The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '主'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
They insisted on the criminal being punished.
人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
There is no scientific basis for these claims.
これらの主張には科学的な根拠がない。
Chicago is the principal city of the Middle West.
シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
The employer imposed a heavy task on them.
その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
Who owns this villa?
この別荘の持ち主は誰ですか。
He stubbornly persisted in his opinion.
彼は自分の意見を頑固に主張した。
Galileo argued that the earth moves.
ガリレオは地球は動いていると主張した。
Biologists assert the losses are severe.
生物学者は、損失は深刻だと主張している。
He asserts that she is innocent.
彼は、彼女が無実だと主張している。
The shopkeeper urged me to buy it.
店主は私にそれを買うようしきりに勧めた。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の潔白を主張した。
Queen Victoria was the sovereign of Great Britain.
ビクトリア女王は英国の君主だった。
His main object in life was to become rich.
彼の人生の主な目的は金持ちになることだった。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
Rice is the chief crop in this area.
米はこの地方の主な農作物です。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.
大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
He laid claim to the land.
彼はその土地の所有権を主張した。
The sovereign completely recovered from his illness.
君主は病気から完全に回復した。
You must live up to your principles.
君は君の主義に基づいて行動すべきだ。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.
次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Today's housewives do nothing but complain of high prices.
今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。
They insisted on my attending the meeting.
彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
I am going to assert his guilt.
私は彼の有罪を主張するつもりです。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.
多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
His argument is that women should not smoke or drink.
彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
I can tell that you're a daughter who cares much for your parents.
トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。
Asahara thinks himself a savior.
麻原は、自分を救世主だと思ってる。
We chaired the meeting democratically.
我々は民主的にその会議を運営した。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Some Japanese wives are content to leave their husbands alone.
日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
She has a tender heart.
彼女は優しい心の持ち主だ。
It's about my husband, doctor; he sleeps badly.
先生主人のことですが良く眠れないんです。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
Rice is one of those staple commodities.
米はそれら主要商品の一つだ。
I remember reading about a dog that had eaten its owner.
私は飼い主を食べてしまった犬の話を読んだのを覚えている。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."
日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
A priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen.
坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。
He is my boss's friend and confidant.
彼は私の主人の腹心の友。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
He was zealous in satisfying his employer.
彼は努めて雇い主を満足させようとした。
The lord held absolute power over his subjects.
その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Kate has been given an opportunity to play a major role in a movie.
ケイトは映画で主役を演じる機会を与えられました。
He assumed the leadership of the political party.
彼はその政党の主導権をにぎった。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
A housewife has many domestic duties.
主婦は家庭の仕事がたくさんある。
Tom is an extremist.
トムは過激な思想の持ち主だ。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
Who's the naughty boy that broke the window?
窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ?
This is the chief aim of university education: to train the mind.
知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。
Is your husband a picky eater?
あなたのご主人は食事にうるさいのかな?
The robot does whatever its master tells it to do.
そのロボットは主人が言うことならなんでもします。
She wears the trousers in that house.
あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent.
家主は彼が家賃を払っていなかったので出ていくように言った。
She belongs to the Democratic Party.
彼女は民主党に所属しています。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
He prevailed on the farmers to try the new seeds.
彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
A student should not lose sight of his own identity.
学生は自分の主体性を見失ってはならない。
I am a housewife.
私は主婦です。
The host entertained us at the party.
主人はパーティーで私達をもてなしてくれた。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.
君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。
Give the book back to the owner.
その本を持ち主に返しなさい。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t