Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| She took a taxi to the hospital. | 彼女は病院までタクシーに乗った。 | |
| We hurried to catch the bus. | 私たちはバスに乗るために急いだ。 | |
| Do I have to change trains? | 乗り換えるのですか。 | |
| Don't push your luck. | 図に乗るな。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は皆乗りましたか。 | |
| Let's get on the bus. | バスに乗りましょう。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. | せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | |
| The sound of children playing was borne on the wind. | 遊んでいる子供たちの声が風に乗って聞こえてきた。 | |
| Taking a taxi is a luxury for me. | タクシーに乗るのは私には贅沢だ。 | |
| The directors were reluctant to undertake so risky a venture. | 役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。 | |
| This place isn't convenient to public transportation. | ここは公共の乗り物が不便だ。 | |
| He boarded a plane bound for Los Angeles. | 彼はロサンゼルス行きの飛行機に乗った。 | |
| I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨のためにすべて電車が止まって、タクシーに乗らねばなりませんでした。 | |
| The third power of 3 is 27. | 3の3乗は27である。 | |
| You can't ride a horse. | 君は馬に乗ることができない。 | |
| I gave him a ride in my car last night. | 私は彼を昨夜車に乗せた。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| His mother came to pick him up. | 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| I prefer riding to walking. | 歩くよりも車に乗るほうがよい。 | |
| One shouldn't ride a bicycle on the pavement. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| Welcome aboard! | 本日はお乗りいただきありがとうございます! | |
| The boy riding a bicycle is my brother. | 自転車に乗っている少年は私の弟です。 | |
| I want to go horseback riding. | 乗馬がしたい。 | |
| He knows how to drive a car. | 彼は車の乗り方を知っている。 | |
| You transfer at Ikebukuro Station. | 池袋駅で乗り換えて下さい。 | |
| Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton. | 昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| The armed hijackers terrified the passengers. | 武器を持った乗っ取り犯たちは乗客をりつ然とさせた。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| I have to catch that train. | あの汽車に乗らなきゃならない。 | |
| May I ride a bicycle? | 自転車に乗ってもいいですか。 | |
| The bus will take you to the center of the city. | そのバスに乗れば、市の中心部に行けます。 | |
| Please tell me which bus to take to get to the station. | 駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。 | |
| Could you give me a lift in your car? | 車に乗せて下さいませんか。 | |
| He rode a horse to the sea. | 彼は海まで馬に乗った。 | |
| I flew on a Tokyo-bound plane. | 東京行きの飛行機に乗った。 | |
| Riding a horse is a lot of fun. | 馬に乗る事はとてもおもしろい。 | |
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |
| Tell her which one to take. | どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |
| My mother can't ride a bicycle. | 母は自転車に乗れません。 | |
| Would anyone like a transfer? | 乗り換えキップが必要な方はいますか。 | |
| The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. | バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。 | |
| The bullet train we were on pulled out at 12 sharp. | 私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。 | |
| I'll ask my brother to give me a ride. | 兄さんに頼んで自転車に乗せてもらいましょう。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| The plane exploded and plunged into the ocean, killing all the people on board. | 飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていたすべての人が亡くなった。 | |
| Where do I get the subway? | どこで地下鉄に乗れますか。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| Tom boasts of never having been defeated in a horse race. | トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 | |
| He likes to go out on horseback. | 彼は馬に乗って出かけるのが好きです。 | |
| I must ride a bicycle. | 私は自転車に乗らねばならない。 | |
| I was in a taxi driving east along the street. | 私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。 | |
| He has the strength to survive the illness. | 彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| The train I was on gathered speed. | 私の乗った電車はスピードをあげた。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Get on the horse. | 馬に乗せてよ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? | |
| The manager opened the door and identified himself. | 支配人はドアを開いて身分を名乗った。 | |
| I rode my bicycle a lot today. | 今日私は自転車にたくさん乗りました。 | |
| Riding a horse is really thrilling. | 馬に乗ることは本当にスリルがある。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| You can go there in a boat. | あなたたちはボートに乗ってそこへ行ける。 | |
| I must catch the first train. | 私は始発電車に乗らねばならない。 | |
| Where is the boarding gate for UA 111? | ユナイテッド航空111便の搭乗ゲートはどこですか。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| This place isn't convenient for public transportation. | ここは公共の乗り物が不便だ。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| Buses, trains and planes convey passengers. | バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| A number of passengers were injured in the accident. | その事故でたくさんの乗客がけがした。 | |
| She got into the car and drove off. | 彼女はその車に乗って行ってしまった。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| I got on the wrong train. | 電車に乗り間違えた。 | |
| He picked me up on his way home. | 彼は帰りに私を車に乗せてくれた。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. | さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 | |