Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| One minute earlier, and they could have caught the bus. | もう1分早ければ、彼らはそのバスに乗れただろう。 | |
| They are all in a hurry to catch a train. | 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 | |
| No fewer than 50 passengers were killed. | 50人もの乗客が死んだ。 | |
| She won't take an airplane for fear of a crash. | 彼女は墜落を恐れて飛行機に乗ろうとしない。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| She showed the passengers how to fasten their seat belts. | 彼女は、乗客に、シートベルトの締め方を教えた。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| Take a bus. | バスに乗りなさい。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I broke both my legs riding a bicycle. | 自転車に乗っていて両脚を折った。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 | |
| The rocket is in orbit around the moon. | ロケットは月を回る軌道に乗っている。 | |
| Don't just stand there. Get in my car. | そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| Let's get on the bus. | バスに乗りましょう。 | |
| An hour's drive brought us to the airport. | 一時間車に乗って私達は空港に着きました。 | |
| You have to change buses at the next stop. | 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 | |
| My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine. | 私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。 | |
| You have to change trains at Shinjuku. | 新宿で電車を乗り換えるんだよ。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| Buses, trains and planes convey passengers. | バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Change trains at Tokyo Station. | 東京駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| Get on a horse. | 馬に乗せてよ。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| My airport shuttle bus leaves at six o'clock. | 私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。 | |
| The tanker has only a small crew on board. | タンカーには少数の乗組員しかいない。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| Have you ever ridden in a hot air balloon? | 熱気球に乗ったことありますか。 | |
| His mother didn't allow him to ride a motorbike. | 彼の母親は、彼にバイクに乗ることを許さなかった。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| Our plane couldn't land on account of the dense fog. | 濃霧のために私達が乗った飛行機は着陸できなかった。 | |
| No passengers were killed in the accident. | その事故では乗客には死者はなかった。 | |
| Should I take the bus? | バスに乗った方がいいですか。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| She took a taxi to the hospital. | 彼女は病院までタクシーに乗った。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| It's foolish taking a taxi when you can easily walk to the station. | 駅まで歩けるのにタクシーに乗るのは馬鹿げている。 | |
| Please give me some airsickness medicine. | 乗り物酔いの薬をください。 | |
| I experienced horse riding. | 私は乗馬を体験した。 | |
| If you drive, don't drink. | 乗るなら飲むな。 | |
| Not less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 少なくとも50人の乗客がその事故でけがをした。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I gave her a lift to town. | 彼女を町まで乗せてやった。 | |
| They got into the boat. | 彼らはボートに乗り込んだ。 | |
| At the next station, nearly everyone got off the train. | 次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| Our plane took off at exactly twelve o'clock. | 私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| The train I was on gathered speed. | 私の乗った電車はスピードをあげた。 | |
| Can you ride a horse? | あなたは馬に乗ることができますか。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| Ladies and gentlemen, welcome aboard. | みなさま。ようこそご搭乗下さいました。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| Our project didn't get off the ground until he joined the company. | われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| You can go there in a boat. | ボートに乗ればそこへ行けるよ。 | |
| Fortunately, no passengers were injured. | 幸い乗客に怪我はありませんでした。 | |
| "Can I see your ticket?" "Yes. Here it is." | 「乗車券を拝見できますか」「はい、どうぞ」 | |
| He can ride a horse. | 彼は乗馬ができる。 | |
| The square of 5 is 25. | 五の二乗は25である。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| The square of any prime number is a semiprime. | あらゆる素数の二乗は半素数です。 | |
| I prefer walking to being carried in a vehicle. | 私は乗り物で運ばれるよりも歩くほうが好きだ。 | |
| Bill can ride a bicycle. | ビルは自転車に乗ることができる。 | |
| As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. | 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| I board the train at the terminal. | 私は始発駅で電車に乗る。 | |
| I went out by bicycle. | 自転車に乗って出かけた。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| Tom got on the elevator and pressed the button for the third floor. | トムはエレベーターに乗って3階のボタンを押した。 | |
| The manager opened the door and identified himself. | 支配人はドアを開いて身分を名乗った。 | |
| I noticed that I had slept past my station. | 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 | |
| Get on the horse. | 馬に乗せてよ。 | |
| Getting into a hot spring at Norikura is great. | 乗鞍で温泉に入るのは最高だね。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| I gave him a ride in my car last night. | 昨日の夜、彼を自分の車に乗せた。 | |