Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| She takes a taxi from the station to her house. | 彼女は駅から自宅までタクシーに乗る。 | |
| Can't he ride a bicycle? | 彼は自転車に乗れないの? | |
| She got on her bike and rode away. | 彼女は自転車に乗ると走り去った。 | |
| I failed to catch the last bus, and came home by taxi. | 私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。 | |
| You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! | ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| I'd like to ride the cable car, but I'm afraid of heights. | ケーブルカーに乗りたいが、高さが怖い。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| They were the first to get into the bus. | 彼らはバスに乗りこんだ最初の人たちだった。 | |
| This bus will take you around the city. | このバスに乗れば市内一周が出来ます。 | |
| We happened to be on the same train. | 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 | |
| She cannot ride a motorcycle, not to mention a bicycle. | 彼女は自転車にはもちろんオートバイにも乗れない。 | |
| Would anyone like a transfer? | 乗り換えキップが必要な方はいますか。 | |
| Can you show me your boarding pass? | 搭乗券を見せていただけますか。 | |
| The jet plane had 500 passengers on board. | そのジェット機には500人の乗客が乗っていた。 | |
| He ran to the station and caught the train. | 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| She sat just behind the seats for whites, and then refused to give up her seat to a white passenger who got on the bus after her. | 彼女は白人のすぐ後に座り、彼女の後から乗ってきた白人の乗客に自分の席を譲るのを拒否した。 | |
| I made an early start in order to catch the first bus. | 私は始発バスに乗れるように、早めに出かけた。 | |
| At the next station, nearly everyone got off the train. | 次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。 | |
| A boy snatched my purse as he rode by on his bicycle. | 少年が自転車に乗って通りすがりに私のハンドバッグをひったくった。 | |
| I'm catching the 11:00 train. | 11時の列車に乗るつもりです。 | |
| I went out by bicycle. | 自転車に乗って出かけた。 | |
| Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton. | 昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。 | |
| I was in a taxi driving east along the street. | 私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。 | |
| The square of any prime number is a semiprime. | あらゆる素数の二乗は半素数です。 | |
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |
| I took a taxi because it was raining. | 雨が降っていたのでタクシーに乗った。 | |
| No passengers were killed in the accident. | その事故では乗客には死者はなかった。 | |
| One minute earlier, and they could have caught the bus. | もう1分早ければ、彼らはそのバスに乗れただろう。 | |
| That bus will take you to the zoo. | あのバスに乗れば、動物園へ行けますよ。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. | 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 | |
| As soon as she got on the train, it pulled out of the station. | 彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。 | |
| Japan will soon start to engage in the exploration of the universe. | 日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。 | |
| Change trains at Shinjuku. | 新宿で乗り換えなさい。 | |
| We took a plane from Tokyo to Sapporo. | 私達は東京から札幌まで飛行機に乗りました。 | |
| All aboard! | 皆さんお乗りください。 | |
| I was in a great hurry to take the first train. | 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| My father drives a very old car. | 父はとても古い車に乗っている。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| Where do I get an airport bus? | 空港バスの乗り場はどこですか。 | |
| "Can I see your ticket?" "Yes. Here it is." | 「乗車券を拝見できますか」「はい、どうぞ」 | |
| This place isn't convenient to public transportation. | ここは公共の乗り物が不便だ。 | |
| It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. | 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 | |
| Tell her which train to catch. | どの電車に乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |
| Could you give me a ride to the station? | 駅まで乗せていっていただけませんか。 | |
| There were very few passengers on the last bus. | 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 | |
| Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police. | 何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。 | |
| It happened that we were on the same bus. | 私達はたまたま同じバスに乗っていた。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| He got in with a shotgun in his hands. | 彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなりの乗客が乗っている。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| My train left at six and arrived at ten. | 私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| Please let me see your passport and boarding pass. | パスポートと搭乗券を拝見させてください。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I often go yachting on weekends. | 週末にはよくヨットに乗りにいきます。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Tom may have missed the train. He hasn't come yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 | |
| Get on the bus. | バスに乗りなさい。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| I got on the wrong train. | 乗りまちがえました。 | |
| She rides a motorcycle well. | 彼女はオートバイに上手に乗る。 | |
| Since there wasn't much time to spare, she took a taxi. | 時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。 | |
| I didn't know where to get the bus. | どこでバスに乗ったら良いのかわからなかった。 | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗ることはできますか。 | |
| The child got on an airplane in good mood. | その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。 | |
| I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. | ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 | |
| There were not less than five passengers on the train. | 車中には、少なくとも5人の乗客がいました。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| Where shall we get on a bus? | 私達はどこでバスに乗りましょう。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| Tell her which bus to get on. | どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| We have a margin of just five minutes to change trains. | 乗り換えに5分の余裕しかない。 | |
| Where can I get on the airplane? | どこで飛行機に乗ればいいですか。 | |
| Ladies and gentlemen, welcome aboard. | みなさま。ようこそご搭乗下さいました。 | |
| He smiled at us and got on the train. | 彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| Only 3 out of the 98 passengers survived. | 98人の乗客のうち3人だけが生き残った。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Will you give me a lift to the station? | 駅まで車に乗せていただけませんか。 | |
| Fortunately, no passengers were injured. | 幸い乗客に怪我はありませんでした。 | |