Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| He likes to go out on horseback. | 彼は馬に乗って出かけるのが好きです。 | |
| Can I drop off the car? | 乗り捨てる事ができますか。 | |
| I'm tired. I just want to go on the teacup ride and take it easy. | 疲れたから、コーヒーカップに乗ってゆっくりしたいです。 | |
| The bus arrived empty. | バスがついたとき乗客は乗っていなかった。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| I didn't know where to get the bus. | どこでバスに乗ったら良いのかわからなかった。 | |
| Riding my bicycle, the boy ran into a big rock. | 私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。 | |
| We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. | 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 | |
| The automatic doors opened and Tom got in. | 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| I wonder which train I should take for Tokyo. | 東京行きはどの列車に乗ったらよいのかな。 | |
| He put the skis on top of the car. | 彼は車の上にスキーを乗せた。 | |
| This bus will take you to the airport. | このバスに乗れば空港に行けますよ。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| The train that Tom was riding was hit by lightning. | トムの乗っていた電車に雷が直撃した。 | |
| Can't he ride a bicycle? | 彼は自転車に乗れないの? | |
| You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! | ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 | |
| I felt relieved when my plane landed safely. | 私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。 | |
| I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. | 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He soon got over the danger. | 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 | |
| I got up early to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| Is it possible to get on the next flight? | 次の便に乗ることができますか。 | |
| "Will you show me your ticket?" "Yes, of course." | 「乗車券を拝見できますか」「はい、どうぞ」 | |
| We got into a car. | 私たちは車に乗り込んだ。 | |
| Where can I catch a bus? | バス乗り場はどこですか。 | |
| I overslept and was not able to catch the bus. | 私は寝過ごしてバスに乗れなかった。 | |
| The child got on an airplane in good mood. | その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。 | |
| All the passengers were killed in the airplane crash. | その墜落事故で乗っていた乗客は全員死亡した。 | |
| I didn't know which to take. I looked for a station attendant but didn't find one. | どれに乗ったらよいか分からない。駅員を探すが見つからなかった。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなりの乗客が乗っている。 | |
| If you had missed that bus, you might not be here now. | もし君があのバスに乗りそこなっていたら、今ここにはいないんだろうに。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I have to hurry to the station to catch the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| Don't swallow that slick propaganda. | そのうまい宣伝に乗るな。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| Before getting on a horse, you usually put a saddle on its back. | 馬に乗る前に人は普通馬に鞍をつける。 | |
| Tom might have missed the train. He hasn't arrived yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| The train was full of passengers. | 列車は乗客でいっぱいだった。 | |
| The directors were reluctant to undertake so risky a venture. | 役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| He applied for admission to the riding club. | 彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。 | |
| How do I get down to the trains? | 乗り場へはどうやっておりるんですか。 | |
| This morning I missed the train I usually take. | 今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。 | |
| What time does boarding begin? | 何時に搭乗開始ですか。 | |
| We happened to ride the same train. | 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に乗せてください。 | |
| A party of scientists were on board with them. | 彼らといっしょに科学者たちの一行が乗っていた。 | |
| How many people are on board? | 乗客は何人ですか。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| You can go there in a boat. | ボートに乗ればそこへ行けるよ。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| You get on the JR Chuo Line. | JR中央線に乗って下さい。 | |
| Where can I get on the airplane? | どこで飛行機に乗ればいいですか。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| It is clear that Mike took the wrong bus. | マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。 | |
| I had a terrible accident riding this bike. | この自転車に乗っててひどい事故に遭った。 | |
| This place isn't convenient for public transportation. | ここは公共の乗り物が不便だ。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| Because I didn't take the bus, I'm not home yet. | そのバスに乗らなかったので。私は今家にいない。 | |
| I must pull myself together to overcome this incident. | わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 | |
| The manager opened the door and identified himself. | 支配人はドアを開いて身分を名乗った。 | |
| You transfer at Ikebukuro Station. | 池袋駅で乗り換えて下さい。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The bus stopped to take up passengers. | バスは乗客を乗せるために止まった。 | |
| Let's get on the bus. | バスに乗りましょう。 | |
| He took the express for Tokyo. | 彼は東京行きの急行に乗っていった。 | |
| That means cutting the first train. | これでは一番列車に乗らなければならない。 | |
| He embarked on a new enterprise. | 彼は新しい事業に乗り出した。 | |
| He took a taxi to the station. | 彼は駅までタクシーに乗った。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| My father has the same car as Mr Kimura's. | 父は木村先生のと同じ車に乗っています。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は皆乗りましたか。 | |
| I've never gotten on a plane yet. | 私はまだ飛行機に乗ったことがない。 | |
| Here comes a bus. We might as well take it. | さあ、バスが来たぞ。これに乗った方がよさそうだ。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| I asked if you wanted a ride. | 車に乗るかどうか聞いたのです。 | |
| Could you take me as far as my hotel? | ホテルまで私を乗せていってくれませんか。 | |
| Where is the check-in counter? | 搭乗手続きをするのはどこですか。 | |
| Few passengers got injured in the accident. | その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。 | |
| This bus will take you to the station. | このバスに乗れば駅に出る。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| It seems as if you are the first one here. | 君が一番乗りのようだ。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| Can you ride a bicycle? | あなたは自転車に乗れますか。 | |
| I'd like to try horseback riding. | 乗馬をしたいのですが。 | |
| I'd rather walk than take a bus. | バスに乗るより歩きがいいな。 | |
| Keiko informed me of the arrival of his plane. | ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 | |
| Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police. | 何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |