Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly. その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。 Where do I get on the number 7 bus? どこで7番のバスに乗ればよいのですか。 He got into the car and drove off. 彼はその車に乗って行ってしまった。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 You have to change trains at the next stop. 次の駅で乗り換えですよ。 Don't just stand there. Get in my car. そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 Welcome aboard! 本日は御搭乗頂きありがとうございます。 That was the first time I got on a plane. 飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。 I took a taxi to get there in time. そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 We got into his car and went to the sea. 我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。 As I got the train this morning, I met an old friend of mine. 私は今朝電車に乗るときに旧友に会った。 Change trains at Sendai Station for Tokyo. 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 Taking a taxi is a luxury for me. タクシーに乗るのは私には贅沢だ。 She got into the car and drove off. 彼女はその車に乗って行ってしまった。 He is in a hurry to catch the train. 彼は列車に乗るために慌てている。 Our train had already pulled out when we arrived at the station. 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 I can ride a bicycle. 私は自転車に乗ることが出来る。 They are getting on the bus at the corner. 彼らは角の所でバスに乗るところです。 If we should miss the train, we'll go by bus. 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 It happened that we were on the same train. 私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。 He took a taxi to the station. 彼は駅までタクシーに乗った。 You should take the number 5 bus. 5番のバスに乗って下さい。 I can't find my ticket. I must have lost it. 乗車券が見つからない。落としてしまったにちがいない。 We went on board a ship. 私達は乗船した。 Can you ride a horse? 君は馬に乗る事が出来ますか。 He went aboard the plane. 彼はその飛行機に乗り込んだ。 What flight were you on? あなたの乗ってきた飛行機は何便ですか。 Riding a horse is really thrilling. 馬に乗ることは本当にスリルがある。 The passengers on board were mostly Japanese. 乗船客は主に日本人だった。 Tom boasts of never having been defeated in a horse race. トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 I experience nausea when I go on too many rides. あまり多くの乗り物に乗ると酔います。 He must have missed the train. 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 Could you tell me where I can get a train? 電車はどこで乗れますか。 This morning I missed the train I usually take. 今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。 No less than fifty passengers were injured in the traffic accident. 50人もの乗客がその事故でけがをした。 Might she have missed her train? 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 This minibus holds 25 persons. このマイクロバスは25人乗りです。 I've come this far, so I'll keep going. 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 She got on a bus for Harajuku. 彼女は原宿行きのバスに乗った。 Many were eager to get in on the act. 一口乗りたがっている人が大勢だ。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! I had wanted to catch the first train. 私は始発列車に乗りたかった。 He hurried to the station so he wouldn't miss the train. 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 The boy riding a bicycle is my brother. 自転車に乗っている少年は私の弟です。 I prefer walking to riding. 私は車に乗るより歩く方が好きだ。 All of us got into the car. 全員その車に乗った。 I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。 He may have missed his usual bus. いつものバスに乗れなかったのかもしれません。 I went out by bicycle. 自転車に乗って出かけた。 He saved a sailor. 彼は船乗りを助けた。 It's time to get aboard. もう乗り込む時間だ。 Welcome aboard! ご乗車ありがとうございます。 I missed the two o'clock plane. 2時の飛行機に乗り遅れた。 How many passengers are there? 乗客は何人ですか。 He can ride a horse. 彼は乗馬ができる。 She learned to ride a bicycle last year. 彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。 Take this train and make a change at the next station. この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 My train started at seven, arrived in New York at 10. 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 Our train stopped suddenly. 私たちの乗った電車が急停止した。 Before getting on a horse, you usually put a saddle on its back. 馬に乗る前に人は普通馬に鞍をつける。 Taking the waters at the Norikura hotspring is wonderful. 乗鞍で温泉に入るのは最高だね。 Now, you ask me if I've flown a major airline. さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 I have to hurry to the station to catch the last train. 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 Have all the passengers got on board yet? お客様は皆もうお乗りになりましたか。 Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 You must hurry up, or you will miss the express. 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 Give us a ride downtown. 街まで乗せていってください。 It is certain that he missed the train. 彼が電車を乗り過ごしたことは確かである。 This bike is easy to ride. この自転車は乗りやすい。 Elephants can't ride bicycles. 象は自転車に乗れない動物である。 All the passengers were killed in the airplane crash. その墜落事故で乗っていた乗客は全員死亡した。 Getting into a hot spring at Norikura is great. 乗鞍で温泉に入るのは最高だね。 Change buses at that stop. あの停留所でバスを乗り換えなさい。 We happened to be on the same train. 私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。 The ESA put a satellite into orbit. 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 His idea is for us to go in two different cars. 彼の考えは私たちが2台の車に分乗して行こうというものです。 That girl can't ride a bicycle. その女の子は自転車に乗ることができません。 Hurry, or you'll miss the train. 急がないと列車に乗り遅れますよ。 Where is the boarding lounge? 搭乗ラウンジはどこでしょう? The train was full of passengers. 列車は乗客でいっぱいだった。 You are on the wrong train. 電車を乗り違えていますよ。 The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 Not less than fifty passengers were injured in the traffic accident. 少なくとも50人の乗客がその事故でけがをした。 I'll have to catch the 8:15 train to Paris. パリ行き8時15分の電車に乗らなくてはいけない。 If he had not picked me up, I would not be here now. もし彼が私を車に乗せてくれなかったら、今ここに着いていないでしょう。 He hurried so as not to miss the train. 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 No passengers were killed in the accident. その事故では乗客には死者はなかった。 The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 I missed the last train, so I had to walk all the way home. 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 Japan will soon start to engage in the exploration of the universe. 日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。 She may have missed her train. 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 He got on a train bound for Kanazawa. 彼は金沢行きの列車に乗った。