Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
From which gate do I board? 搭乗は何番ゲートからですか。 When the flatterer pipes, then the devil dances. お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 If you take this bus, you will get to the village. このバスに乗ると、その村に行けるよ。 Could you give me a ride to the station? 駅まで乗せていっていただけませんか。 Don't miss the bus. バスに乗り遅れるな。 I've come this far, so I'll keep going. 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 How do I get down to the trains? 乗り場へはどうやっておりるんですか。 That sort of flattery will get you nowhere. そんな甘口には乗らないよ。 We took a taxi so as to get there on time. 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 She got in at 9 p.m. 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 This elevator is capable of carrying ten persons. このエレベーターは十人乗ることができる。 I prefer walking to riding. 私は車に乗るより歩く方が好きだ。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 I wonder which train I should take for Tokyo. 東京行きはどの列車に乗ったらよいのかな。 A few passengers went on board the plane. 数人の乗客が飛行機に乗った。 Why don't we take a taxi? タクシーに乗ろうではないか。 Elephants can't ride bicycles. 象は自転車に乗れない動物である。 The crew is large. 乗組員が多い。 I was in a great hurry to take the first train. 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly. その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。 He has not come yet. He may have missed the train. 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 The directors were reluctant to undertake so risky a venture. 役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。 The passengers were taken off the sinking ship. 乗客は沈みかけている船から救出された。 "Here you are," the steward says. 「どうぞ」と乗務員が言います。 There were few passengers who were safe. 無事だった乗客はほとんどいなかった。 He was late for the 7:30 bus. 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 Take the express on track 9. 9番線の急行に乗りなさい。 Hurry up, or you'll miss the train. 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 He invited us to get in the car. 彼は車に乗るよう私たちをさそってくれた。 He is good at riding a horse. 彼は乗馬が得意だ。 I left home early in the morning for fear that I should miss the train. 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 I missed the last bus yesterday. きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 It only goes as far as Main Street, but you can get the Number 31 there. これはメイン・ストリートまでしか行かないんですが、そこから31番に乗れますから。 I understand I can get a bus to Disneyland from here. ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。 The bus transports passengers from the hotel to the airport. そのバスは乗客をホテルから空港まで運ぶ。 Your train leaves from Platform 10. あなたの乗る電車は10番線から出ます。 We went on board a ship. 私達は乗船した。 All the passengers got seasick during the storm. 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 He missed the last train. 彼は最終列車に乗り遅れた。 Which train takes us to Kamakura? どの電車に乗れば鎌倉に行きますか。 As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 He is on board the ship. 彼はその船に乗っている。 I can not find my ticket. 乗車券が見つからない。 The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 We took a taxi so we wouldn't be late. 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 I gave her a lift to town. 彼女を町まで乗せてやった。 My airport shuttle bus leaves at six o'clock. 私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。 How many people are on board? 乗客は何人ですか。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 Watch your step when you get on the train. 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 The ship took on additional passengers. 船はさらにいく人かの客を乗せた。 He must have missed the train. 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 However if you get carried away you'll risk failure so take care! ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! I have to hurry to the station to catch the last train. 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 The manager opened the door and identified himself. 支配人はドアを開いて身分を名乗った。 He is in a hurry to catch the bus. 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 We happened to get on the same bus. 私達は偶然同じバスに乗り合わせた。 This bus will take you to the museum. このバスに乗れば博物館に行けます。 A big car drew up and a tall lady got out. 大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。 No fewer than 50 passengers were killed. 50人もの乗客が死んだ。 She was worried that she might be late for the train. 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 He hopped on a freight train bound for New York. 彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。 Bob has to get through this ordeal on his own. ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。 We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 He got into his car in a hurry. 彼は急いで車に乗り込んだ。 Keiko informed me of the arrival of his plane. ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 She missed the train. 彼女は電車に乗り遅れました。 The captain is responsible for the safety of passengers. 船長は乗客の安全に対して責任がある。 My teacher guided me in the choice of a career. 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 He missed the train by one minute. 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 The flight took us ten hours. 私達は飛行機に10時間乗っていました。 As I was late, I took a bus. 遅れたので私はバスに乗った。 She got on a bus for Harajuku. 彼女は原宿行きのバスに乗った。 Jiro seems to have missed the train. 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 A number of passengers were injured in the accident. その事故でたくさんの乗客がけがした。 Who buys tickets to ride in their own motor car? 自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。 The ship sank with all her crew on board. 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 Is it dangerous to take a subway alone? 一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。 A man on horseback came along the path. 男が馬に乗ってその道をやってきた。 He made himself known to me. 彼は私に名を名乗った。 When I woke up, all other passengers had gotten off. 私が目を覚ました時には、他の乗客はみんな降りていた。 The train that Tom was riding was hit by lightning. トムの乗っていた電車に雷が直撃した。 His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now. 彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。 I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 He hurried so as not to miss the train. 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 The cabin attendant is good at flattery. その客室乗務員はお世辞が上手い。 My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 He embarked on a new enterprise. 彼は新しい事業に乗り出した。 Please let me see your passport and boarding pass. パスポートと搭乗券を拝見させてください。 She can't ride a bicycle. 彼女は自転車に乗ることができません。 Rosa Parks refused to give up her seat for a white passenger. ローザ・パークスは白人乗客に席を譲ることを拒否した。 Have you ever travelled by plane? これまで飛行機に乗ったことはありますか? As soon as she got on the train, it pulled out of the station. 彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。