The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '乗'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift.
私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。
There were two women on board.
2人の女性が乗船していた。
They went aboard the plane.
彼らはその飛行機に乗り込んだ。
Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer.
新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。
This magazine carries much news of importance.
この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
You will miss the train if you don't hurry.
急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。
Riding a horse is a lot of fun.
馬に乗る事はとてもおもしろい。
It serves him right that he missed the last train.
彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。
We didn't know which car we should get in.
私達はどの車に乗って良いのかわからなかった。
I got on the wrong train.
電車を乗り間違えた。
A party of scientists were on board with them.
彼らといっしょに科学者たちの一行が乗っていた。
Fortunately none of the passengers were injured.
幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。
Are all passengers on board?
乗客は皆乗りましたか。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.
各々の乗客には荷物二つの制限がある。
He jumped on the train.
彼は電車に飛び乗った。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.
彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus.
バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。
As the bus was late, I took a taxi.
バスが遅れたので私はタクシーに乗った。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men.
女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。
In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon.
今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。
Could I ask you to drive him to the hospital?
彼を病院まで乗せていっていただけないでしょうか。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
He made himself known to me.
彼は私に名を名乗った。
If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe.
この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。
A man on horseback came along the path.
男が馬に乗ってその道をやってきた。
I went out by bicycle.
自転車に乗って出かけた。
You didn't need to take a taxi.
君はタクシーに乗る必要はなかったのに。
He caught the nine o'clock shuttle to New York.
彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。
Welcome aboard!
ご搭乗ありがとうございます。
I leaned forward, eager to catch every word he spoke.
私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。
He may have missed the train.
彼は列車に乗り遅れたかもしれない。
There were very few passengers on the last bus.
最終バスには乗客がほとんどいなかった。
Tell her which bus to get on.
どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。
I like to ride a horse now and then.
私は時々馬に乗るのを楽しみます。
I feared that I might be late for the bus.
私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。
As is usual with a sailor, he likes liquor very much.
船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。
All of us climbed aboard quickly.
私たちは全員急いで乗り込みました。
The child got on an airplane in good mood.
その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
It is dangerous to ride a motorbike without a helmet.
ヘルメットをかぶらずにバイクに乗るのは危険だ。
The cabin attendant is good at flattery.
その客室乗務員はお世辞が上手い。
Run fast, otherwise you will miss the bus.
速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。
May I see your boarding pass, please?
搭乗券を拝見します。
Hurry, or you'll miss the train.
急がないと列車に乗り遅れますよ。
They embarked at Southampton for New York.
彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。
I want to catch the six o'clock train to New York.
6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。
I asked if you wanted a ride.
車に乗るかどうか聞いたのです。
You really put that much in the sandwich?
そんなに沢山パンに乗るんか?
The captain went to sea when he was nineteen.
その船長は19歳のとき船乗りになった。
Hurry up, or you'll miss the bus.
急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。
The crew abandoned the ship.
乗組員はその船を放棄した。
Don't follow anybody blindly.
人の尻馬などに乗るな。
Our train went through a long tunnel.
私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。
If you drive, don't drink.
乗るなら飲むな。
I took a train bound for Paris.
私はパリ行きの列車に乗った。
This bus can carry fifty passengers.
このバスは50人の乗客を乗せられる。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I remembered riding home in a pickup truck last Sunday.
先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。
Where can I get on the airplane?
どこで飛行機に乗ればいいですか。
Only 3 out of the 98 passengers survived.
98人の乗客のうち3人だけが生き残った。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
The voices of children playing were carried over by the wind.
遊んでいる子供たちの声が風に乗って聞こえてきた。
Don't drink and drive.
飲んだら乗るな。
The rocket is in orbit around the moon.
ロケットは月を回る軌道に乗っている。
The third power of 3 is 27.
3の3乗は27である。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
They will take the 8:30 train.
彼らは8時30分の列車に乗るつもりです。
The crew were all waiting for the news.
乗務員はみんなその知らせを待っていた。
If I had taken that plane, I would be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。
As soon as she got on the train, it pulled out of the station.
彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。
Who buys tickets to ride in their own motor car?
自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
He hopped on a freight train bound for New York.
彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。
He missed the last train.
彼は最終電車に乗り遅れた。
Riding my bicycle, the boy ran into a big rock.
私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。
Could you take me as far as my hotel?
ホテルまで私を乗せていってくれませんか。
This bus will take you to the town.
このバスに乗れば、その町に着くでしょう。
A lot of passengers were injured in the accident.
その事故で多くの乗客が負傷した。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.