UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '乗'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you tell me where I can get a train?電車はどこで乗れますか。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」
He took a taxi to get there in time.彼は遅れないようにタクシーに乗った。
He missed the train by a minute.1分違いで列車に乗り遅れた。
I often go sailing on weekends.週末にはよくヨットに乗りにいきます。
We hurried to the airport, but we missed the plane.私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。
Our train was delayed on account of the heavy snow.私達の乗った列車は大雪のために遅れた。
Riding a horse is a lot of fun.馬に乗る事はとてもおもしろい。
Our train stopped suddenly.私たちの乗った電車が急停止した。
Why don't you just call a spade a spade and admit that she dumped you for that American guy she met at the English school?彼女がおまえを捨てて英語学校で出逢ったアメリカ人の男性に乗り換えたことを認めてはっきり言ったらどうだい?
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.各々の乗客には荷物二つの制限がある。
We got on the bus there.私たちはそこでバスに乗りました。
I'm going to take the 10:30 train.十時半の電車に乗ります。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
I got on the wrong train.乗りまちがえました。
Tom may have missed the train. He hasn't come yet.トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。
Tom got in the car.トムは車に乗った。
You are on the wrong train.電車を乗り違えていますよ。
All aboard!ご乗車願います!
I can ride a horse, too.私も乗馬ができる。
This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time.この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。
Can you show me your boarding pass?搭乗券を見せていただけますか。
This bus will take you to the airport.このバスに乗れば空港に行けますよ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
He hurried so he wouldn't miss the train.彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。
I rode in a hot air balloon.私は熱気球に乗った。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
I left home early in the morning for fear that I should miss the train.列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
Where is the boarding lounge?搭乗ラウンジはどこでしょう?
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
They started early for fear they should miss the first train.彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。
I must catch the first train.私は始発電車に乗らねばならない。
There were few passengers who were safe.無事だった乗客はほとんどいなかった。
I ran and ran, but missed the train.一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。
My car is large enough to carry five people.私の車は大きいので5人乗れる。
I missed the last train.僕は終電車に乗り遅れた。
A party of scientists were on board with them.彼らといっしょに科学者たちの一行が乗っていた。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
The prisoner escaped under cover of night.犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
The bus takes fifty people.バスには50人乗れる。
I experience nausea when I go on too many rides.あまり多くの乗り物に乗ると酔います。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Can I get a connecting flight to Atlanta?アトランタ行きの乗り継ぎ便はありますか。
Yesterday he missed the train to Sapporo.昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。
Many passengers were sleeping on the last train.終電の多くの乗客は眠っていた。
She is readily accessible to flattery.彼女はすぐにお世辞に乗りやすい。
How many people are on board?乗客は何人ですか。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
My grandmother can ride a motorcycle, and what's more, a bicycle.私の祖母はオートバイに乗れる。まして自転車はなおさらだ。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
They may have missed the train.彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。
He rode a horse to the sea.彼は海まで馬に乗った。
He took a taxi both ways.彼は往復ともタクシーに乗った。
It is careless of me to take the wrong bus.バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。
We took a taxi so as not to be late.私たちは遅れないようにタクシーに乗った。
Get on the horse.馬に乗りなさい。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
Where do I get the bus?どこでバスに乗れますか。
I got into a taxi outside Shinjuku Station.私は新宿駅でタクシーに乗った。
As I got the train this morning, I met an old friend of mine.私は今朝電車に乗るときに旧友に会った。
He made himself known to me.彼は私に名を名乗った。
He may have missed the plane.彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。
I gave her a lift to town.彼女を町まで乗せてやった。
Arriving at the station, he found his train gone.駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。
I leaned forward so I could catch every word he said.私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。
You'll miss the train if you don't hurry.急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
That means cutting the first train.これでは一番列車に乗らなければならない。
A few passengers went on board the plane.数人の乗客が飛行機に乗った。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.パリ行き8時15分の電車に乗らなくてはいけない。
Please get in.どうぞお乗り下さい。
Some passengers were injured, but the others were safe.けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。
Can she ride a bicycle?彼女は自転車に乗れますか。
There are only just a few passengers on that train.その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。
His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now.彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。
It is dangerous to ride a motorbike without a helmet.ヘルメットをかぶらずにバイクに乗るのは危険だ。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
I hurried so as not to miss the train.その列車に乗り遅れないように急いだ。
If you don't miss the train, you'll get there in time.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
He has the strength to survive the illness.彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。
Please tell me which bus to take to get to the station.駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。
He hurried so he wouldn't miss the train.彼は列車に乗り遅れないように急いだ。
I went out by bicycle.自転車に乗って出かけた。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
It is certain that he missed the train.彼が電車を乗り過ごしたことは確かである。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
You transfer at Ikebukuro Station.池袋駅で乗り換えて下さい。
Bill got up early in order to catch the first train.ビルは一番列車に乗るために早起きした。
I don't want to miss my flight.飛行機に乗り遅れたくないんだ。
We must get over this difficulty.我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
Have you ever ridden a horse?馬に乗ったことがありますか。
The entire crew was afflicted with food poisoning.乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
I didn't know for certain which train to take.どの電車に乗ったら良いのかはっきりわかりませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License