Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are on the wrong train. | 電車を乗り違えていますよ。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| It is kind of you to give me a ride. | 私を車に乗せてくださってありがとう。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| He soon got over the danger. | 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 | |
| My mother can't ride a bicycle. | 母は自転車に乗れません。 | |
| If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? | 万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。 | |
| The stout man got into a cab in haste. | 太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| What gate is my connection? | どのゲートから乗り換えられるのでしょう? | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? | 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| Do you know where you should get on the subway? | どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 | |
| There were fifty passengers on the plane. | その飛行機には50人の乗客がいました。 | |
| I know a girl who can ride a unicycle. | 私は一輪車に乗れる女の子を知っている。 | |
| You can go there in a boat. | ボートに乗ればそこへ行けるよ。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| The crew is large. | 乗組員が多い。 | |
| I got on the wrong bus. | バスに乗り間違えた。 | |
| He is riding a bicycle. | 彼は自転車に乗っています。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| I want to catch the six o'clock train to New York. | 6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。 | |
| Could you give me a lift in your car? | 車に乗せて下さいませんか。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| You get on the JR Chuo Line. | JR中央線に乗って下さい。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 | |
| Change trains at the next station. | 次の駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Could you please show me your boarding pass? | 搭乗券を見せていただけますか。 | |
| We happened to be on the same train. | 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 | |
| Will you tell me where to change trains? | どこで乗り替えたらよいか教えてくれませんか。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| Can you show me your boarding pass? | 搭乗券を見せていただけますか。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は皆乗りましたか。 | |
| I had a terrible accident riding this bike. | この自転車に乗っててひどい事故に遭った。 | |
| I boarded the train bound for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| One shouldn't ride a bicycle on the pavement. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| Tell her which bus to get on. | どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Where can I catch the bus for Obihiro? | 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 | |
| Take the elevator to the fifth floor. | 5階へはエレベーターに乗りなさい。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Two people riding on a bicycle at the same time is dangerous. | 自転車の二人乗りは危険だ。 | |
| The bus stopped and we got on. | バスが止まり、私たちは乗った。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| We all like cycling. | 私たちみんな自転車に乗るのが好きです。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I want to ride a bicycle, because I live far from my school. | 私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。 | |
| I wonder which train I should take for Tokyo. | 東京行きはどの列車に乗ったらよいのかな。 | |
| He took the wrong train by mistake. | 彼は電車を乗り間違えた。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| The crew prepared for the voyage to outer space. | 乗組員は宇宙への航海のための準備をした。 | |
| Can I get a connecting flight to Atlanta? | アトランタ行きの乗り継ぎ便はありますか。 | |
| A cat jumped onto the chair and lay motionless. | 猫は椅子に飛び乗ってそのままじっとしていた。 | |
| Don't just stand there. Get in my car. | そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 | |
| You transfer at Ikebukuro Station. | 池袋駅で乗り換えて下さい。 | |
| This morning I missed the train I usually take. | 今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。 | |
| I didn't know for certain which train to take. | どの電車に乗ったら良いのかはっきりわかりませんでした。 | |
| I took the bus in order to reach the destination before it got dark. | 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 | |
| This bus will take you to the museum. | このバスに乗れば博物館に行けます。 | |
| He can ride a horse. | 彼は乗馬ができる。 | |
| Please tell me which bus to take to get to the station. | 駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。 | |
| Which platform is it on? | どのホームで乗ればいいですか。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. | 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 | |
| I got on the train. | 私は電車に乗った。 | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| They went aboard the plane. | 彼らはその飛行機に乗り込んだ。 | |
| Three more passengers got on the bus. | さらに三人の乗客がバスに乗った。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| My uncle drives a Ford. | 私のおじはフォードに乗っている。 | |
| All the crew were tired. | 乗務員は皆疲れていた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| Where's the gate for Japan Airlines flight 124? | JAL124便の搭乗口はどこですか。 | |
| I board the train at the terminal. | 私は始発駅で電車に乗る。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| There was nothing for me to do but mount the horse. | 馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| The car was carrying 4 people when it had the accident. | 事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。 | |
| The crew prepared for the voyage to outer space. | 乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。 | |
| Not less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 少なくとも50人の乗客がその事故でけがをした。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| I'm going to take the 10:30 train. | 十時半の電車に乗ります。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| You want the Number 11. It stops in front of the post office. | 11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。 | |
| The astronauts went up to the moon in a rocket. | 宇宙飛行士はロケットに乗って月へ行った。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |