The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I believe in the immortality of the soul.
私は霊魂の不滅を信じる。
You should try to forget your unhappy past.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.
私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
We had unexpected visitors.
私たちのところに、不意の来客があった。
No wonder he didn't feel like studying.
彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
It was a strange affair.
それは不思議な事件だった。
Without telephones, it would be inconvenient.
もし電話がなければ、不便だろう。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
You shall not for nothing as long as I live.
私が生きてる間は君に不自由させない。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
After he left, she started feeling uneasy.
彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two.
1日や2日で東京見物をするのは不可能です。
She was careless enough to leave her bag in the bus.
彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。
The bliss was often interrupted by anxiety.
至福の時はしばしば不安に妨げられた。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
She had to smile at her misfortune.
彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
I admit to being careless.
私が不注意なことは認める。
I think they sold you a bad article if ask me.
私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
He is always complaining.
彼はいつも不平ばかり言っている。
She is dogged by misfortune.
彼女には不幸が絶えない。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
We are fed up with your complaining.
私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
There's been a death in his family.
彼の家に不幸があった。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.
ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
He finished his work without sleep or rest.
彼は不眠不休でその作品を仕上げた。
That is not possible anymore.
それはもう不可能だ。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。
I'm a stranger in these parts.
私はこの辺りに不案内だ。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.