UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '乗'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking the waters at the Norikura hotspring is wonderful.乗鞍で温泉に入るのは最高だね。
He is riding a bicycle.彼は自転車に乗っています。
I boarded the train bound for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Run fast, otherwise you will miss the bus.速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。
This bus will take you to the museum.このバスに乗れば博物館に行けます。
You transfer at Ikebukuro Station.池袋駅で乗り換えて下さい。
He never gave way to temptation.彼は決して誘惑に乗らなかった。
Bill got up early so he could catch the first train.ビルは一番列車に乗るために早起きした。
He picked me up on his way home.彼は帰りに私を車に乗せてくれた。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Where can I catch the bus to the Tokyo station?東京駅へ行くバスはどこで乗れますか。
It seems that they took the wrong train.彼らは間違った列車に乗ったらしい。
This taxi only sits five people.このタクシーは5人しか乗れない。
Is it necessary to change trains along the way?途中で乗り換えが必要ですか。
He must have missed the train.彼は列車に乗り遅れたに違いない。
Fortunately, no passengers were injured.幸い乗客に怪我はありませんでした。
He left home early in the morning so as not to miss his train.列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。
Bob missed the last train and had to take a taxi.ボブは終電車に乗りそこね、タクシーに乗らねばならなかった。
Can't you ride a bicycle?自転車に乗れないのか。
Hop in.乗れよ。
A load of 100 kilograms is the max.乗せられるのは100キロがマックスです。
As soon as he got on the bus, it began to move.彼がバスに乗るとすぐにバスは動き始めた。
Where do I have to change trains?どこで乗り換えるのでしょうか。
The taxi picked up two passengers.タクシーは二人の乗客を乗せた。
When the bus came, she got on.バスが来て彼女は乗りこんだ。
All of us got into the car.全員その車に乗った。
She may have missed the 7:00 train.彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。
He got up late, so that he missed the bus.彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
You can get over the handicap soon.すぐにその困難は乗り越えられるよ。
I took a cab to the station.私は駅までタクシーに乗った。
He didn't have enough money to ride home on the train.彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。
His idea is for us to go in two different cars.彼の考えは私たちが2台の車に分乗して行こうというものです。
He went to sea when he was only 14.彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。
You'd better start at once in case you miss the bus.バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。
Captains have responsibility for ship and crew.船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。
"Here you are," the steward says.「どうぞ」と乗務員が言います。
We got on the bus at Shinjuku.私達は新宿でバスに乗った。
Are all passengers on board?乗客は全員乗りましたか。
He got on a train bound for Kanazawa.彼は金沢行きの列車に乗った。
Since it was raining, I took a taxi.雨が降っていたのでタクシーに乗った。
Please have your boarding pass ready. Thank you.ご搭乗のみなさんは搭乗券をご用意ください。
This bus can carry fifty passengers.このバスは50人の乗客を乗せられる。
Take the elevator to the fifth floor.5階へはエレベーターに乗りなさい。
None of your tricks.その手には乗らない。
We must get over this difficulty.我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
Where should I transfer?どこで乗り換えればいいでしょうか。
Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre?中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか?
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Fortunately none of the passengers were injured.幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。
Could you tell me which bus or train goes to the center of the town?どのバスか電車に乗れば、街の中心街へ行けるのか教えてください。
What gate do I board at?どのゲートから乗ればよいのでしょうか。
His car collided with a train.彼の乗った自動車が電車に衝突した。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。
You can go to the ballpark on this bus.このバスに乗れば球場へ行けます。
Change buses at that stop.あの停留所でバスを乗り換えなさい。
We hurried to the airport only to miss the plane.私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。
We all like cycling.私たちみんな自転車に乗るのが好きです。
I left home early in the morning for fear that I should miss the train.列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。
May I see your boarding pass, please?搭乗券を拝見します。
When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
I have to fix my flat tire before I can resume cycling.自転車に乗る前にパンクしたタイヤを修理しなくてはならない。
Which platform is it on?どのホームで乗ればいいですか。
Where can I get a shuttle bus at the airport?空港リムジンバス乗り場はどこですか。
He can ride a horse.彼は乗馬ができる。
She may have missed her train.彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。
Can you ride a horse?あなたは馬に乗ることができますか。
Down under the sea went the ship with all her crew.船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
The driver is responsible for the safety of the passengers.運転手は乗客の安全に責任がある。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
The prisoner escaped under cover of night.犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
Would you like a ride?お乗りになりませんか。
Welcome aboard!本日はお乗りいただきありがとうございます!
Can I drop off the car?乗り捨てる事ができますか。
There were quite a few passengers on board the ship.かなりの多数の乗客が船に乗っていた。
I have to catch that train.あの汽車に乗らなきゃならない。
He embarked on a new enterprise.彼は新しい事業に乗り出した。
My car is large enough to carry five people.私の車は大きいので5人乗れる。
I made an early start in order to catch the first bus.私は始発バスに乗れるように、早めに出かけた。
You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk.歩道で自転車に乗ってはいけません。
Are all the passengers aboard?乗客は全員乗りましたか。
The bus stopped to pick up passengers.バスは乗客を乗せるために止まった。
I'm afraid I have taken a wrong train.乗る列車を間違えたらしい。
He may have missed the train.彼は電車に乗り遅れたかもしれない。
It's all the same to me whether you will go to sea or not.あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。
You can also ride on an old, restored, steam train.直してある古い汽車に乗ることも出来ます。
We took a taxi so as to reach there on time.わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
We got on the bus there.私たちはそこでバスに乗りました。
The plane we boarded was bound for San Francisco.私たちが搭乗した飛行機はサンフランシスコ行きだった。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
A lot of passengers were injured in the accident.その事故で多くの乗客が負傷した。
She cannot ride a motorcycle, not to mention a bicycle.彼女は自転車にはもちろんオートバイにも乗れない。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I slept late and I missed the first train.私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。
It was easy to find seats in the train because there were so few passengers.電車にはほとんど乗客がいなかったので席を見つけるのは簡単だった。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
He invited us to get in the car.彼は車に乗るよう私たちをさそってくれた。
I didn't know for certain which train to take.どの電車に乗ったら良いのかはっきりわかりませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License