Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fatal errors arise from carelessness. 致命的な誤りは不注意から起こる。 I think it impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 He ruminated over his misfortunes. 彼は自分の不運についてじっくり考えた。 There was no evidence against him found at the scene. 現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。 The phones aren't working. 電話は不通なの。 He is paralyzed down one side. 彼は半身不随です。 He brooded over his misfortunes. 彼は、自分の不幸をつくづく考えた。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit. 政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。 Shun will take over my job while I'm away. 私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。 It is impossible for us to cross that river. 私達があの川を渡るのは不可能だ。 When the door slammed unexpectedly, it startled me. ドアが不意にバタンとしまったので驚いてしまった。 They lacked for nothing. 彼らは何一つ不自由なものはなかった。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 From tomorrow this email address will be invalid. このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。 He wants affection. 彼は愛情が不足している。 To live without air is impossible. 空気無しで生きることは不可能です。 After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books. 人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 She is an estate agent. 彼女は不動産業者です。 The width of the road is insufficient for safe driving. その道路の幅は安全運転に不十分だ。 He was careless as to leave the door open. 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 I'm an agnostic. 私は不可知論者です。 He made a careless mistake, as is often the case with him. 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 Everything chose to go wrong during his absence. 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 We're in store for a recession. 不景気になってきているみたいね。 Death is preferable to dishonor. 死ぬ事は不正直である。 From my own experience, illness often comes from sleeplessness. 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 I had a tubal ligation. 不妊手術を受けました。 Mr. Brown has a magical way with children. ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 It is strange that he should say so. 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 It's next to impossible to finish it in a day. それを1日で終わらせるのはほとんど不可能だ。 Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 Don't complain of your food. 食べ物の不平を言ってはいけない。 He is subject to insomnia. 彼は不眠症にかかりやすい。 Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 They were alarmed at the news. 彼らはその知らせで急に不安になった。 She gave me a stiff smile. 彼女は私に不自然に笑った。 The news of the accident caused public alarm. その事故のニュースで人々は不安になった。 Let it be on your head! 不幸は私の責任だ。 The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other. その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。 I sometimes have abnormal vaginal bleeding. ときどき不正出血があります。 Times have been bad these past few years. ここ2、3年は不況が続いている。 He has something to complain of. 彼には何か不安がある。 Not having a telephone is an inconvenience. 電話がないのは不便だ。 In the absence of firm evidence the prisoner was set free. 証拠不充分のため被告は釈放された。 My father complained about the traffic noise. 父は交通騒音について不平をこぼした。 He lamented his hard fate. 彼は身の不安を嘆いた。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 They spent an uneasy night. 彼らは不安な一夜を過ごした。 She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 She answered to the description of the missing woman. 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 They are always short of money. 彼らはいつも金に不自由している。 He complains of the room being so small. 彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。 They were lost at sea, at the mercy of wind and weather. 彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。 Careless driving causes accidents. 不注意となる運転は事故の原因となる。 Good health is inseparable from exercise and moderation. 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 The accident happened because he wasn't careful. 彼の不注意のためにその事故が起きた。 It is said that the poor are not always unhappy. 貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。 If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. もし不満があったら知らせてください、調べます。 A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it. クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。 Lack of exercise may harm your health. 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 My father worked hard night and day. 父は不眠不休で働いた。 American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 The news caused alarm throughout the village. その知らせは村中に不安をまき起こした。 Sleep and good food are indispensable to good health. 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 I'm tired from lack of sleep. 寝不足で疲れた。 That evening tea was partaken of in a grim silence. その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。 Their complaints filled me with anger. 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 I went all the way to see my doctor, only to find him absent. 私はわざわざ医者に診てもらいに行ったのに、不在だった。 Strangely enough, he failed. 不思議なことに彼は失敗した。 The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable. バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。 His writing is impossible to read. 彼の字を読むことは不可能だ。 Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 The yen's appreciation accelerated the decline of that company. 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 It is difficult, if not impossible, to persuade him. 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 She is always complaining about something or other. 彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。 Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 Only one careless mistake cost the company millions of dollars. ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 I was out of my depth in that debate. あの討論会では力不足でした。 At present it is medically impossible to cure this disease. この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。 I had a run of bad luck. 私は不運続きだった。 Beggars can't be choosers. 不平を言わずにがまんしろ。 He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 It's not absolutely impossible to climb the mountain. その山に登るのは全く不可能というわけではない。 I'm sick of listening to her complaints. 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 There have been a lot of complaints about that policy. その政策には多くの不満がある。 It's strange that Ken doesn't agree with us. ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 It is careless of her to make such a mistake. 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 She was unconscious for a whole day after the accident. 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 There was a great lack of rice that year. その年は大変な米不足だった。 The police searched for the missing child. 警察官は行方不明の子供を捜した。