This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
The prosperity of a nation largely rests to its young men.
国家の繁栄は主としてその青年にかかっている。
Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station.
来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。
Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party?
民主党は共和党に勝つと思いますか。
He can't stick to anything very long.
彼は何もかも三日坊主だ。
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men.
何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
This is the chief aim of university education: to train the mind.
知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。
He claimed that he had returned the book to the library.
彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
A sentence normally has a subject and a verb.
文には普通、主語と動詞がある。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.
このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
Traffic is a major urban problem.
交通は都市の主要な問題である。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
They are not merchants, but farmers.
彼らは商人ではなくて、農場主です。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
A housewife should be economical.
主婦は節約に努めるべきである。
The owner of the small dog gripped its neck and scolded it.
小さな犬の飼い主は首を捕まえてしかりつけました。
He thanked the host for the very enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days.
家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。
Sovereignty resides in the people.
主権は人民にある。
Most Japanese live on rice.
たいていの日本人は米を主食にしている。
Does somebody here own this watch?
誰かこの時計の持ち主はいませんか。
Jack's adventures are more amazing than those of the hero in many thrillers.
ジャックの冒険は、多くのスリラー物の主人公の冒険よりも素晴らしい。
Please give my best regards to your husband.
ご主人によろしくお伝え下さい。
He remains loyal to his principles.
彼は自己の主義に忠実でいる。
He has a strong body.
彼は強い体の持ち主だ。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.
鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
Greek philosophers placed value on democracy.
ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
The customer contended that she had been cheated.
その客はだまされたと主張した。
They insisted on the criminal being punished.
人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
I am a vegetarian.
私は菜食主義者です。
The main duty of a priest is to preach in church.
牧師の主な仕事は教会で説教することです。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
They think the owner of the house is studying abroad.
その家の持ち主は海外留学中だと思われている。
I persist in my popularity.
僕は自分の人気を主張する。
I insisted that we change our original plan.
私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
The principle theme of the book is the American Revolution.
その本の主題はアメリカ独立戦争である。
I am playing it safe.
事なかれ主義。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
Asahara thinks himself a savior.
麻原は、自分を救世主だと思ってる。
He saw himself as the savior of the world.
彼は自分が救世主だとかんがえた。
It is against my principles to borrow money.
お金を借りる事は私の主義に反する。
The singer has a beautiful voice.
その歌手は美声の持ち主だ。
You must not lose sight of your main object.
あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。
Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines.
この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。
When you don't know what to do, ask the host.
あなたがどうしていいかわからないときには、主人にたずねなさい。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.