The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '主'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
They elected Mr Tanaka captain of the team.
彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。
Mike is captain of our team.
マイクは私たちのチームの主将です。
The main duty of a priest is to preach in church.
牧師の主な仕事は教会で説教することです。
You must not lose sight of your main object.
主要な目的を見失ってはならない。
What is the main purpose of your studying English?
君が英語を勉強する主要な目的は何ですか。
Tom claimed that he could run faster than Mary.
トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
The peasants rose up in rebellion against the ruler.
小作人達は領主に反抗して蜂起した。
They are not merchants, but farmers.
彼らは商人ではなくて、農場主です。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
Chicago is the principal city of the Middle West.
シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
Is your husband at home?
ご主人はご在宅ですか。
Every man is master in his own house.
人はだれでも、自分の家の中では主人である。
My husband and I are calling it quits.
私は主人と別れる事にしました。
There are a lot of people who always insist on the right.
権利ばかり主張する人が多い。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
He advocated abolishing the death penalty.
彼は死刑の廃止を主張した。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.
佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.
食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
Finders keepers.
拾った者が持ち主。
There is no scientific basis for these claims.
これらの主張には科学的な根拠がない。
His employer dismissed him yesterday.
昨日雇い主が彼を解雇した。
Does anyone claim this knife?
このナイフの持ち主はいませんか。
The servants tried to carry out their master's order.
召使い達は主人の命令を実行しようとした。
She persists in saying that she is right.
彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam.
私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。
You have dealt well with Your servant, O LORD, according to Your word.
主よ。あなたは、みことばのとおりに、あなたのしもべに良くしてくださいました。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。
A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed.
彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。
That company deals mainly in imported goods.
その会社は主に輸入品を扱っている。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
He can't stick to anything very long.
彼は何事でも三日坊主だ。
He maintained that his theory was true of this case.
彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
It is against my principles to tell a lie.
うそをつくことは私の主義に反する。
The priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen.
坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Today's housewives do nothing but complain of high prices.
今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。
Japan claims the Northern Territories for its own.
日本は北方領土の領有を主張している。
The employer was quite taken by her charm.
雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。
We elected Jim captain of our baseball team.
私たちはジムを私達の野球チームの主将に選んだ。
Galileo argued that the earth moves.
ガリレオは地球は動いていると主張した。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
The United States of America is a democratic country.
米国は民主国家である。
He thanked his host for a most enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.