UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He finished his work without sleep or rest.彼は不眠不休でその作品を仕上げた。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He used chopsticks in an awkward way.彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I'll make allowances for your lack of experience.君が経験不足である点を考えてあげます。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
The supplies will give out soon.補給がまもなく不足するでしょう。
I'm aware that you failed.君の不首尾は承知している。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
It was careless of you to leave your umbrella in the taxi.タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
It was very careless of me.私の不注意でした。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。
The rice crop was poor, owing to the floods.洪水のため米は不作だった。
The news of the accident caused public alarm.その事故のニュースで人々は不安になった。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
It is impossible for him to give up smoking.彼がたばこをやめることは不可能だ。
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?かみ合わせが不自然ではないですか。
I don't like learning irregular verbs.不規則動詞の勉強は好きではない。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.1994年、日本は水と米不足だった。
Mayuko doesn't get enough sleep.マユコは寝不足です。
It's out of the question.それは問題外で不可能だ。
Living without water is out of the question.水なしで生きることはまったく不可能である。
The thought of her going alone left me uneasy.彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。
The accident was due to his careless driving.その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
He is a bit of a grouch in the morning.彼は朝は幾分不機嫌だ。
His indecision sowed the seeds of future trouble.彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
The members told us about the strange experience in turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
You should cross out any word you don't need.あなたは不必要な語は消したほうがよい。
He makes careless mistakes, and does so frequently.彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。
We have to look into the disappearance of the doctor.その医者の行方不明事件を調べなければならない。
I'm quite a stranger around here.私はこの土地は全く不案内です。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
Misfortunes seldom come singly.不幸は決して単独では来ない。
The police discovered damning evidence against him.警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
The lost child was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
I can only think of my wife as an half-paralysed animal.僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
You don't know when you're alive.人は自分で思っているほど不運ではない。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
Their complaints filled me with anger.彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Water is indispensable to life.水は生命に不可欠です。
We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children.私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。
I was irritated by his indecision.私は彼の優柔不断さにいらいらした。
A strange man trespassed on my property.変な男が私の地所に不法に侵入してきた。
The storm hindered us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models.パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。
Tokyo will run short of water again this summer.東京は今年の夏も水不足になるだろう。
Your lack of sleep will catch up with you someday.睡眠不足は後でこたえますよ。
It is impossible to catch up with the fast runner.その早い走者に追いつくことは不可能だ。
His writing is impossible to read.彼の字を読むことは不可能だ。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis.私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。
He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest.彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
Such a strange thing is not likely to happen.そんな不思議な事は起こりそうもない。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
Water is scarce in this area.この地域はでは水が不足している。
The judgement was against him.判決は彼に不利だった。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
His failure was mainly due to carelessness.彼の失敗は大部分不注意のせいだった。
It is said that Friday the 13th is an unlucky day.13日の金曜日は不吉な日だと言われている。
They were alarmed at the news.彼らはその知らせで急に不安になった。
By lack of attention, she hit the post with her car.彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。
I found it impossible to explain what he is really like.彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
What a coincidence!なんと不思議な偶然の一致だろう。
Today is a non-burnable rubbish day.今日は不燃物のゴミの日です。
She has been blind from birth.彼女は生まれつき眼が不自由である。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。
I admit that I was careless.私が不注意なことは認める。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
I was out of my depth in that debate.あの討論会では力不足でした。
I sometimes have abnormal vaginal bleeding.ときどき不正出血があります。
I was put to great inconvenience.とても不自由な目にあった。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
She isn't adequate to the task.彼女はその仕事に不向きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License