The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '乗'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
It serves him right that he missed the last train.
彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。
I was in a taxi driving east along the street.
私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
Our train stopped suddenly.
私たちの乗った電車が急停止した。
I took the bus in order to reach the destination before it got dark.
暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。
The driver told us which bus we should take.
運転手は私たちにどのバスに乗ればよいか教えてくれた。
Where do I get an airport bus?
空港バスの乗り場はどこですか。
They got into the train.
彼らは列車に乗り込んだ。
If you had come only two minutes earlier, you could have caught the bus.
後2分も早かったら、バスに乗れたのに。
Where do I get the bus?
どこでバスに乗れますか。
At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping.
その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.
宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
Beware lest you should miss the train.
汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。
Fire engines have priority over other vehicles.
消防車はほかの乗り物に優先する。
The bullet train we were on pulled out at 12 sharp.
私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor.
フロントデスクで鍵を求めてから、私は自分の階までエレベーターに乗った。
You'd better start at once in case you miss the bus.
バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。
You'll have to get off at the bank and take the A52.
銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
He made himself known to me.
彼は私に名を名乗った。
They are getting on the bus at the corner.
彼らは角の所でバスに乗るところです。
I don't want to risk missing the last train of the day.
私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。
The plane exploded and plunged into the ocean, killing all the people on board.
飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていたすべての人が亡くなった。
If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
There is a taxi stand near the station.
駅の近くにタクシー乗り場があります。
He took leave of his family and got on board.
彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
Give me a lift in your car.
君の車に私を乗せて下さい。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
A cat jumped onto the chair and lay motionless.
猫は椅子に飛び乗ってそのままじっとしていた。
Keiko informed me of the arrival of his plane.
ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。
One minute earlier, and they could have caught the bus.
もう1分早ければ、彼らはそのバスに乗れただろう。
Is it dangerous to take a subway alone?
一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。
My father drives a very old car.
父はとても古い車に乗っている。
I missed the train by a minute.
私は1分違いで列車に乗り遅れた。
As many as 400 passengers were killed in the crash.
その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
He is not eager to unveil his main argument.
彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。
We happened to get on the same bus.
私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
That was the first time I had flown.
飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。
They embarked at Southampton for New York.
彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。
I missed the last train.
僕は終電車に乗り遅れた。
He flew in the face of Jishuku.
彼は自粛の波に乗らなかった。
Our plane was about thirty minutes late.
私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。
Get on the bus.
バスに乗りなさい。
I only ride a bicycle at odd times.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。
They had a narrow escape under cover of darkness.
彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
Welcome aboard!
本日は御搭乗頂きありがとうございます。
Not less than fifty passengers were injured in the traffic accident.
少なくとも50人の乗客がその事故でけがをした。
I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop.
大雨のためにすべて電車が止まって、タクシーに乗らねばなりませんでした。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。
Several passengers on the train were injured in the accident.
その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
Get on the horse.
馬に乗せてよ。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
I leaned forward, eager to catch every word he spoke.
私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。
The automatic doors opened and Tom got in.
自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
I made an early start in order to catch the first bus.
私は始発バスに乗れるように、早めに出かけた。
He didn't have enough money to ride home on the train.
彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。
I missed the last bus yesterday.
私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。
Where is the boarding gate for Japan Airlines 124?
日本航空124便の搭乗ゲートはどこですか。
Ten to one they'll miss the train.
十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。
I know a girl who can ride a unicycle.
私は一輪車に乗れる女の子を知っている。
The crew had to abandon the sinking ship.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
I missed the bus.
バスに乗り遅れた。
He is very good at riding the wind.
彼は時流に乗るのがうまい。
Tell her which one to take.
どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。
I took a taxi because it was raining.
雨が降っていたので、私はタクシーに乗りました。
Where do I have to change trains?
どこで乗り換えるのでしょうか。
It happened that we were on the same train.
私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。
She sat just behind the seats for whites, and then refused to give up her seat to a white passenger who got on the bus after her.
彼女は白人のすぐ後に座り、彼女の後から乗ってきた白人の乗客に自分の席を譲るのを拒否した。
A few passengers went on board the plane.
数人の乗客が飛行機に乗った。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.