Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| I'm against people driving big cars. | 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 | |
| When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight. | 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! | ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| We were on the same train by chance. | 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 | |
| He likes to get on the horse and go out. | 彼は馬に乗って出かけるのが好きです。 | |
| The passengers sat four aside. | 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| Where should I transfer? | どこで乗り換えればいいでしょうか。 | |
| Do you want a ride? | 乗りますか。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| Get into the car. | 車に乗って。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| As I got the train this morning, I met an old friend of mine. | 私は今朝電車に乗るときに旧友に会った。 | |
| He may have missed his usual bus. | いつものバスに乗れなかったのかもしれません。 | |
| I took a taxi to get there in time. | そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 | |
| I dozed off in the train and slept right past my station. | 電車に乗ってウトッとしてたら、駅を寝過ごしてしまった。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| I'll come by and pick you up tomorrow morning. | 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I took an airplane for the first time in my life. | 私は生まれて初めて飛行機に乗った。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| My father drives a very old car. | 私の父は非常に古い自動車に乗っている。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| She can't ride a bicycle. | 彼女は自転車に乗ることができません。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| Fortunately, no passengers were injured. | 幸い乗客に怪我はありませんでした。 | |
| The boy riding a bicycle is my brother. | 自転車に乗っている少年は私の弟です。 | |
| Three more passengers got on the bus. | さらに三人の乗客がバスに乗った。 | |
| Tell her which one to take. | どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |
| I don't much feel like working these days. | このところあまり仕事に気乗りがしない。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| Where can I get a taxi? | どこでタクシーに乗れますか。 | |
| This is same car that we were in yesterday. | この車は昨日乗ったのと同じ車だ。 | |
| My father has the same car as Mr Kimura's. | 父は木村先生のと同じ車に乗っています。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine. | 私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。 | |
| Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. | 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| His mother didn't allow him to ride a motorbike. | 彼の母親は、彼にバイクに乗ることを許さなかった。 | |
| Where do I get on the number 7 bus? | どこで7番のバスに乗ればよいのですか。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| Here comes a bus. We might as well take it. | さあ、バスが来たぞ。これに乗った方がよさそうだ。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| Do we have to take the bus? | 私達はバスに乗らなければなりませんか。 | |
| The jet plane had 500 passengers on board. | そのジェット機には500人の乗客が乗っていた。 | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗ることはできますか。 | |
| The flight took us ten hours. | 私達は飛行機に10時間乗っていました。 | |
| It is clear that Mike took the wrong bus. | マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。 | |
| Which train should I take to go to Shibuya? | 渋谷に行くにはどの電車に乗ればいいですか。 | |
| Could I have a transfer? | 乗り換え切符をもらえますか。 | |
| As a result of the accident, several passengers were killed. | その事故で何人かの乗客が亡くなった。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Almost all of the passenger in the bus were asleep when the accident happened. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| It's too far to walk to the station, so let's take a bus. | 駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。 | |
| Fire engines have priority over other vehicles. | 消防車はほかの乗り物に優先する。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| "Will you show me your ticket?" "Yes, of course." | 「乗車券を拝見できますか」「はい、どうぞ」 | |
| You cannot be too careful in riding a bicycle. | 自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| I want to try riding a horse. | 僕は馬に乗ってみたい。 | |
| Why don't you give me a ride? | 車に乗せてくれないか。 | |
| A load of 100 kilograms is the max. | 乗せられるのは100キロがマックスです。 | |
| Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. | どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 | |
| I want to ride a horse. | 乗馬がしたい。 | |
| Look! We've missed the bus. | おっと、バスに乗りそこなっちゃたよ。 | |
| All the crew were tired. | 乗務員は皆疲れていた。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| This bus is capable of carrying 45 persons. | このバスは45人の乗客を運ぶ事ができる。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Give me a lift in your car. | あなたを車に乗せる。 | |
| Will you give me a lift to the station? | 駅まで乗せてくれませんか。 | |
| I want to ride a horse. | 僕は馬に乗ってみたい。 | |
| I'd rather walk than take a bus. | バスに乗るより歩きがいいな。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| The rescue party searched for the missing passengers. | レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| The plane exploded and plunged into the ocean, killing all the people on board. | 飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていたすべての人が亡くなった。 | |
| You really put that much in the sandwich? | そんなに沢山パンに乗るんか? | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| Where can I catch the bus to the Tokyo station? | 東京駅へ行くバスはどこで乗れますか。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Three cubed makes twenty-seven. | 3の3乗は27です。 | |