The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '乗'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hurry up, or you'll miss the train.
急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。
It is careless of me to take the wrong bus.
バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
How much more does it cost to return the rental car to another location?
レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう?
The next morning found him on a spaceship.
翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。
I have to hurry to the station to catch the last train.
終電に乗るために駅へ急がなければならない。
A cat jumped onto the chair and lay motionless.
猫は椅子に飛び乗ってそのままじっとしていた。
It was easy to find seats in the train because there were so few passengers.
電車にはほとんど乗客がいなかったので席を見つけるのは簡単だった。
Where shall we get on a bus?
私達はどこでバスに乗りましょう。
Welcome aboard!
ご乗車ありがとうございます。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
What gate do I board at?
どのゲートから乗ればよいのでしょうか。
He hurried so as not to miss the train.
彼は列車に乗り遅れないように急いだ。
Can you give me a lift to the station?
駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.
韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
The car he was riding crashed into a train.
彼の乗った自動車が電車に衝突した。
I was late for the last train.
僕は終電車に乗り遅れた。
Could you tell me where I can get a train?
電車はどこで乗れますか。
I was wondering if you could give me a lift?
車に乗せて頂けないでしょうか。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
If you drive, don't drink.
乗るなら飲むな。
May I see your boarding pass, please?
搭乗券を拝見します。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
He must have missed the train.
彼が電車に乗り遅れたに違いない。
However if you get carried away you'll risk failure so take care!
ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意!
He left home early in the morning so as not to miss his train.
列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.
私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
I got up early the next morning to catch the first train.
私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。
She can't ride a bicycle yet.
彼女はまだ自転車に乗れない。
We left early so that we can catch the first train.
我々は始発電車に乗るために早く出た。
His idea is for us to go in two different cars.
彼の考えは私たちが2台の車に分乗して行こうというものです。
Are all passengers on board?
乗客は皆乗りましたか。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"
アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
As I was in a hurry, I had to take a taxi.
私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。
When the bus came, she got on.
バスが来て彼女は乗りこんだ。
It seemed that Jim had missed the seven o'clock train.
ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。
I understand I can get a bus to Disneyland from here.
ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。
Tom boasts of never having been defeated in a horse race.
トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。
She drives an imported car.
彼女は外車に乗っている。
If she hasn't missed the train!
乗り遅れていなければいいのに。
They all got into the taxi at once.
彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
I got on the wrong train.
電車に乗り間違えた。
When in a bus, I always sit at the front.
バスに乗るとき、私はいつも前の席に乗る。
My car is large enough to carry five people.
私の車は大きいので5人乗れる。
All the passengers were killed in the airplane crash.
その墜落事故で乗っていた乗客は全員死亡した。
He rode a horse to the sea.
彼は海まで馬に乗った。
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Are all the passengers aboard?
乗客は皆乗りましたか。
He left early; otherwise he could not have caught the train.
彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。
This bus can hold fifty people.
このバスは50人乗りです。
If it is fine tomorrow, I will go sailing with my friends.
明日天気が良ければ、友達とヨット乗りに行きます。
The ESA put a satellite into orbit.
欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on.
本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。
He took a taxi to the station.
彼は駅までタクシーに乗った。
The third power of 3 is 27.
3の3乗は27である。
You can go there in a boat.
ボートに乗ればそこへ行けるよ。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"
「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。
Beware lest you should miss the train.
汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。
I often go sailing on weekends.
週末にはよくヨットに乗りにいきます。
He may have taken the wrong train.
彼は電車を乗り違えたのかもしれない。
I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain.
私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。
We caught sight of his boat.
彼の乗ったボートを見つけた。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Could I ask you to drive him to the hospital?
彼を病院まで乗せていっていただけないでしょうか。
I missed the train. I should have come earlier.
私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.
もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi.
ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。
That means cutting the first train.
これでは一番列車に乗らなければならない。
The ship was carrying a lot of passengers on board.
その船はたくさんの客を乗せていた。
I got on the wrong bus.
バスに乗り間違えた。
Please tell me which bus to take to get to the station.
駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Where do I get on the number 7 bus?
どこで7番のバスに乗ればよいのですか。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi