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
Lack of sleep began to tell on me.
寝不足の影響がではじめた。
He says he has a bone to pick with you.
彼は君に不満があるといっているよ。
To live without air is impossible.
空気無しで生きることは不可能です。
Her constant complaining speech irritated me.
彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。
Water is scarce in this area.
この地域はでは水が不足している。
They had poor crops year after year.
毎年毎年不作続きだった。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
Count your blessings, not your flaws.
不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。
The blind young man has got over his handicap.
目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
There is no cause for complaint.
不平を言う理由は何も無い。
Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.
キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
I would rather be killed than live in disgrace.
不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
Four is an unlucky number in Japan.
4は日本では不吉な数字だ。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
This large sofa would be out of place in a small room.
この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
Having no will is the worst handicap.
意志を持たない事が最悪の不利だ。
We took the enemy by surprise.
我々は敵の不意をついた。
She is out now, as is often the case with her.
彼女にはよくあることだが今も不在だ。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
But, to his credit, he didn't say anything against her.
しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
He is an evil man.
彼は不道徳な男だ。
The flowers withered for want of water.
水不足のため、花がしおれた。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れたとは君は不注意だった。
He poured me some mysterious tea.
彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。
She was unhappy for all her wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
The storm hindered us from searching for the missing child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
It is no wonder that she was given the prize.
彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。
Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it.
だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。
The width of the road is insufficient for safe driving.
その道路の幅は安全運転に不十分だ。
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
He made over the estate to his children.
彼は不動産を子供達に譲った。
He makes careless mistakes, and does so frequently.
彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。
The treasurer was short in his accounts.
会計係は会計が不足しているのがわかった。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"