Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It'll be impossible to get a visa on short notice. ピザをすぐに取るのは不可能だ。 The result is still in doubt. 結果はまだ不確かである。 He is such a careless boy that he makes mistakes very often. 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 The unhappy woman, drowned in tears, told her story. その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 There was a shortage of fuel. 燃料が不足していた。 He drove carelessly and had an accident. 彼は不注意な運転で事故を起こした。 We are not short of oil in this country. 我々のこの国では石油は不足していません。 The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 He had no part in the scandal. 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 It is impossible to finish the report in a week. 1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。 Their scope and shape is unclear. それらの範囲や形は不明確である。 As far as I know, she is still missing. 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。 He's had many bad experiences. 彼はいろいろと不幸な目に遭っている。 When I wash dishes, I am all thumbs. 私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。 The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 It is impossible to master English in a year or so. 一年やそこらで英語をマスターすることは不可能だ。 Why does he look grumpy? なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 The word "impossible" isn't in the French language. 不可能という言葉はフランス語にはない。 That is no longer possible. それはもう不可能だ。 It is impossible for you to jump two meters high. 君が2メートルの高さまでジャンプするのは不可能だ。 The meaning of this sentence is obscure. この文の意味は不明瞭だ。 These problems have arisen as the result of your carelessness. これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 Jane has been quiet and grumpy for the past few days. ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 When you lack sleep, you are apt to be careless. 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 This part of the city is strange to me. 町のこの地域は私には不案内です。 We complained that the room was cold. 私達はその部屋が寒いと不平を言った。 They passed an uneasy night. 彼らは不安な一夜を過ごした。 The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 A contagious disease descended on the town. 伝染病が不意にその町を襲った。 Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 This action makes me grumble. この行動は私に不満をもたらせる。 A bad workman complains of his tools. 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 He's got nothing to grouse about. 彼には不平の種なんか一つもない。 He is very much ashamed of having behaved so badly. 彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。 The train service was suspended by the earthquake. 地震で鉄道の運行が不通になった。 Who will look after your cat while you are away? あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。 He detected in her voice a note of apprehension. 彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。 It is impossible to finish this in two days. これを2日で終えるのは不可能だ。 Tom was so careless as to leave his camera in the bus. トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 The beginning of the trouble was his careless remark. 事の発端は彼の不注意な発言だった。 His story will banish your fears. 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 Just because he is poor, it does not follow that he is unhappy. 彼が貧しいからといって不幸だということにはならない。 Traffic is all tied up. 交通が全く不通になっている。 An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 The accident resulted from his carelessness. その事故は彼の不注意から生まれた。 Rising costs are fueling anxieties among consumers. 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 His office is going to be shut down for want of money. 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 The lost boy was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 Love moves in mysterious ways. 愛の動きは不可解。 We never thought of it as impossible to carry out. 私達はそれを実行不可能と思ったことはない。 Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence. 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。 She could divert herself from the anxieties. 彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。 I'm all thumbs. 私は不器用です。 Want of sleep injures our health. 寝不足は体に悪い。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 The news of the accident caused public alarm. その事故のニュースで人々は不安になった。 It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 Today is a non-burnable rubbish day. 今日は不燃物のゴミの日です。 I'm not used to speaking in public. 私は人前で話をするのに不慣れだ。 The district is short of water. その地域は水が不足している。 It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 I think it's impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 What shall we do with this delinquent girl? この不良少女をどうしよう。 I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 His deeds didn't agree with his words. 彼は言行不一致であった。 Accidents often result from carelessness. 事故はしばしば不注意から生じる。 He knew nothing bad about him, but he felt something evil. その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 A strange man trespassed on my property. 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 This data is incorrect. このデータは不正確である。 Political unrest was in the air. 政治的に不穏な空気が流れていた。 Fatal errors arise from carelessness. 致命的な誤りは不注意から起こる。 For him to finish it in a day would be impossible. 彼がそれを1日で終えるのは不可能だろう。 The strange feeling came back. 不思議な感じが蘇ってきた。 It is strange that he should say so. 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 It is impossible to catch up with the fast runner. その早い走者に追いつくことは不可能だ。 The news of the air accident left me uneasy. 飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。 Tom was tired and in a bad mood. トムは疲れていて不機嫌だった。 It's impossible to learn English in a month. 1か月で英語を習得することは不可能だ。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 The thought of her going alone left me uneasy. 彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 There's been a death in his family. 彼の家に不幸があった。 It is said that Friday the 13th is an unlucky day. 13日の金曜日は不吉な日だと言われている。 He wondered why she did that. 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 Living without water is out of the question. 水なしで生きることはまったく不可能である。 She threw a disapproving glance at me. 彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 By lack of attention, she hit the post with her car. 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 That's not fair, is it? そんなの不公平じゃない? Slight inattention can cause a great disaster. 僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。 There is insufficient light for reading. 読書には不十分な明かりである。 I'm quite a stranger around here. この辺は全く不案内です。 The recent frequency of earthquakes makes us nervous. 近頃は地震が頻繁で不気味だ。