Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They missed the train. | 彼らはその列車に乗りそこねた。 | |
| She drives an imported car. | 彼女は外車に乗っている。 | |
| Change trains at Shinjuku. | 新宿で乗り換えなさい。 | |
| The train I was on gathered speed. | 私の乗った電車はスピードをあげた。 | |
| It only goes as far as Main Street, but you can get the Number 31 there. | これはメイン・ストリートまでしか行かないんですが、そこから31番に乗れますから。 | |
| I changed trains at Ueno Station. | 私は上野駅で乗り換えた。 | |
| Arriving at the station, I found my train gone. | 駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。 | |
| Shall we take a taxi? | タクシーに乗りましょうか。 | |
| We advanced under cover of darkness. | 我々は夜陰に乗じて進んだ。 | |
| As a result of the accident, several passengers were killed. | その事故で何人かの乗客が亡くなった。 | |
| I was wondering if you could give me a lift? | 車に乗せて頂けないでしょうか。 | |
| We get on and off the bus here. | 私たちは、ここでバスを乗り降りします。 | |
| A party of scientists were on board with them. | 彼らといっしょに科学者たちの一行が乗っていた。 | |
| You have to change buses at the next stop. | 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 | |
| Can I ride this horse for a while? | しばらくこの馬に乗ってもいいですか。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| I'll try to jump over this stream on a horse. | 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 | |
| Two people riding on a bicycle at the same time is dangerous. | 自転車の二人乗りは危険だ。 | |
| We happened to get on the same bus. | 私達は偶然同じバスに乗り合わせた。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| He jumped on the train. | 彼は電車に飛び乗った。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon. | 今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。 | |
| I took the bus in order to reach the destination before it got dark. | 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Which train are you catching? | どの電車に乗るのですか。 | |
| I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| You must not travel on the train without a ticket. | 切符なしで電車に乗っては行けません。 | |
| Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. | どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 | |
| This train rides very well. | この電車は乗り心地がいい。 | |
| Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. | 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 | |
| I want to ride a horse. | 僕は馬に乗ってみたい。 | |
| As I got the train this morning, I met an old friend of mine. | 私は今朝電車に乗るときに旧友に会った。 | |
| How long is the ride? | 乗る時間はどのくらいですか。 | |
| In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon. | これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。 | |
| It can be dangerous for young people to ride motorcycles. | バイクは若者が乗ると危険なことがある。 | |
| The bike ride told on Louie. | ルイにはバイク乗りがこたえたようだ。 | |
| It so happened that I rode in the same train with him. | 私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。 | |
| There is a taxi stand near the station. | 駅の近くにタクシー乗り場があります。 | |
| A man on horseback came along the path. | 男が馬に乗ってその道をやってきた。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The jet plane had 500 passengers on board. | そのジェット機には500人の乗客が乗っていた。 | |
| We got into his car and went to the sea. | 我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。 | |
| What's the boarding time? | 搭乗開始は何時からですか。 | |
| I board the train at the terminal. | 私は始発駅で電車に乗る。 | |
| I took a train bound for Paris. | 私はパリ行きの列車に乗った。 | |
| Do not always ride on someone's coat-tail. | 人の尻目ばかり乗るのはよせ。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| The little girl is not capable of riding a bicycle. | その女の子は自転車に乗ることができません。 | |
| No one is coming. | 誰も乗ってこないだろう。 | |
| How many passengers are there? | 乗客は何人ですか。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 | |
| None of the passengers escaped injury. | 乗客のうち、けがをしなかったものは一人もいなかった。 | |
| If I had taken that plane, I would be dead now. | あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。 | |
| Let's take the subway. | 地下鉄に乗ろう。 | |
| He is riding a bicycle. | 彼は自転車に乗っています。 | |
| He hopped on a freight train bound for New York. | 彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。 | |
| A load of 100 kilograms is the max. | 乗せられるのは100キロがマックスです。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなり多数の乗客が乗っている。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The rocket is in orbit around the moon. | ロケットは月を回る軌道に乗っている。 | |
| You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on. | もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。 | |
| Arriving at the station, he found his train gone. | 駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。 | |
| Few, if any, passengers survived the crash. | その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。 | |
| The crew prepared for the voyage to outer space. | 乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。 | |
| The passengers came on board all at the same time. | 乗客が一斉に乗ってきた。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| May I ride a bicycle? | 自転車に乗ってもいいですか。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. | 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 | |
| Where is the boarding gate for UA 111? | ユナイテッド航空111便の搭乗ゲートはどこですか。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 | |
| You have to change trains at Shinjuku. | 新宿で電車を乗り換えるんだよ。 | |
| Anybody want a lift? | 誰か乗せてってほしい人いる? | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| The stout man got into a cab in haste. | 太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Sweet scents are borne on soft breezes. | 甘い香りがそよ風に乗ってくる。 | |
| I'm getting sick of the ride. | 僕は自動車に乗るのに飽きている。 | |
| I gave him a ride in my car last night. | 昨日の夜、彼を自分の車に乗せた。 | |
| Since it was raining, I took a taxi. | 雨が降っていたのでタクシーに乗った。 | |
| I rode my bicycle a lot today. | 今日私は自転車にたくさん乗りました。 | |
| Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. | ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。 | |
| Let's take the 4:10 train. | 4時10分発の列車に乗りましょう。 | |
| Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. | さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| Could you take me as far as my hotel? | ホテルまで私を乗せていってくれませんか。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| Passengers became nervous when the plane began to vibrate. | 機体が揺れ始めて乗客は不安になった。 | |
| They got into the train. | 彼らは列車に乗り込んだ。 | |
| Could you give me a ride to the station? | 駅まで乗せていっていただけませんか。 | |
| We have enough time to catch the train. | 列車に乗るのに十分な時間がある。 | |