Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に乗せてください。 | |
| I prefer walking to riding. | 私は車に乗るより歩く方が好きだ。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| Please tell me which bus to take to get to the station. | 駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。 | |
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The square of any prime number is a semiprime. | あらゆる素数の二乗は半素数です。 | |
| The train was full of passengers. | 列車は乗客でいっぱいだった。 | |
| What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? | 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 | |
| He took leave of his family and got on board. | 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 | |
| They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ | 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 | |
| I prefer walking to being carried in a vehicle. | 私は乗り物で運ばれるよりも歩くほうが好きだ。 | |
| Lost in thought, I missed my stop. | 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 | |
| When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight. | 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| I'd rather walk than take a bus. | バスに乗るより歩きがいいな。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| I want to ride a horse. | 僕は馬に乗ってみたい。 | |
| Can you ride a bicycle? | あなたは自転車に乗れますか。 | |
| Anybody want a lift? | 誰か乗せてってほしい人いる? | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| She got into the car and drove off. | 彼女はその車に乗って行ってしまった。 | |
| Please tell me where to take bus No. 7. | どこで7番のバスに乗ればよいのですか。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| I took a cab to the station. | 私は駅までタクシーに乗った。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| His mother came to pick him up. | 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| My father drives a very old car. | 私の父は非常に古い自動車に乗っている。 | |
| I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? | 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 | |
| I was in a great hurry to take the first train. | 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| How many passengers are there? | 乗客は何人ですか。 | |
| I gave her a lift to town. | 彼女を町まで乗せてやった。 | |
| A cat jumped onto the chair and lay motionless. | 猫は椅子に飛び乗ってそのままじっとしていた。 | |
| Take the elevator to the fifth floor. | 5階へはエレベーターに乗りなさい。 | |
| He caught the nine o'clock shuttle to New York. | 彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| A boy snatched my purse as he rode by on his bicycle. | 少年が自転車に乗って通りすがりに私のハンドバッグをひったくった。 | |
| We got on the bus there. | 私たちはそこでバスに乗りました。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| Three more passengers got on the bus. | さらに三人の乗客がバスに乗った。 | |
| He would call to his horse as he climbed into his seat. | 彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。 | |
| I must ride a bicycle. | 私は自転車に乗らねばならない。 | |
| We happened to be on the same train. | 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 | |
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| The train he was on could no longer be seen. | 彼の乗った列車は見えなくなってしまった。 | |
| Where is the boarding gate for Japan Airlines 124? | 日本航空124便の搭乗ゲートはどこですか。 | |
| Where do I get the bus? | どこでバスに乗れますか。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | パリ行き8時15分の電車に乗らなくてはいけない。 | |
| The men are getting into shape riding bicycles. | 二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。 | |
| I changed trains at Tokyo Station. | 私は東京駅で電車を乗り換えた。 | |
| I overslept and was not able to catch the bus. | 私は寝過ごしてバスに乗れなかった。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I didn't know where to get the bus. | どこでバスに乗ったら良いのかわからなかった。 | |
| Here comes a bus. We might as well take it. | さあ、バスが来たぞ。これに乗った方がよさそうだ。 | |
| "You're lucky! Your change comes to exactly 256 yen." "What do you mean by exactly?" "It's exactly two to the power of eight." | 「ラッキー! お釣りがちょうど256円だった」「ちょうどってどこが?」「ちょうどぴったし2の8乗じゃん」 | |
| I would rather take a taxi than walk. | 私は歩くよりむしろタクシーに乗りたい。 | |
| My uncle drives a Ford. | 私のおじはフォードに乗っている。 | |
| Would anyone like a transfer? | 乗り換えキップが必要な方はいますか。 | |
| Have you ever ridden in a hot air balloon? | 熱気球に乗ったことありますか。 | |
| I'll come by and pick you up tomorrow morning. | 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| An hour's drive brought us to the airport. | 一時間車に乗って私達は空港に着きました。 | |
| My grandmother can ride a motorcycle. | 私の祖母はオートバイに乗れる。 | |
| I often go yachting on weekends. | 週末にはよくヨットに乗りにいきます。 | |
| He took leave of his family and got on board the plane for New York. | 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| Steady the boat so we can get on safely. | 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 | |
| Only 3 out of the 98 passengers survived. | 98人の乗客のうち3人だけが生き残った。 | |
| Change trains at Tokyo Station. | 東京駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| I rode in a hot air balloon. | 私は熱気球に乗った。 | |
| He took the elevator to the 5th floor. | 彼は五階までエレベーターに乗った。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| I took advantage of an opportunity. | 私は好機に乗じた。 | |
| I flew on a Tokyo-bound plane. | 東京行きの飛行機に乗った。 | |
| The bus arrived empty. | バスがついたとき乗客は乗っていなかった。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| Two is the fourth root of sixteen. | 2は16の4乗根です。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| The little girl is not capable of riding a bicycle. | その女の子は自転車に乗ることができません。 | |
| Tom is known as Mary on the Internet. | トムはネット上ではメアリーと名乗っている。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| She drives an imported car. | 彼女は外車に乗っている。 | |
| He got into the car and drove off. | 彼はその車に乗って行ってしまった。 | |
| Where can I get a taxi? | どこでタクシーに乗れますか。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Hop in. | さあ乗って。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| A few passengers went on board the plane. | 数人の乗客が飛行機に乗った。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |