The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The housing shortage is very acute.
住宅不足は深刻だ。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.
一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
His carelessness brought about the accident.
彼の不注意がその事故を引き起こした。
He complains, and with reason.
彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
I believe in the immortality of the soul.
私は霊魂の不滅を信じる。
Sleep is essential for the preservation of life.
生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。
Water is scarce in this area.
この地域はでは水が不足している。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
I'm afraid we'll lose the game.
私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
The young engineer was deficient in experience.
その若い技師は経験が不足していた。
It is careless of her to make such a mistake.
彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れたのは君が不注意だった。
The accident resulted from his carelessness.
その事故は彼の不注意から生まれた。
The accident was due to his careless driving.
その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。
He wondered why she did that.
彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
War doesn't make anybody happy.
戦争はみんなを不幸せにする。
We failed due to a lack of preparation.
我々は準備不足で失敗した。
My mother is always complaining about me.
お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
The accident was due to the driver's carelessness.
その事故は運転手の不注意によるものだった。
The data is often inaccurate.
データはしばしば不正確だ。
The car crashed because the driver was careless.
運転手が不注意だったので車は衝突した。
Did you hear that our neighbor was fooling around with a younger woman?
隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。
I'm sick of listening to her complaints.
私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
It's impossible not to be fascinated by her beauty.
彼女の美しさに魅了されずにいることは不可能だ。
It's surprising how many unhappy marriages there are.
いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。
I had a strange dream last night.
私は昨日不思議な夢を見ました。
She wanted for nothing as long as her husband lived.
夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
Discontent abounds in the world.
不満が世に広まっている。
I have nothing to complain of the conclusion.
僕はその結論にまったく不満はありません。
Without your help this plan would be impossible.
あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
It would be unfair if we treated him so badly.
もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
She had one misfortune after another last year.
彼女は昨年不幸なことが重なった。
She keeps moaning that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
I'm sterile.
不妊症です。
He's always running short of cash.
彼はいつも現金が不足している。
He looked around uneasily.
彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。
He is paralyzed down one side.
彼は半身不随です。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Voters are taking out their frustrations at the polls.
選挙民は投票によって不満をぶつけています。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
She is always complaining of her poor health.
彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
He complained that he was unfairly treated.
彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Hanako questioned his sincerity.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
The rice crop was poor, owing to the floods.
洪水のため米は不作だった。
We were disappointed at her absence.
私達は彼女が不在だったので失望した。
Space travel was thought to be impossible.
宇宙旅行は不可能だと考えられていた。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
What a coincidence!
なんと不思議な偶然の一致だろう。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Love moves in mysterious ways.
愛の動きは不可解。
Tom isn't used to living in the city.
トムは都市での生活に不慣れです。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意のためにその事故が起こった。
I was disappointed at her absence.
私は彼女が不在なので失望した。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
途上国では優れた技術者が不足してる。
An accident often comes of carelessness.
事故は良く不注意から起こるものだ。
He is a good match for me.
彼なら相手にとって不足なし。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
Cry out against injustice!
不正に対して反対の声を上げろ。
You shall want for nothing.
あなたには何も不自由はさせない。
I do not want him to be careless.
私は彼に不注意であってもらいたくありません。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
It is strange that you should fail.
君が失敗するなんて不思議だ。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
The police discovered damning evidence against him.
警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
It is not possible to be free from every sort of disease.
決して病気にならないでいる事など不可能だ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac