The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '主'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll call my husband.
主人を呼びますよ。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head.
宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。
Tom believes that men should rule over women.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
We must surrender them all.
すべて主にお返しします。
She insisted that he be invited to the party.
彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
Columbus argued that the earth was round.
コロンブスは地球は丸いと主張した。
There are a lot of people who always insist on the right.
権利ばかり主張する人が多い。
The problem tortured the chief.
その問題は主任をひどく苦しめた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
She insists on her son being innocent.
彼女は息子が無罪であることを主張している。
The sovereign completely recovered from his illness.
君主は病気から完全に回復した。
The Japanese live on rice.
日本人は米を主食としている。
Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.
「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。
What is the central aim of this plan?
この計画の主なねらいは何ですか。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
My father insisted I should go to see the place.
私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Tom believes in traditional gender roles.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this.
禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。
The farmer liked to keep them busy.
農園主は、彼らを忙しくさせておくのが好きだったのです。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
He even suspected that the man was the principal offender.
彼は男が主犯ではないかとさえ思った。
He fought bravely in behalf of a cause.
彼は主義のために勇敢に戦った。
Columbus argued that he could reach India by going west.
コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.
たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
They insisted on my making use of this opportunity.
彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
Joe insisted on my paying the money.
ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
Tom is a perfectionist.
トムは完璧主義者だ。
He can't stick to anything very long.
彼は何事でも三日坊主だ。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He did a check on the quality.
彼は主要点を点検した。
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.
民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
We usually have our main meal of the day in the evening.
私たちはたいてい1日の主な食事を晩にとります。
The chief engineer did research hand in hand with his assistant.
主任技師は助手と協力して研究した。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.