The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Mailing, complete. After is up to you, postman!
投函完了、と。後は頼んだぞ、ポストマンよ。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
That station will be retired as of tomorrow.
その駅は、明日以降から終了します。
I get the point.
了解しました。
The present perfect expresses the long span from past to present.
現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。
What's the big idea?
一体どういう了見だね。
He knows how to captivate his audience.
彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。
No problem.
了解。
He accomplished his mission.
彼は任務を完了した。
A few people clapped after his lecture.
彼の講演終了後、数人が拍手した。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.
アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
Give me five minutes to finish the last adjustments.
最後の調整を完了するために五分ください。
Alright! They're all mopped up!
よし!掃討完了!
Roger!
了解!
It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission.
この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。
I intend to take a month's vacation on completion of this work.
この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。
They insisted on my getting the work done by tomorrow.
彼女は私に、明日までにこの仕事を完了するようにと言ってきかなかった。
To see her smile, you would be charmed.
彼女の微笑を見れば、君は魅了されるだろうに。
It's impossible not to be fascinated by her beauty.
彼女の美しさに魅了されずにいることは不可能だ。
I understand.
了解しました。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
手術は医院内で三十分以内に完了します。
Everything is ready!
準備完了!
He knows how to charm this audience.
彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。
The meeting ended.
会議は終了しました。
She attracted me at first sight.
一目で彼女に魅了された。
I cannot finish my work today.
今日、私は仕事を完了できません。
The magic of his words attracted the audience.
彼のことばの魔力が聴衆を魅了した。
We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
Cease-fire talks concluded without progress Thursday.
木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。
The train station will be closed from tomorrow.
その駅は、明日以降から終了します。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results.
まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。
Tom was astounded and fascinated by what he saw there.
トムはそこで見たものに驚き、魅了された。
Your request of this matter has been accepted.
この件についてのあなたのお求めを了承します。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.