Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where can I catch the number 7 bus? どこで7番のバスに乗ればよいのですか。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 If you drink, don't drive. If you drive, don't drink. 飲んだら乗るな、乗るなら飲むな。 The hijacker demanded a ransom of two million dollars. 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 Where can I get a shuttle bus at the airport? 空港リムジンバス乗り場はどこですか。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 There were very few passengers on the last bus. 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains. しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。 I often go sailing on weekends. 週末にはよくヨットに乗りにいきます。 Are all passengers on board? 乗客は皆乗りましたか。 I managed to catch the last train. 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。 The rocket is in orbit around the moon. ロケットは月を回る軌道に乗っている。 My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 Where do you get on the bus every day? 毎日どこでバスに乗りますか。 None of the passengers escaped injury. 乗客のうち、けがをしなかったものは一人もいなかった。 I understand I can get a bus to Disneyland from here. ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。 Down under the sea went the ship with all her crew. 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 I've come this far, so I'll keep going. 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 3 cubed is 27. 3の3乗は27です。 Only 3 out of the 98 passengers survived. 98人の乗客のうち3人だけが生き残った。 A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 I gave him a ride in my car last night. 私は彼を昨夜車に乗せた。 It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 You can go to the ballpark on this bus. このバスに乗れば球場に行けます。 I'd rather walk than take a bus. バスに乗るより歩きがいいな。 He took the car on trial, but didn't like it so he took it back. 彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。 This bus will take you to the station. このバスに乗れば駅へ行けます。 Boarding will be at six-forty. ご搭乗は6時40分になる予定です。 Our train stopped suddenly. 私たちの乗った電車が急に止まった。 He must have missed the train. 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 She can't ride a bicycle yet. 彼女はまだ自転車に乗れない。 We went aboard the plane. 私達はその飛行機に乗った。 Do I need to transfer? 乗り換えは必要ですか。 Hurry, or you'll miss the train. 急がないと列車に乗り遅れますよ。 A passenger fainted, but the stewardess brought him around. 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 I hurried so I wouldn't miss the train. その列車に乗り遅れないように急いだ。 He may have missed the plane. 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 I took the bus in order to reach the destination before it got dark. 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 He knows how to drive a car. 彼は車の乗り方を知っている。 I want to get a connecting flight to Boston. ボストン行きの乗り継ぎ便に乗りたいのですが。 Three workers on board the truck were killed in the accident. トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 If you don't miss the train, you'll get there in time. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 Don't miss the bus. バスに乗り遅れるな。 I board the train at the terminal. 私は始発駅で電車に乗る。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 I gave her a lift to town. 彼女を町まで乗せてやった。 It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 We took a taxi so we wouldn't be late. 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 Where did you get on this bus? どこからこのバスに乗ったのですか。 That jumbo jet accommodates 400 passengers. あのジャンボジェット機は400人乗れる。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 I hurried to the airport so as not to be late for the plane. 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 The crew had to abandon the sinking ship. 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 I often go yachting on weekends. 週末にはよくヨットに乗りにいきます。 Can you ride a horse? 君は馬に乗る事が出来ますか。 Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 I got on the train. 私は電車に乗った。 It is careless of me to take the wrong bus. バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 Get on a horse. 馬に乗せてよ。 At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping. その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 The little boy sat on his father's shoulders. その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。 My grandmother can ride a motorcycle. 私の祖母はオートバイに乗れる。 My father went to sea at fifteen. 父は15歳で船乗りになった。 I got on a bicycle and chased after the thief. 私は自転車に乗り、その泥棒を追いかけた。 There were 150 passengers on the plane. 飛行機には150名の乗客が乗っていた。 I dozed off in the train and slept right past my station. 電車に乗ってウトッとしてたら、駅を寝過ごしてしまった。 As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 I ran to the station not to miss the train. 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 I got up early to catch the first train. 始発列車に乗るために早起きした。 There were fifty passengers on board the bus. そのバスには五十人の乗客がいた。 The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 Please tell me where to take bus No. 7. 7番バスの乗り場はどこですか。 The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 He is on board the ship. 彼はその船に乗っている。 He got in with a shotgun in his hands. 彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。 The men are getting into shape riding bicycles. 二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。 This magazine carries much news of importance. この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 The taxi picked up two passengers. タクシーは二人の乗客を乗せた。 Change trains at Sendai Station for Tokyo. 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。 I'd like to take a 9:30 flight. 9時30分発の便に乗りたいです。 I want to get a connecting flight to Boston. ボストンへの乗り継ぎ便に乗りたいのです。 He didn't have enough money to ride home on the train. 彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 He ran to the station and caught the train. 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 The manager opened the door and identified himself. 支配人はドアを開いて身分を名乗った。 I ran and ran, but missed the train. 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 The bus takes fifty people. バスには50人乗れる。 You must hurry up, or you will miss the express. 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 Steady the boat so we can get on safely. 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 "You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?" 「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」 Could you tell me where I can get a subway? 地下鉄はどこで乗れますか。 Give me a lift in your car. 君の車に私を乗せて下さい。 A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 Take the elevator to the fifth floor. 5階へはエレベーターに乗りなさい。