He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
The dog followed its master, wagging its tail.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.
医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故は主要高速道路で起こった。
The principle theme of the book is the American Revolution.
その本の主題はアメリカ独立戦争である。
I am a lapsed vegetarian.
私は菜食主義者をやめたの。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
Most college students use computers mainly for writing papers.
たいていの大学生は主にレポートを書くのにコンピューターを使う。
The women stuck to their cause.
その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
She insisted on going there.
彼女はそこに行くと主張した。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
Finders keepers.
拾った者が持ち主。
The hero died at the end of the book.
主人公は、本の最後で死んだ。
I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head.
宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men.
何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。
He doesn't have any knowledge about American democracy.
彼はアメリカの民主主義について何も知らない。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
Tom believes in a patriarchal society.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
Another half hour, and our master will be back here.
もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.