UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This film is indeed an enduring masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
The misery was too much for the readers to keep back their tears.不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
He is lacking in experience.彼は経験不足だ。
No wonder they have elected him chairman.彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。
Because of the famine, the cattle starved to death.食糧不足のため、家畜ががしした。
Japan was hard up for oil.日本は石油が不足して困っていた。
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
Hanako questioned his sincerity.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
She is dogged by misfortune.彼女には不幸が絶えない。
There have been a lot of complaints about that policy.その政策には多くの不満がある。
She was unconscious for a whole day after the accident.彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
War doesn't make anybody happy.戦争はみんなを不幸せにする。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
She gave me a stiff smile.彼女は私に不自然に笑った。
What you did brought disgrace on the whole class.君の行いはクラスの不名誉だ。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
It was a strange affair.それは不思議な事件だった。
At length the discord between them came to an end.ついに両者の間の不和は終わりになった。
He neglected his health and now he's sick in bed.彼は不養生がたたって今入院している。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
A wonder lasts but nine days.不思議なことも9日しか続かない。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。
He was careless enough to get on the wrong train.彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
It was careless of him to make such a mistake.そんな間違いをするとは彼の不注意だった。
We are suffering from a severe water shortage this summer.我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。
Lack of oxygen is fatal to most animals.酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。
Emi gave her seat to a handicapped man.エミは体の不自由な人に席を譲った。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
Poor sight is a handicap to an athlete.視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
She sighed over her unhappy fate.彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。
This fruit doesn't taste good.この果物は不味い。
Carelessness often result in accidents.不注意が事故になることが多い。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
Mr Morikawa's continually complaining about something.森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
He finished his work without sleep or rest.彼は不眠不休でその作品を仕上げた。
He wept over his misfortunes.彼は身の不運を嘆き悲しんだ。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
I found it impossible to lift the box.私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。
His deeds didn't agree with his words.彼は言行不一致であった。
In fact, he hardly ever complains about his college life.本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
Drought was credited with the poor crop.不作は日照り続きのためだった。
His words delivered her from her anxiety.彼の言葉で彼女は不安から解放された。
I am not used to being spoken to in that rude way.私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.不況に喘ぐ店が急増している。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Carelessness often causes accidents.不注意で事故が起きることがよくある。
The blind young man has got over his handicap.目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The Japanese government will take measures to counter depression.日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
It is impossible for him to do it.彼がそれをするのは不可能だ。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
When we eat too much, we suffer from indigestion.食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
The cause of the accident is unknown.事故の原因は不明だ。
He often attributes his failures to bad luck.彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He makes careless mistakes, and does so frequently.彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
He was dismissed by the company for a misconduct.不正行為のため彼は解雇された。
It was careless of you to lose the key.君は鍵をなくすなんて不注意だったね。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
That landslide produced a lot of misery.あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。
There is no living on the island.その島に住むことは不可能だ。
We have to look into the disappearance of the doctor.その医者の行方不明事件を調べなければならない。
He had the misfortune to lose his son.彼は不幸にも息子を失った。
Diligence is essential to success in life.勤勉は人生の成功に不可欠である。
Excuse me. That fare is not enough.もしもし、料金不足ですよ。
I don't know my way around in this neighborhood.私はここでは地理不案内です。
Did you hear that our neighbor was fooling around with a younger woman?隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。
It was careless of you to leave your bag.鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge.僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
When it comes to sewing, she is all thumbs.縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it?件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう?
My grandfather was always grumbling about something or other.祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。
It is impossible for him to become a doctor.彼が医者になるのは不可能だ。
A policeman was gazing at a suspicious pedestrian.警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
It is strange that you should know that.あなたがそれを知っているのは不思議だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License