The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '主'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
Japan consists of four main islands and many other smaller islands.
日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。
The play concludes with the hero's death.
その劇は主人公の死で終わる。
I am going to assert his guilt.
私は彼の有罪を主張するつもりです。
Traffic is a major urban problem.
交通は都市の主要な問題である。
Pessimism believes in no improvement.
悲観主義は、向上することを信じないのだ。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.
多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Japan claims the Northern Territories for its own.
日本は北方領土の領有を主張している。
That company deals mainly in imported goods.
その会社は主に輸入品を扱っている。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
He fought bravely in behalf of a cause.
彼は主義のために勇敢に戦った。
He entered the Democratic Party but soon left it.
彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
He stuck to his principle.
彼は主義を通して譲らなかった。
There is no scientific basis for these claims.
これらの主張には科学的な根拠がない。
The committee is composed chiefly of professors.
その委員会は主に大学教授で構成されている。
He can't stick to anything very long.
彼は何事でも三日坊主だ。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
Today's housewives do nothing but complain of high prices.
今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。
He was made captain of the team.
彼はそのチームの主将になった。
The shopkeeper urged me to buy it.
店主は私にそれを買うようしきりに勧めた。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t