Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A jet airliner does not admit of careless handling. ジェット機では不注意な操縦は許されない。 It is strange that he should say so. 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 It is strange that you should fail. 君が失敗するなんて不思議だ。 As for me, I have nothing to complain of. 私はどうかといえば何も不平はない。 While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 He gave his sudden, goblin like grin. 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。 The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other. その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。 If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 War necessarily causes unhappiness. 戦争は必ず不幸を招く。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 When we eat too much, we suffer from indigestion. 食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。 We found it impossible to persuade him. 彼を説得するのは不可能だった。 Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 It is impossible to get him to understand the new theory. その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 Four is an unlucky number in Japan. 4は日本では不吉な数字だ。 Nothing is impossible for a god. 神に不可能なことはない。 His failure was in reality due to his lack of care. 実際彼の失敗は不注意のためであった。 You shall want for nothing. あなたには何も不自由はさせない。 He was counted as lost. 彼は行方不明になったと思われた。 Everyday physical exercise is indispensable to your health. 毎日の運動が健康には不可欠である。 Just because he is poor, it does not follow that he is unhappy. 彼が貧しいからといって不幸だということにはならない。 In most cases, car accidents result from lack of sleep. たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 He raised an objection to the decision. 彼はその決定に不服を唱えた。 The phones aren't working. 電話は不通なの。 I am a stranger here. 私は当地は不案内です。 He looked around uneasily. 彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。 You shall want for nothing. 君には何も不自由させない。 "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 Love moves in mysterious ways. 愛の動きは不可解。 He chided her for her unfaithfulness. 彼は彼女の不実をたしなめた。 I am short of money. 私はお金が不足している。 He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 She was punished for careless driving. 彼女は不注意運転で罰せられた。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 Do you think it's impossible to finish this by five o'clock? 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 He accused us of wronging him. 彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。 The picnic was canceled for lack of interest. おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 We thought it wrong not to listen to our opponents. 相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。 His unkindness made her angry. 彼の不親切が彼女を怒らせた。 This large sofa would be out of place in a small room. この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 I sometimes get uneasy about the future. 私は時々将来について不安になる。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 Do you remember that baffling murder case? あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。 An accident is often brought about by a bit of carelessness. 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 He's so rude. I can't put up with his bad manners. 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 It seems that this time I'm the man behind the eight ball. 今度は、私が不利な立場に立っているようだ。 It is surprising how many unhappy marriages there are. どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。 We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 He fell in with a strange man when he was taking a walk. 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 She is awkward. 彼女は不器用である。 The treasurer was short in his accounts. 会計係は会計が不足しているのがわかった。 Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. 概して、日本の人々は外国語が不得意だ。 The result is still in doubt. 結果はまだ不確かである。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 You should have refused such an unfair proposal. そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 Don't feel sad or ill at ease. 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 You are really clumsy, aren't you! あなたは本当に不器用ですね。 Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 I can't help but complain. 私は不平を言わずにはいられない。 Such words will give rise to suspicion. そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。 Why are you so insubordinate to your boss? なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 The director became really anxious at this second postponement. その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 Mary became worried after she read Tom's letter. メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 It is impossible for him to finish it in an hour. 彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。 He complains about one thing or another all the time. 彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。 It was very careless of her to do such a thing. そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 They have nothing to complain about. 彼らには不平を言うべきことは何もない。 Jane has been quiet and moody for the past few days. ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 It is likely that he has made such a careless mistake. たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 He has an incurable disease. 彼は不治の病にかかっている。 The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin. ローマ人がもし始めからラテン語を学んでいたとしたら、世界征服など不可能だっただろう。 I'm quite a stranger around here. この辺は全く不案内です。 This film is indeed an enduring masterpiece. この映画はまさしく不朽の名作である。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 He embarked on his marriage with many hopes and fears. 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 There is insufficient light for reading. 読書には不十分な明かりである。 There was an unfortunate incident at home. 家で不幸な出来事があった。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。 Her anxiety almost drove her wild. 彼女は不安で気も狂わんばかりだった。 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 I'm a stranger in these parts. 私はこの辺りに不案内だ。 The soldiers were disaffected toward the government. その兵士達は政府に不平を抱いていた。 You'll want for nothing while I am alive. 私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。 Everybody thought it was strange that he lived alone. 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 I get anxious waiting for a friend for a long time. 長い時間友人を待っていると、不安になる。 It was careless of you to leave the door unlocked. ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 It will not be long before the world runs short of food. まもなく世界は食糧不足になるだろう。 As for living in Japan, I have nothing to complain about. 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。