That voter, Mary Johnson, turned out to be a Democrat.
その有権者はメアリー・ジョンソンさんで、民主党員であることが後になってわかりました。
We must fight for our democracy.
私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
Please classify these books by subject.
これらの本を主題別に分類してください。
A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed.
彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。
They substantiated their claim by producing dated receipts.
彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
The housewives provide their families with necessities.
主婦達は家族に必要なものを与える。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
The main thing that dreams lack is consistency.
夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。
He is a man of great capacity but of little ability.
彼は偉大な才能の持ち主だが、やり手ではない。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.
次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
The democrat endeavored to accomplish his aim by himself.
その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
A conservative is not always a reactionary.
保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
He advocated abolishing the death penalty.
彼は死刑の廃止を主張した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
The Japanese live on rice.
日本人は米を主食としている。
They spoke ill of the captain in his absence.
彼らは主将のいないところで悪口を言った。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver.
あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
The robot does whatever its master tells it to do.
そのロボットは主人が言うことならなんでもします。
The dog defended his master from harm.
犬は主人を危害から守った。
My father made it a principle to keep early hours.
私の父は早寝早起きを主義としていた。
No wonder he is a hen - pecked husband.
亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
The country is on the way to becoming a democratic nation.
その国は、民主国家への途上にある。
The librarian classified the books according to subject.
司書は主題によって本を分類した。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.
多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
It was very difficult to understand the subject of his lecture.
彼の講演の主題を理解するのは難しかった。
From this standpoint history can be divided into two main epochs.
この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
He sticks to his principles.
彼は主義を曲げない。
Do you feel equal to meeting your ex-husband?
前のご主人にお会いになる勇気がありますか。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Japan claims the Northern Territories for its own.
日本は北方領土の領有を主張している。
I am certain that you have noble thoughts.
私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。
Tom believes in traditional gender roles.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.
しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
We stand for democracy.
我々は民主主義を維持する。
Is he the owner of that car?
彼があの車の持ち主ですか。
We chose Henry captain of our team.
私たちはヘンリーをチームの主将に選んだ。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
Roy is secretive and Ted is candid.
ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。
Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.