Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you give me a lift to the station? 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 That was the first time I had flown. 飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。 Hurry up, or you'll miss your plane. 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 We got into a car. 私たちは車に乗り込んだ。 She learned to ride a bicycle last year. 彼女は昨年自転車に乗れるようになった。 Have you ever travelled by plane? これまで飛行機に乗ったことはありますか? I'm getting sick of the ride. 僕は自動車に乗るのに飽きている。 He hasn't come yet. He must have missed the bus. 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 Which train takes us to Kamakura? どの電車に乗れば鎌倉に行きますか。 I missed the last train last Friday. 私はこの前の金曜日に最終電車に乗りおくれた。 He may have missed the train. 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 There are very few passengers in the train. その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 He can ride a horse. 彼は乗馬ができる。 She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 I didn't know which to take. I looked for a station attendant but didn't find one. どれに乗ったらよいか分からない。駅員を探すが見つからなかった。 You have to change trains at Shinjuku. 新宿で電車を乗り換えるんだよ。 I got up early in order to catch the first train. 一番列車に乗るために早起きをした。 Could I ask you to drive him to the hospital? 彼を病院まで乗せていっていただけないでしょうか。 We rode on a boat. 私たちは船に乗って行った。 The president is getting into the car. 大統領は車に乗り込むところです。 No passengers were killed in the accident. その事故では乗客には死者はなかった。 He may be on the next train. 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 This ticket is valid for three months. この列車乗車券は3カ月有効だ。 Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. 不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 He is afraid to fly in an airplane. 彼は怖くて飛行機に乗れない。 I had wanted to catch the first train. 私は始発列車に乗りたかった。 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 He hurried so he wouldn't miss the train. 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 Can I get a connecting flight to Atlanta? アトランタ行きの乗り継ぎ便はありますか。 However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains. しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 The satellite is in orbit around the moon. 衛星は月の周りの軌道に乗っている。 The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 He is on board the ship. 彼はその船に乗っている。 Fire engines have priority over other vehicles. 消防車はほかの乗り物に優先する。 Take a bus number 7 as far as Seventh Street. 7番バスに乗って7番街まで行きなさい。 He caught sight of Nancy getting into a taxi. 彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。 He changed trains at Sendai Station. 彼は仙台駅で列車を乗り換えた。 My uncle went to sea at 18. 私の伯父は18歳で船乗りになった。 You have to change buses at the next stop. 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 This bus will take you to the town. このバスに乗れば、その町に着くでしょう。 Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。 You'll get there in time, so long as you don't miss the train. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 They are all in a hurry to catch a train. 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 Start at once, or you will miss the bus. すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 No rush, but let's take the next bus. 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 She won't take an airplane for fear of a crash. 彼女は墜落を恐れて飛行機に乗ろうとしない。 We happened to be on the same train. 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 On the wings of Time grief flies away. 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 The ship took on additional passengers. 船はさらにいく人かの客を乗せた。 A passenger fainted, but the stewardess brought him round. 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 He may have missed his usual bus. いつものバスに乗れなかったのかもしれません。 This bus will take you to the station. このバスに乗れば駅へ行けます。 There were a few passengers in the train who were injured in the accident. その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 Do you want a ride? 乗りますか。 They went on board a liner. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 The bullet train we were on pulled out at 12 sharp. 私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。 Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 I was wondering if you could give me a lift? 車に乗せて頂けないでしょうか。 If you don't hurry, you'll miss the train. 急がないと電車に乗り遅れますよ。 He soon got over the danger. 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 "Here you are," the steward says. 「どうぞ」と乗務員が言います。 It serves him right that he missed the last train. 彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。 Hurry up, or you will be late for the last train. 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 Captains have responsibility for ship and crew. 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 Where is the boarding gate for UA 111? ユナイテッド航空111便の搭乗ゲートはどこですか。 My business has at last gotten on the right track. 私の事業もようやく軌道に乗りました。 Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 I hurried to the airport so as not to be late for the plane. 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 You can go to the ballpark on this bus. このバスに乗れば球場に行けます。 He mounted his bicycle and rode away. 彼は自転車に乗って走り去った。 She got on her bike and rode away. 彼女は自転車に乗ると走り去った。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 Tom boasts of never having been defeated in a horse race. トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 Bob has to get through this ordeal on his own. ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。 Suppose that we miss the last train, what should we do? もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。 If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 The passengers came on board all at the same time. 乗客が一斉に乗ってきた。 If we should miss the train, we'll go by bus. 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。 He took the car on trial, but didn't like it so he took it back. 彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。 I don't want to miss my flight. 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 He took a taxi in order not to miss the train. 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 Have you been on an express train recently? 最近、特急に乗りましたか。 In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 Is it necessary to change trains along the way? 途中で乗り換えが必要ですか。 Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 Tell her which train she should get on. どの電車に乗ったらよいか彼女に教えなさい。