The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '乗'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Had I taken that plane, I would be dead by now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
How much more does it cost to return the rental car to another location?
レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう?
You transfer at Ikebukuro Station.
池袋駅で乗り換えて下さい。
Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer.
新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
She was worried that she might miss the train.
彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
They went on board the ship.
彼らは乗船した。
I was late for the last train.
僕は終電車に乗り遅れた。
This bus can carry fifty passengers.
このバスは50人の乗客を乗せられる。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He missed the train because of the traffic accident.
その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。
I'd like to try horseback riding.
乗馬をしたいのですが。
I boarded the train bound for London.
ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Our train stopped suddenly.
私たちの乗った電車が急停止した。
It is careless of me to take the wrong bus.
バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。
Riding double on a bicycle is dangerous.
自転車の二人乗りは危険だ。
We happened to ride the same train by chance.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
You'll miss the train.
電車に乗り遅れますよ。
If we miss the train, we'll go by bus.
万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
He missed the last train.
彼は最終電車に乗り遅れた。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.
彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
This elevator is capable of carrying ten persons.
このエレベーターは十人乗ることができる。
I'm in transit between flights now. I've spent 8 hours on a plane so far, after changing planes now it's another two hours.
今、飛行機の乗り換えだ。今まで飛行機8時間乗って、乗り換えてこれから又2時間だ。
He is in a hurry to catch the train.
彼はその電車に乗ろうと急いでいる。
My father drives a very old car.
父はとても古い車に乗っている。
Little attention was paid to the comfort for the passengers.
乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。
I have to take a bus to go anywhere.
どこに行くにもバスに乗らなければならない。
Suppose that we miss the last train, what should we do?
もし私達が終電に乗り遅れたらどうする?
The train that Tom was riding was hit by lightning.
トムの乗っていた電車に雷が直撃した。
What number bus do I take to get to Waikiki?
ワイキキに行くには何番のバスに乗ればいいか教えてください。
I'm going to take the 10:30 train.
十時半の電車に乗ります。
The car he was riding crashed into a train.
彼の乗った自動車が電車に衝突した。
A party of scientists were on board with them.
彼らといっしょに科学者たちの一行が乗っていた。
In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon.
今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。
Many drivers abandoned their cars in the snow.
ドライバーの多くが雪の中に車を乗り捨てた。
When your business gets rolling we'll talk about an increase.
君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。
I can ride a horse, too.
私も乗馬ができる。
It's just throwing money away to have a yacht you rarely use.
めったに乗らないヨットなんてただの金食い虫だ。
If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do?
万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。
Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer.
ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"
「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
Give me a lift in your car.
君の車に私を乗せて下さい。
I get on the subway every morning at Ginza.
私は毎朝銀座で地下鉄に乗る。
Welcome aboard!
本日は御搭乗頂きありがとうございます。
There were fifty passengers on board the bus.
そのバスには五十人の乗客がいた。
She rides a motorcycle well.
彼女はオートバイに上手に乗る。
That was the first time I had flown.
飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。
The ship was carrying a lot of passengers on board.
その船はたくさんの客を乗せていた。
A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road.
農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。
He jumped on.
彼は飛び乗った。
The couple took a horse carriage that evening.
夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.
もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.
彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
His train arrived at Tokyo Station.
彼の乗った列車は東京駅に着いた。
That jumbo jet accommodates 400 passengers.
あのジャンボジェット機は400人乗れる。
Which train takes us to Kamakura?
どの電車に乗れば鎌倉に行きますか。
They had a narrow escape under cover of darkness.
彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
What gate number does the bus leave from?
乗り場は何番線ですか。
Our train had already pulled out when we arrived at the station.
我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。
The driver told us which bus we should take.
運転手は私たちにどのバスに乗ればよいか教えてくれた。
The burglar broke into the house under the cover of night.
泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。
Fire engines have priority over other vehicles.
消防車はほかの乗り物に優先する。
He is thinking of going to sea.
船乗りになろうかと考えている。
He took a taxi in order not to miss the train.
彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。
This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
They drifted down the river.
彼らは流れに乗って川を下った。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.