Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When it rains, she takes the bus. | 雨が降ると彼女はバスに乗る。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 | |
| Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. | 不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| Can I drop off the car? | 乗り捨てできますか。 | |
| He soon got over the danger. | 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| Please let me see your passport and boarding pass. | パスポートと搭乗券を拝見させてください。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| Please don't lean out of the window when we're moving. | 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! | |
| I got on the train. | 私は電車に乗った。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| The tanker has only a small crew on board. | タンカーには少数の乗組員しかいない。 | |
| He surmounted the obstacles with great effort. | 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 | |
| He likes to go out on horseback. | 彼は馬に乗って出かけるのが好きです。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| If he hadn't taken that flight then, he would be alive now. | あのとき彼があの便に乗らなかったら、彼は今生きているだろうに。 | |
| The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. | バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。 | |
| This bus can carry fifty passengers. | このバスは50人の乗客を乗せられる。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Why don't you give me a ride? | 車に乗せてくれないか。 | |
| If we'd been on that plane, we'd be dead now. | あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。 | |
| They embarked on the new project full of hope. | 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| She got on the subway at Ginza. | 彼女は銀座で地下鉄に乗った。 | |
| Please tell me which bus to take to get to the station. | 駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。 | |
| You can also ride on an old, restored, steam train. | 直してある古い汽車に乗ることも出来ます。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| There was nothing for me to do but mount the horse. | 馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| He took the elevator to the 5th floor. | 彼は五階までエレベーターに乗った。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| Change trains at Shinjuku. | 新宿で乗り換えなさい。 | |
| This bus will take you to the station. | このバスに乗れば駅に行けます。 | |
| That means cutting the first train. | これでは一番列車に乗らなければならない。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| You cannot be too careful in riding a bicycle. | 自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Some of the crew were drowned. | 乗組員の何人かは溺れ死んだ。 | |
| She can't ride a bicycle yet. | 彼女はまだ自転車に乗れない。 | |
| I gave him a ride in my car last night. | 昨日の夜、彼を自分の車に乗せた。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| The bullet train we were on pulled out at 12 sharp. | 私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。 | |
| Where do I have to change trains? | どこで乗り換えるのでしょうか。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| He took leave of his family and got on board the plane for New York. | 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 | |
| My car is large enough to carry five people. | 私の車は大きいので5人乗れる。 | |
| Can I get a connecting flight to Osaka? | 大阪行きの乗り継ぎ便はありますか。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| Can you give me a ride to the station? | 駅まで乗せて行ってもらえる? | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| Take the express on track 9. | 9番線の急行に乗りなさい。 | |
| It's foolish taking a taxi when you can easily walk to the station. | 駅まで歩けるのにタクシーに乗るのは馬鹿げている。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| If you had come only two minutes earlier, you could have caught the bus. | 後2分も早かったら、バスに乗れたのに。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| We happened to ride the same train. | 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 | |
| The ESA put a satellite into orbit. | 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 | |
| She takes a taxi from the station to her house. | 彼女は駅から自宅までタクシーに乗る。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| Is it possible to get on the next flight? | 次の便に乗ることができますか。 | |
| We got on the bus at Shinjuku. | 私達は新宿でバスに乗った。 | |
| A load of 100 kilograms is the max. | 乗せられるのは100キロがマックスです。 | |
| Only 3 out of the 98 passengers survived. | 98人の乗客のうち3人だけが生き残った。 | |
| I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. | せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 | |
| We get on and off the bus here. | 私たちは、ここでバスを乗り降りします。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| I took the 61 bus. | 61番のバスに乗りました。 | |
| Three more passengers got on the bus. | さらに三人の乗客がバスに乗った。 | |
| Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. | どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Let's take a taxi. | タクシーに乗ろうよ。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| We hurried to catch the bus. | 私たちはバスに乗るために急いだ。 | |
| I got on the wrong train. | 電車を乗り間違えた。 | |
| Have you ever ridden a horse? | 馬に乗ったことがありますか。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| That was the first time I had flown. | 飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| Arriving at the station, he found his train gone. | 駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| Where do I get an airport bus? | 空港バスの乗り場はどこですか。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |