Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must pull myself together to overcome this incident. | わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| He got into the car and drove off. | 彼はその車に乗って行ってしまった。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight. | 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。 | |
| "Please," says the crew member. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| What's the boarding time? | 搭乗開始は何時からですか。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| The car was carrying 4 people when it had the accident. | 事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。 | |
| Our project didn't get off the ground until he joined the company. | われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。 | |
| A party of scientists were on board with them. | 彼らといっしょに科学者たちの一行が乗っていた。 | |
| I want to get a connecting flight to Boston. | ボストン行きの乗り継ぎ便に乗りたいのですが。 | |
| I felt relieved when my plane landed safely. | 私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。 | |
| Steady the boat so we can get on safely. | 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 | |
| I overslept and was not able to catch the bus. | 私は寝過ごしてバスに乗れなかった。 | |
| We left early so that we can catch the first train. | 我々は始発電車に乗るために早く出た。 | |
| She got on a bus for Harajuku. | 彼女は原宿行きのバスに乗った。 | |
| I took the bus in order to reach the destination before it got dark. | 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 | |
| I board the train at the terminal. | 私は始発駅で電車に乗る。 | |
| One minute earlier, and they could have caught the bus. | もう1分早ければ、彼らはそのバスに乗れただろう。 | |
| I took a taxi so as to catch the train. | 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 | |
| This bike is easy to ride. | この自転車は乗りやすい。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| Great Britain is a land of gentlemen and horse riding. | グレートブリテンは紳士と乗馬の国です。 | |
| The jet plane had 500 passengers on board. | そのジェット機には500人の乗客が乗っていた。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| Many were eager to get in on the act. | 一口乗りたがっている人が大勢だ。 | |
| It seems as if you are the first one here. | 君が一番乗りのようだ。 | |
| This is same car that we were in yesterday. | この車は昨日乗ったのと同じ車だ。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. | どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 | |
| Hop in. | さあ乗って。 | |
| He picked me up on his way home. | 彼は帰りに私を車に乗せてくれた。 | |
| I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. | せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 | |
| I got on the wrong train. | 乗りまちがえました。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| An hour's drive brought us to the airport. | 一時間車に乗って私達は空港に着きました。 | |
| Had I taken that plane, I would be dead by now. | あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。 | |
| Three more passengers got on the bus. | さらに三人の乗客がバスに乗った。 | |
| Where do I get on the number 7 bus? | 7番バスの乗り場はどこですか。 | |
| My grandmother can ride a motorcycle. | 私の祖母はオートバイに乗れる。 | |
| This bus will take you around the city. | このバスに乗れば市内一周が出来ます。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi. | ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。 | |
| Don't you wish to make a flight in a hot air balloon? | 熱気球に乗って飛んでみたいと思いませんか。 | |
| The train was full of passengers. | 列車は乗客でいっぱいだった。 | |
| Riding a horse is really thrilling. | 馬に乗ることは本当にスリルがある。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| When in a bus, I always sit at the front. | バスに乗るとき、私はいつも前の席に乗る。 | |
| There were 150 passengers on the plane. | 飛行機には150名の乗客が乗っていた。 | |
| All of us got into the car. | 全員その車に乗った。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| He flew in the face of Jishuku. | 彼は自粛の波に乗らなかった。 | |
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | パリ行き8時15分の電車に乗らなくてはいけない。 | |
| Is it dangerous to take a subway alone? | 一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| I'm against people driving big cars. | 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 | |
| I must ride a bicycle. | 私は自転車に乗らねばならない。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| The automatic doors opened and Tom got in. | 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 | |
| I took a cab to the station. | 私は駅までタクシーに乗った。 | |
| You'll have to get off at the bank and take the A52. | 銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| This morning the weather was so bad that I had to take a taxi. | 今朝天気が大変悪かったので、タクシーに乗らねばならなかった。 | |
| This minibus holds 25 persons. | このマイクロバスは25人乗りです。 | |
| Our plane took off at exactly twelve o'clock. | 私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。 | |
| He is very good at riding the wind. | 彼は時流に乗るのがうまい。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I managed to catch the last train. | 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。 | |
| Three cubed makes twenty-seven. | 3の3乗は27です。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。 | |
| He smiled at us and got on the train. | 彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。 | |
| A number of passengers were injured. | 大勢の乗客がけがをした。 | |
| Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police. | 何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。 | |
| Will you tell me where to change trains? | どこで乗り替えたらよいか教えてくれませんか。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| No less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 50人もの乗客がその事故でけがをした。 | |
| This train rides very well. | この電車は乗り心地がいい。 | |
| The child got on an airplane in good mood. | その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。 | |
| There's a bus stop here. | ここにはバスの乗り場がある。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. | きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 | |
| I want to ride a bicycle, because I live far from my school. | 私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| He surmounted the obstacles with great effort. | 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 | |
| 3 cubed is 27. | 3の3乗は27です。 | |
| What gate do I board at? | どのゲートから乗ればよいのでしょうか。 | |
| Could you give me a lift in your car? | 車に乗せて下さいませんか。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| Take the express on track 9. | 9番線の急行に乗りなさい。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| If I go by air one more time, I'll have flown in an airplane five times. | もう1度飛行機で行けば、私は5かい飛行機に乗ったことになります。 | |
| Would you like a ride? | お乗りになりませんか。 | |
| Please tell me which bus to take to go downtown. | 繁華街へ行くにはどのバスに乗ったらいいですか。 | |