Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
The servants tried to carry out their master's order.
お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.
無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
They insisted on the criminal being punished.
人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
He has a strong mind.
彼は強い心の持ち主だ。
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。
The main duty of a priest is to preach in church.
牧師の主な仕事は教会で説教することです。
You must not lose sight of your main object.
あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。
Today's housewives do nothing but complain of high prices.
今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
What were yesterday's chief events?
昨日の主な出来事は何でしたか。
Tom claimed that he could run faster than Mary.
トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Who is the owner of this house?
この家の持ち主はだれですか。
The Americans are a democratic people.
アメリカ人は民主的な国民である。
He can't stick to anything very long.
彼は何もかも三日坊主だ。
She attended on her sick husband.
彼女は病気の主人に付き添った。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away.
犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。
That voter, Mary Johnson, turned out to be a Democrat.
その有権者はメアリー・ジョンソンさんで、民主党員であることが後になってわかりました。
The passengers on board were mostly Japanese.
乗船客は主に日本人だった。
We elected him captain of our team.
私達は彼を主将に選んだ。
Masaru claims that he is innocent.
マサルは潔白であると主張した。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
What is the central aim of this plan?
この計画の主なねらいは何ですか。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
My father made it a principle to keep early hours.
私の父は早寝早起きを主義としていた。
"George?" said the housewife. "Who's George?"
「ジョージ?」主婦は言った。「ジョージって・・・。誰?」
The accident was caused chiefly by the changeable weather.
その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。
My husband isn't quite the provider he should be.
うちの亭主は甲斐性がない。
I would hate to become just a housewife.
ただの主婦にはなりたくありません。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
He can't stick to anything very long.
彼は何事でも三日坊主だ。
Greek philosophers placed value on democracy.
ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac