The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '乗'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bus can carry a maximum of forty people.
そのバスは最大限度40人を乗せることができる。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
Tell her which bus to get on.
どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
I was wondering if you could give me a lift?
車に乗せて頂けないでしょうか。
This minibus holds 25 persons.
このマイクロバスは25人乗りです。
I rode my bicycle a lot today.
今日私は自転車にたくさん乗りました。
Tell her which one to take.
どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。
I don't want to miss my flight.
飛行機に乗り遅れたくないんだ。
Please have your boarding pass ready. Thank you.
ご搭乗のみなさんは搭乗券をご用意ください。
His train arrived at Tokyo Station.
彼の乗った列車は東京駅に着いた。
I wonder which train I should take for Tokyo.
東京行きはどの列車に乗ったらよいのかな。
All passengers are required to show their tickets.
乗客は全員切符を見せることが要求される。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。
How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand?
銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.
乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
It is kind of you to give me a ride.
私を車に乗せてくださってありがとう。
Could you tell me where I can get a train?
電車はどこで乗れますか。
I got on the train.
私は電車に乗った。
Where do I get an airport bus?
空港バスの乗り場はどこですか。
They missed the train.
彼らはその列車に乗りそこねた。
He got into the car and drove off.
彼はその車に乗って行ってしまった。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Several passengers on the train were injured in the accident.
その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
I missed the train by a minute.
私は1分違いで列車に乗り遅れた。
I missed the 7:00 train.
7時発の電車に乗り遅れた。
The driver told us which bus we should take.
運転手は私たちにどのバスに乗ればよいか教えてくれた。
Please get in.
どうぞお乗り下さい。
It happened that we were on the same bus.
私達はたまたま同じバスに乗っていた。
Is it necessary to change trains along the way?
途中で乗り換えが必要ですか。
I got on the wrong line.
乗りまちがえました。
The crew had to abandon the sinking ship.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
The square of 5 is 25.
五の二乗は25である。
He ran to the station and caught the train.
彼は駅まで走り、その列車に乗った。
My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine.
私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。
It took him three months to learn to ride a bicycle.
彼が自転車に乗れるようになるまで3ヶ月かかった。
She transferred from the bus to the subway.
彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。
Excuse me, where is the taxi stand?
すみません、タクシー乗り場はどこですか?
This Sunday let's take a joy ride and see where we end up.
今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
The train was full of passengers.
列車は乗客でいっぱいだった。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
He showed us how to ride a horse.
彼は私たちに馬の乗り方を教えてくれた。
She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus.
彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。
Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer.
新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。
This morning the weather was so bad that I had to take a taxi.
今朝天気が大変悪かったので、タクシーに乗らねばならなかった。
The prisoner escaped under cover of night.
犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
He caught the nine o'clock shuttle to New York.
彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。
He jumped on.
彼は飛び乗った。
It is dangerous to jump onto a moving train.
動いている列車に飛び乗るのは危険である。
I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake.
ついうっかりしてバスを乗り間違えた。
It can't be helped. Let's make the best of the bad job.
仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。
Might she have missed her train?
彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。
Not all of the passengers escaped injury.
乗客の全員がけがをしなかったわけではなかった。
She won't take an airplane for fear of a crash.
彼女は墜落を恐れて飛行機に乗ろうとしない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
I had barely got aboard when the train began to move.
私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
I can ride a bicycle.
私は自転車に乗ることが出来る。
The quickest means of travel is by plane.
最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.
昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。
Let's take the 4:10 train.
4時10分発の列車に乗りましょう。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.