Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| He picked me up on his way home. | 彼は帰りに私を車に乗せてくれた。 | |
| He caught the nine o'clock shuttle to New York. | 彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。 | |
| All the crew were saved. | 乗組員は全員救われた。 | |
| He showed us how to ride a horse. | 彼は私たちに馬の乗り方を教えてくれた。 | |
| I've never flown in an airplane. | 私は飛行機に乗ったことがない。 | |
| He never gave way to temptation. | 彼は決して誘惑に乗らなかった。 | |
| I hurried and managed to catch the bus. | 急いで何とかバスに乗れました。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Keiko informed me of the arrival of his plane. | ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 | |
| The satellite is now in orbit. | 衛星は今軌道に乗っている。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に私を乗せて下さい。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| There's a bus stop here. | ここにはバスの乗り場がある。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| All the passengers left the plane in a hurry. | すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。 | |
| Fire engines have priority over other vehicles. | 消防車はほかの乗り物に優先する。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi. | ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。 | |
| She won't take an airplane for fear of a crash. | 彼女は墜落を恐れて飛行機に乗ろうとしない。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station. | 私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。 | |
| I'd rather walk than take a bus. | バスに乗るより歩いて行きたい。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| I noticed that I had slept past my station. | 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| The third power of 3 is 27. | 3の3乗は27である。 | |
| That girl can't ride a bicycle. | その女の子は自転車に乗ることができません。 | |
| The couple took a horse carriage that evening. | 夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| It happened that we were on the same train. | 私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。 | |
| This place isn't convenient for public transportation. | ここは公共の乗り物が不便だ。 | |
| I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. | ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 | |
| If we'd taken that plane, we'd be dead now. | あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなり多数の乗客が乗っている。 | |
| We caught sight of his boat. | 彼の乗ったボートを見つけた。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Please tell me where to take bus No. 7. | 7番バスの乗り場はどこですか。 | |
| Look, here comes your train. | ほら、あなたの乗る電車が来たわ。 | |
| There were no more than five passengers in the bus. | バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。 | |
| As many as 400 passengers were killed in the crash. | その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| Can I get a connecting flight to Osaka? | 大阪行きの乗り継ぎ便はありますか。 | |
| Can I drop off the car? | 乗り捨てる事ができますか。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| Where can I get on the airplane? | どこで飛行機に乗ればいいですか。 | |
| The directors were reluctant to undertake so risky a venture. | 役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。 | |
| Tom got on the elevator and pressed the button for the third floor. | トムはエレベーターに乗って3階のボタンを押した。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| They are all in a hurry to catch a train. | 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| Where can I catch the number 7 bus? | どこで7番のバスに乗ればよいのですか。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まで乗せていってもらえませんか。 | |
| I dozed off in the train and slept right past my station. | 電車に乗ってウトッとしてたら、駅を寝過ごしてしまった。 | |
| You must not travel on the train without a ticket. | 切符なしで電車に乗っては行けません。 | |
| I got into a taxi outside Shinjuku Station. | 私は新宿駅でタクシーに乗った。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| I'll ask my brother to give me a ride. | 兄に頼んで車に乗せてもらおう。 | |
| My grandmother can ride a motorcycle. | 私の祖母はオートバイに乗れる。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| Have you ever ridden a horse? | 馬に乗ったことがありますか。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| Where can I catch a bus? | バス乗り場はどこですか。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| Could I ask you to drive him to the hospital? | 彼を病院まで乗せていっていただけないでしょうか。 | |
| Where do I get the subway? | どこで地下鉄に乗れますか。 | |
| Which train should I take to go to Shibuya? | 渋谷に行くにはどの電車に乗ればいいですか。 | |
| "Here you are," the steward says. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| We put the skis on the top of our car. | 私たちはスキーを車の屋根の上に乗せた。 | |
| He had to go through a lot of hardships. | 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | パリ行き8時15分の電車に乗らなくてはいけない。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| There were fifty passengers on the plane. | その飛行機には50人の乗客がいました。 | |
| Could you give me a lift in your car? | 車に乗せて下さいませんか。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| There were not more than one hundred passengers on board the ferry. | フェリーにはせいぜい100人の乗客しかいなかった。 | |
| I took a taxi to get there in time. | そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| You can go to the ballpark on this bus. | このバスに乗れば球場へ行けます。 | |
| I often go sailing on weekends. | 週末にはよくヨットに乗りにいきます。 | |
| This minibus holds 25 persons. | このマイクロバスは25人乗りです。 | |