It seems that we're becoming more right-wing all over the world.
世界中で右傾化しているようだ。
She cares for her sick mother.
彼女は病気の母親の世話をしている。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He bettered the world record in the high jump.
彼は走り高跳びの世界記録を更新した。
Public opinion plays a vital in the political realm.
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
I'll be the only one in this world.
俺はこの世にただ一人になる。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
This island belonged to France in the 19th century.
この島は19世紀にはフランス領であった。
America's economy is the largest in the world.
アメリカ経済は世界最大です。
He did not understand what was in the way of his success in life.
何が出世の障害になっているのか分からなかった。
I'm not well enough to take care of others.
私は人の世話を焼けるほど元気ではない。
Several gardeners look after the azaleas in the park.
公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。
He doesn't take care of his children.
彼は子供たちの世話をしない。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat.
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I'll take care of your kitten while you're gone.
留守中子猫の世話は任せてください。
Those children have no one to care for them.
それらの子供たちは世話をしてくれる人が誰もいない。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
Please take care of my birds while I am away.
私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。
There are rumors in the air.
噂が世間に広まっている。
He is swimming against the tide.
彼は世の風潮に逆らう。
The same thing holds good for the younger generation.
同じことが若い世代についてもいえる。
I got this job with my teacher's help.
私は恩師の世話でこの仕事に就いた。
We should make every effort to maintain world peace.
我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。
The whole world hungers for peace.
全世界の人々が平和を切望している。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.
人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
There is no denying that English is the most widely spoken language in the world.
英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。
His behavior won general applause.
彼の行為は世間のかっさいを浴びた。
My mother looks after the plants well.
母は植木の世話をよくする人だ。
No one will be caught by his flattery.
彼のお世辞にはだれものらない。
Although the fork entered society on the tables of rich people, many members of royalty, such as Elizabeth I of England and Louis XIV of France, ate with their fingers.
Not until the end of the nineteenth century, did plant breeding become a scientific discipline.
19世紀末になって初めて植物の品種改良は科学の一分野となった。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
These things are often unknown to the world.
こゆうことは世間に知られていないことがよくある。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
She tries to keep up with what is going on in the world.
彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.