Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because I didn't take the bus, I'm not home yet. | そのバスに乗らなかったので。私は今家にいない。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗る事が出来ますか。 | |
| Do you need a lift? | 乗せていってあげようか? | |
| Take the elevator to the fifth floor. | 5階へはエレベーターに乗りなさい。 | |
| I hurried and managed to catch the bus. | 急いで何とかバスに乗れました。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| The rocket put a communications satellite into orbit. | ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。 | |
| I've never flown in an airplane. | 私は飛行機に乗ったことがない。 | |
| I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station. | 私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。 | |
| The bus transports passengers from the hotel to the airport. | そのバスは乗客をホテルから空港まで運ぶ。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| He was brought up to riding. | 彼は乗馬を仕込まれた。 | |
| We went on board at ten. | 私たちは10時に乗り込んだ。 | |
| He got on a train bound for Kanazawa. | 彼は金沢行きの列車に乗った。 | |
| Few, if any, passengers survived the crash. | その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。 | |
| They succeeded in putting an artificial satellite in orbit. | 彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| Do we have to take the bus? | 私達はバスに乗らなければなりませんか。 | |
| The little girl is not capable of riding a bicycle. | その女の子は自転車に乗ることができません。 | |
| I took a taxi because it was raining. | 雨が降っていたので、私はタクシーに乗りました。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| As soon as she got on the train, it pulled out of the station. | 彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。 | |
| There were not less than five passengers on the train. | 車中には、少なくとも5人の乗客がいました。 | |
| In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon. | これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。 | |
| I'm also taking this train. | 俺もその汽車に乗るんだぜ。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| We get on and off the bus here. | 私たちは、ここでバスを乗り降りします。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| Hop in. | さあ乗って。 | |
| We took a plane from Tokyo to Sapporo. | 私達は東京から札幌まで飛行機に乗りました。 | |
| I got on the wrong train. | 電車に乗り間違えた。 | |
| I'd like to take a 9:30 flight. | 9時30分発の便に乗りたいです。 | |
| Can she ride a bicycle? | 彼女は自転車に乗れますか。 | |
| I want to go horseback riding. | 乗馬がしたい。 | |
| All the crew were tired. | 乗務員は皆疲れていた。 | |
| The bus stopped to take up passengers. | バスは乗客を乗せるために止まった。 | |
| The passengers sat four aside. | 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 | |
| If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? | 万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。 | |
| Don't follow anybody blindly. | 人の尻馬などに乗るな。 | |
| The manager opened the door and identified himself. | 支配人はドアを開いて身分を名乗った。 | |
| This bus will take you to the station. | このバスに乗れば駅に出る。 | |
| I prefer riding to walking. | 歩くよりも車に乗るほうがよい。 | |
| She took a taxi to the hospital. | 彼女は病院までタクシーに乗った。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| Where is the boarding gate for UA 111? | ユナイテッド航空111便の搭乗ゲートはどこですか。 | |
| Not all of the passengers escaped injury. | 乗客の全員がけがをしなかったわけではなかった。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| When it rains, she takes the bus. | 雨が降ると彼女はバスに乗る。 | |
| She got in the taxi. | 彼女はタクシーに乗った。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| This train rides very well. | この電車は乗り心地がいい。 | |
| She takes a taxi from the station to her house. | 彼女は駅から自宅までタクシーに乗る。 | |
| The airport shuttle will take you to Tokyo International Airport. | あのリムジンバスに乗れば、東京国際空港に行けるよ。 | |
| The ESA put a satellite into orbit. | 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 | |
| I broke both my legs riding a bicycle. | 自転車に乗っていて両脚を折った。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| We happened to be on the same train. | 私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。 | |
| Boarding will be at six-forty. | ご搭乗は6時40分になる予定です。 | |
| Where do I get the subway? | どこで地下鉄に乗れますか。 | |
| They got into the boat. | 彼らはボートに乗り込んだ。 | |
| He had the nerve to take my car without asking. | 彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| Give us a ride downtown. | 街まで乗せていってください。 | |
| Ladies and gentlemen, welcome aboard. | みなさま。ようこそご搭乗下さいました。 | |
| Can I get a connecting flight to Atlanta? | アトランタ行きの乗り継ぎ便はありますか。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| How brave of you to go alone into the primaeval forest! | 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? | 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| My business has at last gotten on the right track. | 私の事業もようやく軌道に乗りました。 | |
| I took the 61 bus. | 61番のバスに乗りました。 | |
| We got into a car. | 私たちは車に乗り込んだ。 | |
| You'll have to get off at the bank and take the A52. | 銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。 | |
| I understand I can get a bus to Disneyland from here. | ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| Let's take the 4:10 train. | 4時10分発の列車に乗りましょう。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| If you drive, don't drink. | 乗るなら飲むな。 | |
| Cars, buses, and trucks are all vehicles. | 車やバスやトラックはすべて乗り物である。 | |
| I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. | 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 | |
| I had a terrible accident riding this bike. | この自転車に乗っててひどい事故に遭った。 | |
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |