Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? | 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 | |
| As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. | 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| I like to ride on trains. | 列車に乗るのが好きだ。 | |
| They embarked on the new project full of hope. | 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| Can't you ride a bicycle? | 自転車に乗れないのか。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon. | 今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。 | |
| We advanced under cover of darkness. | 我々は夜陰に乗じて進んだ。 | |
| We didn't know which bus we should take. | 私たちはどちらのバスに乗るべきかわからなかった。 | |
| Passengers became nervous when the plane began to vibrate. | 機体が揺れ始めて乗客は不安になった。 | |
| He intended to enter the political world at a favorable opportunity. | 彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| Few passengers got injured in the accident. | その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。 | |
| Tom got in the car. | トムは車に乗った。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| Must we take the bus? | 私達はバスに乗らなければなりませんか。 | |
| The tanker has only a small crew on board. | タンカーには少数の乗組員しかいない。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗る事が出来ますか。 | |
| Your train leaves from Platform 10. | あなたの乗る電車は10番線から出ます。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| It seems as if you are the first one here. | 君が一番乗りのようだ。 | |
| The crew is large. | 乗組員が多い。 | |
| There were very few passengers on the last bus. | 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Passengers should board the train now. | 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| Riding a horse is a lot of fun. | 馬に乗る事はとてもおもしろい。 | |
| She is readily accessible to flattery. | 彼女はすぐにお世辞に乗りやすい。 | |
| I took a cab to the station. | 私は駅までタクシーに乗った。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. | さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| I'd like to try horseback riding. | 乗馬をしたいのですが。 | |
| I wonder which train I should take for Tokyo. | 東京行きはどの列車に乗ったらよいのかな。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| That was the first time I got on a plane. | 飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。 | |
| Why didn't they draw up a passenger list? | 彼らはなぜ乗客名簿を作らなかったのだろう。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| He made himself known to me. | 彼は私に名を名乗った。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| You needn't have taken a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| Can I check in here? | 搭乗手続きはここでできますか。 | |
| Where can I catch the number 7 bus? | どこで7番のバスに乗ればよいのですか。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| The crew prepared for the voyage to outer space. | 乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。 | |
| The burglar broke into the house under the cover of night. | 泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| A man on horseback came along the path. | 男が馬に乗ってその道をやってきた。 | |
| He got on the train. | 彼は汽車に乗った。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| The astronauts went up to the moon in a rocket. | 宇宙飛行士はロケットに乗って月へ行った。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| Few passengers survived the catastrophe. | その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | |
| He likes to get on the horse and go out. | 彼は馬に乗って出かけるのが好きです。 | |
| I'll ask my brother to give me a ride. | 兄さんに頼んで自転車に乗せてもらいましょう。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| I got on the wrong train. | 乗りまちがえました。 | |
| He got into the car and drove off. | 彼はその車に乗って行ってしまった。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗ることはできますか。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Do we have to take the bus? | 私達はバスに乗らなければなりませんか。 | |
| I have a connecting flight on UA 111. | ユナイテッドの111便に乗り換えるのですが。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| Do you know where you should get on the subway? | どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 | |
| Where is the boarding gate for Japan Airlines 124? | 日本航空124便の搭乗ゲートはどこですか。 | |
| Look, here comes your train. | ほら、あなたの乗る電車が来たわ。 | |
| Tom is known as Mary on the Internet. | トムはネット上ではメアリーと名乗っている。 | |
| May I ride a bicycle? | 自転車に乗ってもいいですか。 | |
| He picked me up on his way home. | 彼は帰りに私を車に乗せてくれた。 | |
| I was able to catch the last train. | 終電に乗ることが出来た。 | |
| That girl can't ride a bicycle. | その女の子は自転車に乗ることができません。 | |
| There were few passengers who were safe. | 無事だった乗客はほとんどいなかった。 | |
| None of your tricks. | その手には乗らない。 | |
| The youth of Japan have a tendency to follow fashion. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。 | |
| Change trains at Chicago for New York. | ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| What gate number does the bus leave from? | 乗り場は何番線ですか。 | |
| It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men. | 女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| It's time to get aboard. | もう乗り込む時間だ。 | |
| It is kind of you to give me a ride. | 私を車に乗せてくださってありがとう。 | |