UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '乗'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can ride a horse.私は馬に乗れる。
The crew prepared for the voyage to outer space.乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
Could I have a transfer?乗り換え切符をもらえますか。
I was able to catch the last train.終電に乗ることが出来た。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
As I was late, I took a bus.遅れたので私はバスに乗った。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
Can you ride a bicycle?あなたは自転車に乗れますか。
I took a taxi because it was raining.雨が降っていたので、私はタクシーに乗りました。
He saved a sailor.彼は船乗りを助けた。
I want to try riding a horse.僕は馬に乗ってみたい。
You can go there in a boat.ボートに乗ればそこへ行けるよ。
Getting up late, I missed the bus.遅く起きたので私はバスに乗れなかった。
He got on the train.彼は汽車に乗った。
Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven.私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。
They got into the boat.彼らはボートに乗り込んだ。
You transfer at Ikebukuro Station.池袋駅で乗り換えて下さい。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.日本の若者は流行に乗る傾向があります。
I hurried to the airport lest I should be late for the plane.飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
I have to take a bus to go anywhere.どこに行くにもバスに乗らなければならない。
The Diet was totally deadlocked over the bill.国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。
It is dangerous to jump onto a moving train.動いている列車に飛び乗るのは危険である。
It seems as if you are the first one here.君が一番乗りのようだ。
He got in the boat with the horse.彼は馬とともにそのボートに乗った。
Where do I get the bus?どこでバスに乗れますか。
He got into the car and drove off.彼はその車に乗って行ってしまった。
You'd better start at once in case you miss the bus.バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。
She got on a bus for Harajuku.彼女は原宿行きのバスに乗った。
Some passengers were injured, but the others were safe.けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。
Ladies and gentlemen, welcome aboard.みなさま。ようこそご搭乗下さいました。
Take the elevator to the fifth floor.5階へはエレベーターに乗りなさい。
Down under the sea went the ship with all her crew.船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
The ship sank with all her crew on board.船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。
He took a taxi both ways.彼は往復ともタクシーに乗った。
She got in at 9 p.m.私たちの乗る列車は午後九時に到着する。
He's now aboard the ship.彼は今は船に乗っている。
He surmounted the obstacles with great effort.彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
If I go by air one more time, I'll have flown in an airplane five times.もう1度飛行機で行けば、私は5かい飛行機に乗ったことになります。
I was late, so I missed flight 501.501便に乗り遅れました。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
Ten to one they'll miss the train.十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。
After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor.フロントデスクで鍵を求めてから、私は自分の階までエレベーターに乗った。
The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。
Few passengers got injured in the accident.その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。
It serves him right that he missed the last train.彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。
You will miss the train if you don't hurry.急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。
He makes a point of taking the eight o'clock bus.彼は必ず8時のバスに乗ることにしている。
I was wondering if you could give me a lift?車に乗せて頂けないでしょうか。
If I'd taken that plane, I wouldn't be alive now.あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。
Do you need a lift?乗せていってあげようか?
He took the wrong bus by mistake.彼は間違って違うバスに乗った。
Mayuko can ride a bicycle.マユコは自転車に乗れる。
Have the tourists all gone on board?観光客たちは全員搭乗しましたか。
He got on a train bound for Kanazawa.彼は金沢行きの列車に乗った。
The crew jumped for joy.乗組員たちは小躍りして喜んだ。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.パリ行き8時15分の電車に乗らなくてはいけない。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
They embarked on the new project full of hope.彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
His car collided with a train.彼の乗った自動車が電車に衝突した。
She can't ride a bicycle.彼女は自転車に乗ることができません。
He balanced himself on a log.彼は丸太の上に上手く乗っていた。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.各々の乗客には荷物二つの制限がある。
He missed the last train.彼は最終電車に乗り遅れた。
You can go to the ballpark on this bus.このバスに乗れば球場に行けます。
If he hadn't taken that flight then, he would be alive now.あのとき彼があの便に乗らなかったら、彼は今生きているだろうに。
He must have taken the wrong train.彼は間違った列車に乗ったに違いない。
Will you drive me to the hospital?病院まで乗せていってくれませんか。
I think that he might miss the train.彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。
Are the passengers all aboard?乗客は皆乗りましたか。
I went out by bicycle.自転車に乗って出かけた。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Two is the fourth root of sixteen.2は16の4乗根です。
Are all passengers on board?乗客は皆乗りましたか。
If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do?万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
Change trains at Sendai Station for Tokyo.仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。
How long will it take to get in to ride?乗るまでどれくらい待ちますか。
He is thinking of going to sea.船乗りになろうかと考えている。
I ran as fast as I could, but I missed the train.一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。
I've come this far, so I'll keep going.乗りかかった船ということでやっていく所存です。
"You're lucky! Your change comes to exactly 256 yen." "What do you mean by exactly?" "It's exactly two to the power of eight."「ラッキー! お釣りがちょうど256円だった」「ちょうどってどこが?」「ちょうどぴったし2の8乗じゃん」
All the passengers got seasick during the storm.嵐の間、乗客はみんな船酔いした。
A boy snatched my purse as he rode by on his bicycle.少年が自転車に乗って通りすがりに私のハンドバッグをひったくった。
Few passengers survived the catastrophe.その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
I gave her a lift to town.彼女を町まで乗せてやった。
I gave him a ride in my car last night.私は彼を昨夜車に乗せた。
Call me at four; I must take the first train.4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。
I can ride a bicycle.私は自転車に乗ることが出来る。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Don't swallow that slick propaganda.そのうまい宣伝に乗るな。
Tell her which one to take.どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。
Fire engines have priority over other vehicles.消防車はほかの乗り物に優先する。
Hurry up, or you will miss the train.急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License