Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have to change buses two times. | 私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| He jumped on the train. | 彼は電車に飛び乗った。 | |
| I have to hurry to the station to catch the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| Please get in. | どうぞお乗り下さい。 | |
| This taxi only sits five people. | このタクシーは5人しか乗れない。 | |
| Ladies and gentlemen, welcome aboard. | みなさま。ようこそご搭乗下さいました。 | |
| We didn't know which car we should get in. | 私達はどの車に乗って良いのかわからなかった。 | |
| He took the elevator to the 5th floor. | 彼は五階までエレベーターに乗った。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| I want to ride a horse. | 乗馬がしたい。 | |
| The square of any prime number is a semiprime. | あらゆる素数の二乗は半素数です。 | |
| Don't follow anybody blindly. | 人の尻馬などに乗るな。 | |
| I was very much afraid in the airplane. | 私は飛行機に乗って、とても怖かった。 | |
| He is riding a bicycle. | 彼は自転車に乗っています。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |
| Tom is known as Mary on the Internet. | トムはネット上ではメアリーと名乗っている。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| If you had come only two minutes earlier, you could have caught the bus. | 後2分も早かったら、バスに乗れたのに。 | |
| I went out by bicycle. | 自転車に乗って出かけた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| Should I take the bus? | バスに乗った方がいいですか。 | |
| We went aboard the plane. | 私達はその飛行機に乗った。 | |
| Excuse me, where is the taxi stand? | すみません、タクシー乗り場はどこですか? | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| He crossed the river in a small boat. | 彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| The child got on an airplane in good mood. | その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。 | |
| We happened to ride the same train by chance. | 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Where can I catch the number 7 bus? | どこで7番のバスに乗ればよいのですか。 | |
| Which train takes us to Kamakura? | どの電車に乗れば鎌倉に行きますか。 | |
| Few passengers survived the catastrophe. | その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Anybody want a lift? | 誰か乗せてってほしい人いる? | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| He put the skis on top of the car. | 彼は車の上にスキーを乗せた。 | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗ることはできますか。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven. | 私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| Are the passengers all aboard? | 乗客は皆乗りましたか。 | |
| Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police. | 何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。 | |
| He applied for admission to the riding club. | 彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。 | |
| No sooner had the monkey caught sight of him than it jumped up to his shoulders. | その猿は彼を見つけるとすぐに彼の肩の上に乗ってきた。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| Could you give me a lift in your car? | 車に乗せて下さいませんか。 | |
| Change trains at Shinjuku. | 新宿で乗り換えなさい。 | |
| Do we have to take the bus? | 私達はバスに乗らなければなりませんか。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| I have to fix my flat tire before I can resume cycling. | 自転車に乗る前にパンクしたタイヤを修理しなくてはならない。 | |
| At most, there were only 100 passengers on the ferry. | フェリーにはせいぜい100人の乗客しかいなかった。 | |
| He got into the car and drove off. | 彼はその車に乗って行ってしまった。 | |
| I got on the wrong train. | 電車を乗り間違えた。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| A man on horseback came along the path. | 男が馬に乗ってその道をやってきた。 | |
| Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer. | 新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| I didn't know which to take. I looked for a station attendant but didn't find one. | どれに乗ったらよいか分からない。駅員を探すが見つからなかった。 | |
| Boarding will be at six-forty. | ご搭乗は6時40分になる予定です。 | |
| Change trains at Sendai Station for Tokyo. | 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 | |
| Riding my bicycle, the boy ran into a big rock. | 私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| Almost all of the passenger in the bus were asleep when the accident happened. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| We left early so that we can catch the first train. | 我々は始発電車に乗るために早く出た。 | |
| This bus will take you to the museum. | このバスに乗れば博物館に行けます。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. | キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 | |
| We all like cycling. | 私たちみんな自転車に乗るのが好きです。 | |
| There was nothing for me to do but mount the horse. | 馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。 | |
| I got up early to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| I got on the train. | 私は電車に乗った。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| My son always gets sick when he rides a bus. | 私の息子はいつもバスに乗ると酔う。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| I got into a taxi outside Shinjuku Station. | 私は新宿駅でタクシーに乗った。 | |
| It can be dangerous for young people to ride motorcycles. | バイクは若者が乗ると危険なことがある。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| I experience nausea when I go on too many rides. | あまり多くの乗り物に乗ると酔います。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| I'm not up for it. | 気分が乗らない。 | |
| Where do I have to change trains? | どこで乗り換えるのでしょうか。 | |
| It seems that they took the wrong train. | 彼らは間違った列車に乗ったらしい。 | |
| You can go to the ballpark on this bus. | このバスに乗れば球場に行けます。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| Three workers on board the truck were killed in the accident. | トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| It's just throwing money away to have a yacht you rarely use. | めったに乗らないヨットなんてただの金食い虫だ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |