The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Another half hour, and our master will be back here.
もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.
早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
A student should not lose sight of his own identity.
学生は自分の主体性を見失ってはならない。
This is the chief aim of university education: to train the mind.
知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。
Does somebody here own this watch?
誰かこの時計の持ち主はいませんか。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.
彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver.
あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。
The Japanese's basic diet consists of rice and fish.
日本人は米と魚を主食にしています。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
He prevailed on the farmers to try the new seeds.
彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
He thanked the host for the very enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Masaru claims that he is innocent.
マサルは潔白であると主張した。
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
He explained the plan's main objective.
彼はその計画の主な目的を説明した。
He advocated to us that the changes be made.
彼はその改革を実行すべきだと主張した。
Most Japanese live on rice.
たいていの日本人は米を主食にしている。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の潔白を主張した。
By summit, do you mean the Group of Eight?
サミットって、主要国首脳会議のことなんですか?
We insisted on rich and poor being treated alike.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
He maintained that his theory was true of this case.
彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.
卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
The dog knew its master.
その犬は主人を知っていた。
We stand for democracy.
我々は民主主義を維持する。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.
パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
We must be loyal to our principles.
私たちは主義に忠実でなければならない。
At the dinner party he insisted on my making a speech.
晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
We chose Henry captain of our team.
私たちはヘンリーをチームの主将に選んだ。
He entered the Democratic Party but soon left it.
彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
She protested to me that she had never done such a thing.
彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
Taro insisted that he was right.
太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
The main feature of this scheme is still ambiguous.
この計画の主要な特徴はまだ曖昧です。
I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time.
私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
These are both called "future volitional" and include the intent of the subject.
これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
It is against my principles to borrow money.
お金を借りる事は私の主義に反する。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
The lawyer insisted on his innocence.
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
The committee is composed chiefly of professors.
その委員会は主に大学教授で構成されている。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
The hero died at the end of the book.
主人公は、本の最後で死んだ。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
He stuck to his principle.
彼は主義を通して譲らなかった。
The Japanese live on rice.
日本人は米を主食としている。
Their main exports are textiles, especially silk and cotton.
彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。
He played a major part in the movement.
彼はその運動で主要な役割を果たした。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Japan claims the Northern Territories for its own.
日本は北方領土の領有を主張している。
He can't stick to anything very long.
彼は何事でも三日坊主だ。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.