The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '主'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some people insist that television does more harm than good.
テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
Kate has been given an opportunity to play a major role in a movie.
ケイトは映画で主役を演じる機会を与えられました。
They say she and her husband can't agree on anything.
彼女はご主人と性格が合わないそうよ。
What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this.
禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。
Jack's adventures are more amazing than those of the hero in many thrillers.
ジャックの冒険は、多くのスリラー物の主人公の冒険よりも素晴らしい。
Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
We elected him captain of our team.
私達は彼を主将に選んだ。
He's a tough-minded owner.
彼は強固な精神の持ち主です。
Scientists deal mainly with physical matters.
科学者は主として物質の問題を取り扱う。
If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult.
主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.
この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The lawyer insisted on his innocence.
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds.
主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
They insisted on my making use of this opportunity.
彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
I would hate to become just a housewife.
ただの主婦にはなりたくありません。
I started a new blog. I'll do my best to keep it going.
新しくブログを始めた。三日坊主にならないようがんばるぞ!
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
They substantiated their claim by producing dated receipts.
彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
When did Democracy come into existence?
いつ民主主義は生まれましたか。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分は無実だと主張した。
Who was in charge of today's party?
今日のパーティーは誰が主催なの?
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
What were the chief events of 1990?
1990年の主要な出来事といえば何でしょう?
Master rang the bell.
主人は呼び鈴を鳴らした。
The servants tried to carry out their master's order.
お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
The Japanese's basic diet consists of rice and fish.
日本人は米と魚を主食にしています。
Japan consists of four main islands.
日本は四つの主な島から成り立っている。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
Yoko is the captain of the volleyball team.
洋子はバレーボールの主将です。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
Does somebody here own this watch?
誰かこの時計の持ち主はいませんか。
The servants tried to carry out their master's order.
召使い達は主人の命令を実行しようとした。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.
共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
There is no scientific basis for these claims.
これらの主張には科学的な根拠がない。
I am on the side of democracy.
私は民主主義の味方だ。
The prosperity of a nation largely rests to its young men.
国家の繁栄は主としてその青年にかかっている。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.
医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
The farmer looked at Tony, "How old are you, boy?" he asked.
農園主はトニーを見て、「君、いくつだね」と尋ねました。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Housewives may well complain about their daily routine.
主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
He is the captain of the team.
彼はチームの主将だ。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.