It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.
外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
It is difficult, if not impossible, to solve this problem.
この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。
She was ashamed of herself for her carelessness.
彼女は自分の不注意を恥じた。
The plants died for lack of water.
その植物は水不足で枯れた。
Helen Keller was blind, deaf and dumb.
ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
She's unfit for the job.
彼女はその仕事に不向きだ。
He has little appetite for lack of exercise.
彼は運動不足であまり食欲がない。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
It was impossible for me to answer this question.
僕がこの質問に答えるのは不可能だった。
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
Do you think it impossible to finish the task before five?
5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
Don't feel sad or ill at ease.
悲しい気持ちや不安になってはいけません。
You must give up smoking, as it is unhealthy.
喫煙は不健康だからやめるべきである。
I think it strange that he should lose his temper over that.
あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
You can't live on that island.
その島に住むことは不可能だ。
She looked around in wonder.
彼女は不思議そうに周りを見渡した。
The mayor manifested his discontent with the new plan.
市長は新計画に不満を表明した。
It is impossible for him to give up smoking.
彼がたばこをやめることは不可能だ。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
His undertaking failed for lack of funds.
彼の計画は資金不足のため失敗した。
My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.
祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。
There is an acute shortage of water.
深刻な水不足である。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.
学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
She could not help but wonder about the story.
彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
His attendance is irregular.
彼は出席が不規則だ。
Impure drinking water can be a carrier of diseases.
不純な飲料水は病気の媒体となりうる。
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
I think it's sad to not have any friends.
私は友達がいないことは不幸だと思う。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He is uncertain about his future.
彼は自分の未来について不確かだ。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
We are never as happy or as unhappy as we imagine.
我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
The word "impossible" isn't in the French language.
不可能という言葉はフランス語にはない。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart.
メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。
They have never been heard of since.
それ以来彼らの消息は不明だ。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.
何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"