Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do not always ride on someone's coat-tail. | 人の尻目ばかり乗るのはよせ。 | |
| I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. | ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The car he was riding crashed into a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? | |
| Could I have a transfer? | 乗り換え切符をもらえますか。 | |
| It's just throwing money away to have a yacht you rarely use. | めったに乗らないヨットなんてただの金食い虫だ。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| It is certain that he missed the train. | 彼が電車を乗り過ごしたことは確かである。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| Can she ride a bicycle? | 彼女は自転車に乗れますか。 | |
| They will take the 8:30 train. | 彼らは8時30分の列車に乗るつもりです。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| I only ride a bicycle at odd times. | 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 | |
| This bus will take you to the town. | このバスに乗れば、その町に着くでしょう。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| He crossed the river in a small boat. | 彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。 | |
| We saw the child get on the bus. | 私たちはその子どもがバスに乗るのを見た。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Fire engines have priority over other vehicles. | 消防車はほかの乗り物に優先する。 | |
| Rides in the cars are for kids. | 乗り物は子供向けである。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Don't follow anybody blindly. | 人の尻馬などに乗るな。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Bill can ride a bicycle. | ビルは自転車に乗ることができる。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. | きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 | |
| You cannot be too careful in riding a bicycle. | 自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I noticed that I had slept past my station. | 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| He invited us to get in the car. | 彼は車に乗るよう私たちをさそってくれた。 | |
| You must not travel on the train without a ticket. | 切符なしで電車に乗っては行けません。 | |
| Give us a ride downtown. | 街まで乗せていってください。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| This bus will take you to the station. | このバスに乗れば駅までいけます。 | |
| Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre? | 中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか? | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| It seems that they took the wrong train. | 彼らは間違った列車に乗ったらしい。 | |
| Where do I have to transfer to get to Shinjuku? | 新宿へ行くにはどこで乗り換えですか。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police. | 何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| I took the bus in order to reach the destination before it got dark. | 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 | |
| Riding a horse is really thrilling. | 馬に乗ることは本当にスリルがある。 | |
| I can ride a horse. | 私は馬に乗れる。 | |
| That was the first time I got on a plane. | 飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| Will you give me a ride to my hotel? | ホテルまでに車に乗せてくれませんか。 | |
| My son always gets sick when he rides a bus. | 私の息子はいつもバスに乗ると酔う。 | |
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| All the crew were tired. | 乗務員は皆疲れていた。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。 | |
| We happened to take the same train. | 私達はたまたま同じ列車に乗った。 | |
| I prefer walking to riding. | 私は車に乗るより歩く方が好きだ。 | |
| In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon. | これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。 | |
| That means cutting the first train. | これでは一番列車に乗らなければならない。 | |
| There were very few passengers in the last bus. | 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| I want to catch the 11:45. | 11時45分のに乗りたいんです。 | |
| I often go sailing on weekends. | 週末にはよくヨットに乗りにいきます。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| A man on horseback came along the path. | 男が馬に乗ってその道をやってきた。 | |
| I had no choice but to take the plane. | その飛行機に乗るよりほかしかたがなかった。 | |
| Please tell me where I should change trains. | どこで乗り替えたらよいか教えてくれませんか。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| You didn't need to take a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| As a result of the accident, several passengers were killed. | その事故で何人かの乗客が亡くなった。 | |
| He rode a horse to the sea. | 彼は海まで馬に乗った。 | |
| This train rides very well. | この電車は乗り心地がいい。 | |
| You transfer at Ikebukuro Station. | 池袋駅で乗り換えて下さい。 | |
| Since there wasn't much time to spare, she took a taxi. | 時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。 | |
| She can't ride a bicycle. | 彼女は自転車に乗ることができません。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| My father drives a very old car. | 父はとても古い車に乗っている。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. | 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| I broke both my legs riding a bicycle. | 自転車に乗っていて両脚を折った。 | |
| I took advantage of an opportunity. | 私は好機に乗じた。 | |
| "Here you are," the steward says. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| Where can I catch the bus to the Tokyo station? | 東京駅へ行くバスはどこで乗れますか。 | |
| You are on the wrong train. | 電車を乗り違えていますよ。 | |
| I get on the subway every morning at Ginza. | 私は毎朝銀座で地下鉄に乗る。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| They are getting on the bus at the corner. | 彼らは角の所でバスに乗るところです。 | |
| A few passengers went on board the plane. | 数人の乗客が飛行機に乗った。 | |
| He was climbing slowly over the fence. | 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 | |
| No passengers were killed in the accident. | その事故では乗客には死者はなかった。 | |
| This taxi only sits five people. | このタクシーは5人しか乗れない。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| He took the express for Tokyo. | 彼は東京行きの急行に乗っていった。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| My uncle drives a Ford. | 私のおじはフォードに乗っている。 | |