The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '乗'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He missed the last train.
彼は最終電車に乗り遅れた。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.
彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
Have all the passengers got on board yet?
お客様は皆もうお乗りになりましたか。
Where can I catch the bus to the Tokyo station?
東京駅へ行くバスはどこで乗れますか。
He had the nerve to take my car without asking.
彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.
宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
As soon as he got on the bus, it began to move.
彼がバスに乗るとすぐにバスは動き始めた。
Will you give me a lift to the station?
駅まで車に乗せていただけませんか。
How long will it take to get in to ride?
乗るまでどれくらい待ちますか。
Tell her which bus to get on.
どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。
Much attention was paid to the safety of the passengers.
乗客の安全に多くの注意が払われた。
Please tell me where I should change trains.
どこで乗り替えたらよいか教えてくれませんか。
Ken took the wrong bus by mistake.
ケンは間違ったバスに乗った。
The airport shuttle will take you to Tokyo International Airport.
あのリムジンバスに乗れば、東京国際空港に行けるよ。
You'll get the plane all right if you leave at once.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
They embarked on the new project full of hope.
彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
He got on a train bound for Kanazawa.
彼は金沢行きの列車に乗った。
The square of 5 is 25.
五の二乗は25である。
What gate number does the bus leave from?
乗り場は何番線ですか。
We happened to get on the same bus.
私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
He is in a hurry to catch the train.
彼はその電車に乗ろうと急いでいる。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。
I flew on a Tokyo-bound plane.
東京行きの飛行機に乗った。
I had no choice but to take the plane.
その飛行機に乗るよりほかしかたがなかった。
Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven.
私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Can I get a connecting flight to Atlanta?
アトランタ行きの乗り継ぎ便はありますか。
I took the bus in order to reach the destination before it got dark.
暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。
As the bus was late, I took a taxi.
バスが遅れたので私はタクシーに乗った。
The captain is responsible for the safety of passengers.
船長は乗客の安全に対して責任がある。
There were a few passengers in the train who were injured in the accident.
その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
My father drives a very old car.
私の父は非常に古い自動車に乗っている。
Change trains at Shinjuku.
新宿で乗り換えなさい。
Three more passengers got on the bus.
さらに三人の乗客がバスに乗った。
He is thinking of going to sea.
船乗りになろうかと考えている。
The bus stopped and we got on.
バスが止まり、私たちは乗った。
We happened to be on the same train.
私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
That was the first time I had flown.
飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。
I asked if you wanted a ride.
車に乗るかどうか聞いたのです。
I rode my bicycle a lot today.
今日私は自転車にたくさん乗りました。
He is afraid to fly in an airplane.
彼は怖くて飛行機に乗れない。
When Jane played horse with her father, she held on to him tightly.
ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。
The ESA put a satellite into orbit.
欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus.
始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。
He's considering becoming a sailor.
船乗りになろうかと考えている。
Call me at four; I must take the first train.
4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅へ行けます。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
A good sailor only requires a short time to get his sea legs.
上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。
All the crew were tired.
乗務員は皆疲れていた。
Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it.
ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。
Run fast, otherwise you will miss the bus.
速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。
The Diet was totally deadlocked over the bill.
国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。
You can go there in a boat.
ボートに乗ればそこへ行けるよ。
It happened that we were on the same train.
私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.
私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
You can use my car as long as you drive it carefully.
注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
It so happened that I rode in the same train with him.
私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
There is a taxi stand near the station.
駅の近くにタクシー乗り場があります。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Had I taken that plane, I would be dead by now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
There were very few passengers on the last bus.
最終バスには乗客がほとんどいなかった。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.