UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '乗'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He hurried so as not to miss the train.彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。
All the passengers were requested to get off the train.乗客は全員列車から降りるようにと言われた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
I missed the train by a minute.私は1分違いで列車に乗り遅れた。
At most, there were only 100 passengers on the ferry.フェリーにはせいぜい100人の乗客しかいなかった。
I have to hurry to the station to take the last train.終電に乗るために駅へ急がなければならない。
Start at once, or you will miss the bus.すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。
He hurried so he wouldn't miss the train.彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。
His train arrived at Tokyo Station.彼の乗った列車は東京駅に着いた。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He caught the nine o'clock shuttle to New York.彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。
Can you ride a horse?君は馬に乗ることはできますか。
Captains have responsibility for ship and crew.船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。
My grandmother can ride a motorcycle, and what's more, a bicycle.私の祖母はオートバイに乗れる。まして自転車はなおさらだ。
We left early so that we can catch the first train.我々は始発電車に乗るために早く出た。
That was the first time I got on a plane.飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。
Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed.車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。
From which gate do I board?搭乗は何番ゲートからですか。
The captain is responsible for the safety of passengers.船長は乗客の安全に対して責任がある。
The airport shuttle will take you to Tokyo International Airport.あのリムジンバスに乗れば、東京国際空港に行けるよ。
Some of the crew were drowned.乗組員の何人かは溺れ死んだ。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
I don't want to risk missing the last train of the day.私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。
Where can I catch the bus to the Tokyo station?東京駅へ行くバスはどこで乗れますか。
Call me at four; I must take the first train.4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。
This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time.この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。
If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do?万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。
I took a bus so I wouldn't be late for my appointment.約束の時間に遅れないようにバスに乗った。
Are all passengers on board?乗客は皆乗りましたか。
I hurried and managed to catch the bus.急いで何とかバスに乗れました。
It's too far to walk to the station, so let's take a bus.駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。
What number bus do I take to get to Waikiki?ワイキキに行くには何番のバスに乗ればいいか教えてください。
Bill got up early in order that he might catch the first train.ビルは一番列車に乗るために早起きした。
I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time!電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ!
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Please tell me where to take bus No. 7.どこで7番のバスに乗ればよいのですか。
Tom got in the car.トムは車に乗った。
The bullet train we were on pulled out at 12 sharp.私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。
How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand?銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
Do we have to take the bus?私達はバスに乗らなければなりませんか。
This car accommodates five people.この車は5人乗れる。
The boy riding a bicycle is my brother.自転車に乗っている少年は私の弟です。
Why don't you just call a spade a spade and admit that she dumped you for that American guy she met at the English school?彼女がおまえを捨てて英語学校で出逢ったアメリカ人の男性に乗り換えたことを認めてはっきり言ったらどうだい?
I was late for the train.私は電車に乗り遅れた。
There were not more than one hundred passengers on board the ferry.フェリーにはせいぜい100人の乗客しかいなかった。
He boarded a plane bound for Los Angeles.彼はロサンゼルス行きの飛行機に乗った。
Only 3 out of the 98 passengers survived.98人の乗客のうち3人だけが生き残った。
I was late for the last train.私は終電車に乗り遅れた。
He surmounted the obstacles with great effort.彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
Few passengers got injured in the accident.その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。
His mother came to pick him up.彼の母親が彼を車に乗せるために来た。
I ran as fast as I could, but I missed the bus.私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。
The back seat of the car will hold three passengers.その車の後部座席には3人乗れます。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
If this train is late, I won't make the transfer in Kobe.この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。
Can I ride this horse for a while?少しの間、この馬に乗ってもいいですか。
Our project didn't get off the ground until he joined the company.われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
As a result of the accident, several passengers were killed.その事故で何人かの乗客が亡くなった。
I missed the two o'clock plane.2時の飛行機に乗り遅れた。
I have to fix my flat tire before I can resume cycling.自転車に乗る前にパンクしたタイヤを修理しなくてはならない。
As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening.列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。
Welcome aboard!ご搭乗ありがとうございます。
We hurried, so we didn't miss the last bus.私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
How many people are on board?乗客は何人ですか。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
They started early for fear they should miss the first train.彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。
He crossed the river in a small boat.彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
Will you give me a ride to my hotel?ホテルまでに車に乗せてくれませんか。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。
There is no way of reaching the island other than by boat.船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
Are all the passengers aboard?乗客は全員乗りましたか。
We get on and off the bus here.私たちは、ここでバスを乗り降りします。
How much more does it cost to return the rental car to another location?レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう?
I missed the train by only one minute.ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。
If she hasn't missed the train!乗り遅れていなければいいのに。
Can't he ride a bicycle?彼は自転車に乗れないの?
Good timing. I'll get you to test drive the new model.ちょうどいいね。新型の試乗してってもらうね。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
Could you please show me your boarding pass?搭乗券を見せていただけますか。
Modern ships only need a small crew.最近の船は乗組員が少なくすむ。
May I ride a bicycle?自転車に乗ってもいいですか。
We didn't know which bus we should take.私たちはどちらのバスに乗るべきかわからなかった。
They were the first to get into the bus.彼らはバスに乗りこんだ最初の人たちだった。
Many were eager to get in on the act.一口乗りたがっている人が大勢だ。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Where can I get a shuttle bus at the airport?空港リムジンバス乗り場はどこですか。
He soon got over the danger.彼はすぐにその危険を乗り越えました。
I'll give you a ride.車に君を乗せてあげる。
Bill got up early so he could catch the first train.ビルは一番列車に乗るために早起きした。
He's now aboard the ship.彼は今は船に乗っている。
Excuse me, where is the taxi stand?すみません、タクシー乗り場はどこですか?
If I had taken that plane, I would be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。
He became a sailor.彼は船乗りになった。
He is thinking of going to sea.船乗りになろうかと考えている。
I leaned forward, eager to catch every word he spoke.私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」
He caught sight of Nancy getting into a taxi.彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License