Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| Have all the passengers got on board yet? | お客様は皆もうお乗りになりましたか。 | |
| Keep away from the unlicensed taxis. | 白タクには乗らないように。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Are the passengers all aboard? | 乗客は皆乗りましたか。 | |
| Could you tell me where I can get a train? | 電車はどこで乗れますか。 | |
| Where can I catch the bus to the Tokyo station? | 東京駅へ行くバスはどこで乗れますか。 | |
| You're ten years too young to be driving a Lexus. | お前がレクサスに乗るなんて、十年早い。 | |
| I'll come by and pick you up tomorrow morning. | 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 | |
| A load of 100 kilograms is the max. | 乗せられるのは100キロがマックスです。 | |
| I'll give you a ride. | 車に君を乗せてあげる。 | |
| We jammed into the elevator. | エレベーターにぎっしりいっぱいに乗った。 | |
| I hurried and managed to catch the bus. | 急いで何とかバスに乗れました。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! | ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| I experience nausea when I go on too many rides. | あまり多くの乗り物に乗ると酔います。 | |
| Have you ever ridden a horse? | 馬に乗ったことがありますか。 | |
| Will you drive me to the hospital? | 病院まで乗せていってくれませんか。 | |
| Where do you get on the bus every day? | 毎日どこでバスに乗りますか。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon. | これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。 | |
| We hurried to catch the bus. | 私たちはバスに乗るために急いだ。 | |
| What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? | 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 | |
| How do I get down to the trains? | 乗り場へはどうやっておりるんですか。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | パリ行き8時15分の電車に乗らなくてはいけない。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| If we'd been on that plane, we'd be dead now. | あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| Where is the boarding gate for UA 111? | ユナイテッド航空111便の搭乗ゲートはどこですか。 | |
| 3 to the third power is 27. | 3の3乗は27である。 | |
| He was brought up to riding. | 彼は乗馬を仕込まれた。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| He likes to get on the horse and go out. | 彼は馬に乗って出かけるのが好きです。 | |
| It seems as if you are the first one here. | 君が一番乗りのようだ。 | |
| Let's take the subway. | 地下鉄に乗ろう。 | |
| I flew on a Tokyo-bound plane. | 東京行きの飛行機に乗った。 | |
| The manager opened the door and identified himself. | 支配人はドアを開いて身分を名乗った。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. | せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 | |
| On a bus or a train one must pay a fare. | バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 | |
| I was in a great hurry to take the first train. | 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 | |
| He can ride a horse. | 彼は乗馬ができる。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に私を乗せて下さい。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| All the crew were tired. | 乗務員は皆疲れていた。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| We happened to get on the same bus. | 私達は偶然同じバスに乗り合わせた。 | |
| Where do I get the subway? | どこで地下鉄に乗れますか。 | |
| When I woke up, all other passengers had gotten off. | 私が目を覚ました時には、他の乗客はみんな降りていた。 | |
| His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now. | 彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Why don't we take a taxi? | タクシーに乗ろうではないか。 | |
| The bus can carry a maximum of forty people. | そのバスは最大限度40人を乗せることができる。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| I prefer walking to being carried in a vehicle. | 私は乗り物で運ばれるよりも歩くほうが好きだ。 | |
| I experienced horse riding. | 私は乗馬を体験した。 | |
| I'll ask my brother to give me a ride. | 兄に頼んで車に乗せてもらおう。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| Tell her which one to take. | どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |
| Look, here comes your train. | ほら、あなたの乗る電車が来たわ。 | |
| Where is the boarding lounge? | 搭乗ラウンジはどこでしょう? | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| The child got on an airplane in good mood. | その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| There were no volunteers for the job. | その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| We didn't know which bus to take. | 私たちはどちらのバスに乗るべきかわからなかった。 | |
| Can you give me a ride? | 乗せてくれませんか。 | |
| It can be dangerous for young people to ride motorcycles. | バイクは若者が乗ると危険なことがある。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| Please let me see your passport and boarding pass. | パスポートと搭乗券を拝見させてください。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| When in a bus, I always sit at the front. | バスに乗るとき、私はいつも前の席に乗る。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Since there wasn't much time to spare, she took a taxi. | 時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。 | |
| Cars, buses, and trucks are all vehicles. | 車やバスやトラックはすべて乗り物である。 | |
| Get on a horse. | 馬に乗せてよ。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| That was the first time I got on a plane. | 飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" | アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| I changed trains at Ueno Station. | 私は上野駅で乗り換えた。 | |
| I was very much afraid in the airplane. | 私は飛行機に乗って、とても怖かった。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| Will you give me a lift to the station? | 駅まで乗せてくれませんか。 | |