Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| I took a taxi to get there in time. | そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| The movie got more and more exciting, until at length, people were sitting on the edge of their chairs. | 映画はますますおもしろくなっていき、とうとう人々はいすから身を乗り出していた。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| I must ride a bicycle. | 私は自転車に乗らねばならない。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まで乗せていってもらえませんか。 | |
| Anybody want a lift? | 誰か乗せてってほしい人いる? | |
| I'm catching the 11:00 train. | 11時の電車に乗ります。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| I'd like to ride the cable car, but I'm afraid of heights. | ケーブルカーに乗りたいが、高さが怖い。 | |
| I changed trains at Tokyo Station. | 私は東京駅で電車を乗り換えた。 | |
| The little girl is not capable of riding a bicycle. | その女の子は自転車に乗ることができません。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| Please get in. | どうぞお乗り下さい。 | |
| I changed trains at Ueno Station. | 私は上野駅で乗り換えた。 | |
| The burglar broke into the house under the cover of night. | 泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| I want to catch the 11:45. | 11時45分のに乗りたいんです。 | |
| He put the skis on top of the car. | 彼は車の上にスキーを乗せた。 | |
| I'm getting sick of the ride. | 僕は自動車に乗るのに飽きている。 | |
| It happened that we were on the same train. | 私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。 | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| I'd rather walk than take a bus. | バスに乗るより歩きがいいな。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| The square of 5 is 25. | 五の二乗は25である。 | |
| I prefer walking to being carried in a vehicle. | 私は乗り物で運ばれるよりも歩くほうが好きだ。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| No sooner had the monkey caught sight of him than it jumped up to his shoulders. | その猿は彼を見つけるとすぐに彼の肩の上に乗ってきた。 | |
| They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ | 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 | |
| The bike ride told on Louie. | ルイにはバイク乗りがこたえたようだ。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| "You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?" | 「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| I'll give you a ride. | 車に君を乗せてあげる。 | |
| Will you drive me to the hospital? | 病院まで乗せていってくれませんか。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| I can ride a horse. | 私は馬に乗れる。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| The automatic doors opened and Tom got in. | 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 | |
| I took the bus in order to reach the destination before it got dark. | 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 | |
| Rides in the cars are for kids. | 乗り物は子供向けである。 | |
| I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. | あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 | |
| We left early so that we can catch the first train. | 我々は始発電車に乗るために早く出た。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Few passengers got injured in the accident. | その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| My father drives a very old car. | 父はとても古い車に乗っている。 | |
| Boarding will be at six-forty. | ご搭乗は6時40分になる予定です。 | |
| My car is large enough to carry five people. | 私の車は大きいので5人乗れる。 | |
| Can I check in here? | 搭乗手続きはここでできますか。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| I didn't know where to get the bus. | どこでバスに乗ったら良いのかわからなかった。 | |
| I found him riding a bicycle in the park. | 私は彼が公園で自転車に乗っているのを見つけた。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| He got in the boat with the horse. | 彼は馬とともにそのボートに乗った。 | |
| She took a taxi to the hospital. | 彼女は病院までタクシーに乗った。 | |
| Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police. | 何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| I got up early to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| "This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi. | 「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。 | |
| There were 150 passengers on the plane. | 飛行機には150名の乗客が乗っていた。 | |
| We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. | 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| No less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 50人もの乗客がその事故でけがをした。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| Please tell me where to take bus No. 7. | どこで7番のバスに乗ればよいのですか。 | |
| I'm going to take the 10:30 train. | 十時半の電車に乗ります。 | |
| We happened to take the same train. | 私達はたまたま同じ列車に乗った。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 | |
| He caught sight of Nancy getting into a taxi. | 彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| May I ride a bicycle? | 自転車に乗ってもいいですか。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| He would call to his horse as he climbed into his seat. | 彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。 | |
| My father drives a very old car. | 私の父は非常に古い自動車に乗っている。 | |
| Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. | どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 | |
| What time does boarding begin? | 何時に搭乗開始ですか。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | パリ行き8時15分の電車に乗らなくてはいけない。 | |
| The jet plane had 500 passengers on board. | ジェット機には500人の乗客がのっていた。 | |
| The child got on an airplane in good mood. | その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。 | |
| The bus stopped to pick up passengers. | バスは乗客を乗せるために止まった。 | |
| Can I ride this horse for a while? | しばらくこの馬に乗ってもいいですか。 | |
| Where is the check-in counter? | 搭乗手続きをするのはどこですか。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| I gave him a ride in my car last night. | 私は彼を昨夜車に乗せた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| Can you ride a horse? | あなたは馬に乗ることができますか。 | |
| That was the first time I got on a plane. | 飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。 | |
| I experience nausea when I go on too many rides. | あまり多くの乗り物に乗ると酔います。 | |