Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is dangerous to ride a motorbike without a helmet. | ヘルメットをかぶらずにバイクに乗るのは危険だ。 | |
| The bus transports passengers from the hotel to the airport. | そのバスは乗客をホテルから空港まで運ぶ。 | |
| I overslept and was not able to catch the bus. | 私は寝過ごしてバスに乗れなかった。 | |
| All of us, including me, rode the bus. | 私も含めて全員、バスに乗った。 | |
| Could you give me a ride to the station? | 駅まで乗せていっていただけませんか。 | |
| He had the nerve to take my car without asking. | 彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。 | |
| Which train are you catching? | どの電車に乗るのですか。 | |
| My son always gets sick when he rides a bus. | 私の息子はいつもバスに乗ると酔う。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| You cannot be too careful in riding a bicycle. | 自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Good timing. I'll get you to test drive the new model. | ちょうどいいね。新型の試乗してってもらうね。 | |
| He ran to the station and caught the train. | 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。 | |
| Mr. Sato safely boarded the plane. | 佐藤さんは無事に飛行機に乗った。 | |
| He picked me up on his way home. | 彼は帰りに私を車に乗せてくれた。 | |
| I took a taxi so as to catch the train. | 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| There were very few passengers on the last bus. | 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 | |
| Hop in. | 乗れよ。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| Riding a horse is really thrilling. | 馬に乗ることは本当にスリルがある。 | |
| I took advantage of an opportunity. | 私は好機に乗じた。 | |
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| Where is the boarding gate for Japan Airlines 124? | 日本航空124便の搭乗ゲートはどこですか。 | |
| How much more does it cost to return the rental car to another location? | レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう? | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| We happened to ride the same train by chance. | 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 | |
| She is readily accessible to flattery. | 彼女はすぐにお世辞に乗りやすい。 | |
| I'd rather ride my bike than walk. | 私はむしろ歩くより、自転車に乗りたい。 | |
| I often go sailing on weekends. | 週末にはよくヨットに乗りにいきます。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| Where can I catch a bus? | バス乗り場はどこですか。 | |
| Many were eager to get in on the act. | 一口乗りたがっている人が大勢だ。 | |
| I have to hurry to the station to take the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスに乗るには切符を買わなくてはならない。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| I dozed off in the train and slept right past my station. | 電車に乗ってウトッとしてたら、駅を寝過ごしてしまった。 | |
| The jet plane had 500 passengers on board. | ジェット機には500人の乗客がのっていた。 | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| He rode a horse to the sea. | 彼は海まで馬に乗った。 | |
| Our project didn't get off the ground until he joined the company. | われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| My airport shuttle bus leaves at six o'clock. | 私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| Some passengers complained about the service. | 乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。 | |
| A few passengers went on board the plane. | 数人の乗客が飛行機に乗った。 | |
| Not less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 少なくとも50人の乗客がその事故でけがをした。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| I was very much afraid in the airplane. | 私は飛行機に乗って、とても怖かった。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| Do you want a ride? | 乗りますか。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| Tom got in the car. | トムは車に乗った。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| I'm also taking this train. | 俺もその汽車に乗るんだぜ。 | |
| Jack isn't here. He may have missed his usual bus. | ジャックが来ていません。いつものバスに乗れなかったのかもしれません。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Please get into the car. | どうぞお乗り下さい。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| An hour's drive brought us to the airport. | 一時間車に乗って私達は空港に着きました。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Change trains at Shinjuku. | 新宿で乗り換えなさい。 | |
| Would you like a ride? | お乗りになりませんか。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| Is it possible to get on the next flight? | 次の便に乗ることができますか。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| He makes a point of taking the eight o'clock bus. | 彼は必ず8時のバスに乗ることにしている。 | |
| We got on the bus at Shinjuku. | 私達は新宿でバスに乗った。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| I must ride a bicycle. | 私は自転車に乗らねばならない。 | |
| Would you mind giving me a ride to the post office? | 郵便局まで乗せてくださいませんか。 | |
| We went on board at ten. | 私たちは10時に乗り込んだ。 | |
| There's a bus stop here. | ここにはバスの乗り場がある。 | |
| He mounted his bicycle and rode away. | 彼は自転車に乗って走り去った。 | |
| The satellite is now in orbit. | 衛星は今軌道に乗っている。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| Tell her which train to catch. | どの電車に乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |
| I'd like to try horseback riding. | 乗馬をしたいのですが。 | |
| Fifty people can ride on the bus. | バスには50人乗れる。 | |
| Can't he ride a bicycle? | 彼は自転車に乗れないの? | |
| Where do I have to change trains? | どこで乗り換えるのでしょうか。 | |
| What's the boarding time? | 搭乗開始は何時からですか。 | |
| Please get in. | 乗ってください。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| There was nothing for me to do but mount the horse. | 馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。 | |
| He didn't have enough money to ride home on the train. | 彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 | |
| Can you ride a bicycle? | あなたは自転車に乗れますか。 | |