The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '並'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her acting is on the level of a professional.
彼女の演技はプロ並みです。
She is remarkably attractive.
彼女は並外れて魅力的だ。
What are you lining up for?
あんた、なぜに並んでいるのだい。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Mother put the food on the table and told the children to dig in.
お母さんは料理を食卓に並べて「食べなさい」と言った。
The table groaned with food.
その食卓にはごちそうがどっさりと並べられていた。
Nutella is not very well known in Japan. However, in America and Europe it's a popular spread and various sized jars of Nutella may be seen lined up inside many grocery stores and supermarkets.
I opened the door and saw two boys standing side by side.
ドアを開けると2人の少年が並んで立っているのが見えた。
He is a boy of singular intelligence.
彼は並はずれた知能の持ち主である。
There went a lot of people in the line.
その列にはたくさんの人が並んでいた。
Supper was laid out on the table.
夕食がテーブルに並べられた。
He is the greatest statesman that ever lived.
彼は古今に並ぶ者のない偉大な政治家である。
When it comes to playing chess, he is second to none.
チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
The two houses stand side by side.
その2軒の家は並んで建っている。
The two houses stand alongside of each other.
2軒の家が並んでたっている。
They walked side by side.
彼らは並んで歩いた。
He is a diligent student, as students go.
彼は学生並みから言えば勤勉です。
She arranged the dishes on the table.
彼女はテーブルに皿を並べた。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
We arranged the books according to size.
我々は大きさの順に本を並べた。
It was a good luncheon, as hotels go.
世界一般のホテル並みに言えばよい朝食会だった。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.
もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
They walked along the avenue, arm in arm.
彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
The ship was abreast of the shore.
船は岸と並行に進んだ。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
The police had all the prostitutes line up in a straight line.
警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。
The black and white squares on a checker board are arranged alternately.
チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。
All you have to do to secure a seat is to wait in line.
席を確保するには列に並びさえすればいい。
There are stores along the street.
通りに沿って店が並んでいる。
She does nothing but complain.
彼女は不平を並べてばかりいます。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.
お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
Several yachts were sailing side by side far out at sea.
数そうのヨットがはるか沖合を並んで航行していた。
They were walking three abreast.
彼らは3人横に並んで歩いていた。
They sat side by side.
彼らは並んで座った。
Walk abreast of me.
私と並んで歩きなさい。
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
The clumsy man envied her unusual talent.
不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
You walk too fast for me to keep up with you.
君があまり早く歩くので、いっしょに並んで歩けない。
A row of old houses is being destroyed to make way for new flats.
一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。
I do a lot in parallel, therefore i do not only read Akutagawa. At the moment, I am reading more and more in English. I am also reading a bit in German every day.
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The people were in a line to get the signature of the president.
人々は大統領のサインを得るために列に並んだ。
Houses were lined up alongside the highway.
街道沿いに家が並んでいた。
Please line up in order of arrival.
先着順に並んでください。
They happened to walk side by side.
彼らはたまたま並んで歩いた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.