Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan will soon start to engage in the exploration of the universe. | 日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| This ticket is valid for three months. | この列車乗車券は3カ月有効だ。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| Please get in. | どうぞお乗り下さい。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| He would call to his horse as he climbed into his seat. | 彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。 | |
| The rocket put a communications satellite into orbit. | ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. | あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 | |
| Take a bus. | バスに乗りなさい。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| We went aboard the plane. | 私達はその飛行機に乗った。 | |
| She drives an imported car. | 彼女は外車に乗っている。 | |
| Will you tell me where to change trains? | どこで乗り替えたらよいか教えてくれませんか。 | |
| I got on the wrong train. | 電車に乗り間違えた。 | |
| Will you give me a ride to my hotel? | ホテルまでに車に乗せてくれませんか。 | |
| How many people are on board? | 乗客は何人ですか。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| I'd like to ride the cable car, but I'm afraid of heights. | ケーブルカーに乗りたいが、高さが怖い。 | |
| Can't he ride a bicycle? | 彼は自転車に乗れないの? | |
| Elephants can't ride bicycles. | 象は自転車に乗れない動物である。 | |
| Where can I get on the airplane? | どこで飛行機に乗ればいいですか。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| I got on the wrong train. | 乗りまちがえました。 | |
| The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| Can I get a connecting flight to Atlanta? | アトランタ行きの乗り継ぎ便はありますか。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| There were fifty passengers on board the bus. | そのバスには五十人の乗客がいた。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 | |
| Where shall we get on a bus? | 私達はどこでバスに乗りましょう。 | |
| I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨のためにすべて電車が止まって、タクシーに乗らねばなりませんでした。 | |
| The president is getting into the car. | 大統領は車に乗り込むところです。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I'm not up for it. | 気分が乗らない。 | |
| On a bus or a train one must pay a fare. | バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 | |
| It can be dangerous for young people to ride motorcycles. | バイクは若者が乗ると危険なことがある。 | |
| That means cutting the first train. | これでは一番列車に乗らなければならない。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |
| She cannot ride a motorcycle, not to mention a bicycle. | 彼女は自転車にはもちろんオートバイにも乗れない。 | |
| We put the skis on the top of our car. | 私たちはスキーを車の屋根の上に乗せた。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| The men are getting into shape riding bicycles. | 二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。 | |
| I'll ask my brother to give me a ride. | 兄に頼んで車に乗せてもらおう。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Can I ride this horse for a while? | 少しの間、この馬に乗ってもいいですか。 | |
| No less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 50人もの乗客がその事故でけがをした。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| Could I have a transfer? | 乗り換え券をください。 | |
| He helped the lady into the car. | 彼は婦人に手を貸して車に乗せてあげた。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| Take the express on track 9. | 9番線の急行に乗りなさい。 | |
| Why didn't they draw up a passenger list? | 彼らはなぜ乗客名簿を作らなかったのだろう。 | |
| They embarked on the new project full of hope. | 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| Change trains at Sendai Station for Tokyo. | 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 | |
| They leaned out of the window to watch the parade. | 彼らは窓から身を乗り出してパレードを見た。 | |
| There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. | 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| None of the passengers escaped injury. | 乗客のうち、けがをしなかったものは一人もいなかった。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| I prefer walking to being carried in a vehicle. | 私は乗り物で運ばれるよりも歩くほうが好きだ。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| Where do I get the subway? | どこで地下鉄に乗れますか。 | |
| You have to get on that bus to go to the museum. | 博物館にいくにはあのバスに乗らなければならない。 | |
| You should take the number 5 bus. | 5番のバスに乗って下さい。 | |
| I failed to catch the last bus, and came home by taxi. | 私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。 | |
| Mayuko can ride a bicycle. | マユコは自転車に乗れる。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The rocket is in orbit around the moon. | ロケットは月を回る軌道に乗っている。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| As many as 400 passengers were killed in the crash. | その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に私を乗せて下さい。 | |
| I don't much feel like working these days. | このところあまり仕事に気乗りがしない。 | |
| Where's the bus for the city? | 市内までいくバス乗り場は、どこですか。 | |
| We have enough time to catch the train. | 列車に乗るのに十分な時間がある。 | |
| The tanker has a small crew. | そのタンカーには乗組員が少ない。 | |
| The crew is busy preparing for the voyage into outer space. | 乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。 | |
| I am always tense before I get on an airplane. | 飛行機に乗る前はいつも緊張する。 | |
| I have to hurry to the station to take the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| I can ride a horse, too. | 私も乗馬ができる。 | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| I'm also taking this train. | 俺もその汽車に乗るんだぜ。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |