The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '乗'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tell her which train to catch.
どの電車に乗ったらよいか彼女に教えなさい。
Don't follow anybody blindly.
人の尻馬などに乗るな。
I took a taxi because it was raining.
雨が降っていたので、私はタクシーに乗りました。
I prefer walking to being carried in a vehicle.
私は乗り物で運ばれるよりも歩くほうが好きだ。
I got into a taxi outside Shinjuku Station.
私は新宿駅でタクシーに乗った。
Are we allowed to use the elevator?
エレベーターに乗ってもよいのですか。
I feel as I can rely on things now.
大船に乗った気がする。
Our train went through a long tunnel.
私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。
He hurried so as not to miss the train.
彼は列車に乗り遅れないように急いだ。
The crew is now opening the hatch.
乗務員がただいま出入り口を開けております。
I got on the wrong train.
乗りまちがえました。
I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me.
ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。
Bill got up early in order to catch the first train.
ビルは一番列車に乗るために早起きした。
I am always tense before I get on an airplane.
飛行機に乗る前はいつも緊張する。
Do you know where you should get on the subway?
どこで地下鉄に乗るか知っていますか。
A man on horseback came along the path.
男が馬に乗ってその道をやってきた。
He had the nerve to take my car without asking.
彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
A flight attendant walks up to the boys.
客室乗務員が少年達の方にやって来ます。
Trust me. It'll be plain sailing.
ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Bob has to get through this ordeal on his own.
ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.
メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
How many people are on board?
乗客は何人ですか。
You're ten years too young to be driving a Lexus.
お前がレクサスに乗るなんて、十年早い。
It was careless of you to miss the bus.
バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
It happened that we were on the same train.
私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。
The square of 5 is 25.
五の二乗は25である。
Will you give me a ride?
車に乗せてくれませんか。
She got on her bike and rode away.
彼女は自転車に乗ると走り去った。
You can go there in a boat.
ボートに乗ればそこへ行けるよ。
She got on a bus for Harajuku.
彼女は原宿行きのバスに乗った。
He was brought up to riding.
彼は乗馬を仕込まれた。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.
次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
Do I have to change trains?
乗り換えるのですか。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it.
ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。
Hurry up, or we'll miss the train.
急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。
This magazine carries much news of importance.
この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
As I was late, I took a bus.
遅れたので私はバスに乗った。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!
ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
The plane we boarded was bound for San Francisco.
私たちが搭乗した飛行機はサンフランシスコ行きだった。
Arriving at the station, I found my train gone.
駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。
You must not travel on the train without a ticket.
切符なしで電車に乗っては行けません。
Three cubed makes twenty-seven.
3の3乗は27です。
We found to our joy that all the crew were alive.
私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。
I must catch the first train.
私は始発電車に乗らねばならない。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi.
ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。
What gate is my connection?
どのゲートから乗り換えられるのでしょう?
He went to sea when he was only 14.
彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。
When does his train arrive at Kyoto?
彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
He missed the last train.
彼は最終列車に乗り遅れた。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
I don't much feel like working these days.
このところあまり仕事に気乗りがしない。
There were quite a few passengers on board.
かなり多くの乗客が船に乗っていた。
He knows how to drive a car.
彼は車の乗り方を知っている。
The sound of children playing was borne on the wind.
遊んでいる子供たちの声が風に乗って聞こえてきた。
I want to get a connecting flight to Boston.
ボストンへの乗り継ぎ便に乗りたいのです。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.